福州話

福州話

福州話(Hók-ciŭ-uâ)是閩江下游的舊福州府“十邑”的共通語,是閩東語的代表方言,也是福州民系所使用的母語。屬於漢語族的閩語分支。此外,福州疍民也以福州話為母語。在漢語各大語系中占有重要的地位。福州人把這門語言稱作平話(Bàng-uâ),意思是“日常生活中所使用的語言”。

通行於福建東部的福州十邑(今福州6區7縣),寧德市和南平市部分地區,三明尤溪縣連江縣馬祖列島,隨著福州人移民海外,在東南亞的印尼、泰國汶萊馬來西亞的東馬(沙撈越州詩巫省有新福州之稱,通行福州話)及西馬的實兆遠(有小福州之稱),此外新加坡也有大量來自福州十邑的移民講福州方言;美國加拿大等北美地區的福建人社區,所指的福建話通常指福州話。此外,在阿根廷日本歐洲澳洲的許多華人社區也是以使用福州話為主。

基本介紹

  • 中文名:福州話
  • 外文名:Fuzhou dialect
  • 平話字:Hók-ciŭ-uâ
  • 語言分布:福州十邑,海外華人華僑社區
  • 使用人口:約1500萬
  • 別名:平話,晉安語
  • 文字:漢字,福州話羅馬字(平話字)
  • 所屬語系漢藏語系-漢語族-閩語支-閩東語
  • 代表人物:林則徐,陳景潤嚴復黃乃裳
簡介,基本信息,通行區域,來源發展,語法辭彙,總論,來自英語的借詞,音韻,聲調,連讀變調,文白異讀,聲母,聲母類化,韻母,鬆緊變韻,比較,同閩南話,《詩經》讀音,書寫系統,漢字,平話字,歷史,文學藝術,閩劇,歌曲,書籍,舉例,

簡介

基本信息

福州話又稱平話(區別於“廣西平話”,兩者沒有任何關係),雅稱晉安語
總使用人數: 超過一千萬
語言系屬分類: 漢藏語系漢語族→閩語支→閩東語→福州話
平話字:“平話”平話字:“平話”
平話字:“福州話”平話字:“福州話”
福州話屬於漢語的閩語分支,閩東語南片,是閩東次方言的代表,整個閩東地區代表性方言。閩語是漢語的八大方言之一,在唐末五代就已定型,福州話在福建話中占有重要的地位。 福州本地人把福州話稱為平話,意思是“日常生活中所使用的語言”。 晉安語的由來,是西晉時期因中原人為了避難入到閩江中、下游所帶來的語言,還可以叫它“晉安語”, 因當時所稱福州“晉安郡”。
雖然福州話被定義為一種方言,但從語言學的定義來看,福州話同漢語標準語差別迥異,甚至無法被說閩語其他分支的人所理解。

通行區域

福州話主要通行於中國福建省的閩江流域中下游(包括其支流大樟溪和古田溪流域)至入海口一帶,涵蓋11個縣市,分別是福州閩侯長樂連江永泰閩清羅源福清、平潭、屏南古田,海外福州華僑組織稱福州十邑同鄉會。  覆蓋面占福建省面積五分之一。
福州市福州市
福州閩劇院福州閩劇院
台灣當局所轄的“連江縣”(馬祖)也使用福州話。今寧德地區所轄的部分縣市(壽寧、柘榮、霞浦福鼎)能聽懂。至於閩北地區如尤溪、建甌、沙縣、順昌、將樂等,則以福州話為第二方言,從福州方言區出去的華僑更是把福州話傳播到世界各地。
隨著福州向海外移民,福州話也擴散到了東南亞和美國的華人社區中,成為在海外影響力頗大的漢語之一。

來源發展

福州方言是多來源的。上古漢語中古漢語明顯地留存於福州話中,其主要原因由漢代、晉代、唐代大規模移民,也有古齊語、古晉語的殘留(如福州方言中有現代晉語中的切腳詞),這些來源逐漸融合形成了現今的福州方言。近300年來,福州話在語音的聲韻母、音變規律、字音的變讀方面和辭彙方面都發生了較大的變化,但這種變化又是極其緩慢的。
特色
從音類來說,古時同一個音類的字在福州話中常有多種讀法,這些不同讀法往往反映不同時代的語音特點。從字音來說,一個字有幾種讀法現象在福州方言中是常見的,其中有的屬於文白讀,有的是因為在不同時代構詞分別讀為不同層次的音,有的是為區別字義而變讀。從語言結構來說,由於語音系統自身條件及辭彙語法的制約,福州話的語音包含著一系列的語流音變,包括變聲、變韻、變調、輕聲等。日本不論是語言還是文化都受中國唐宋影響,而唐宋和東洋交流的過程中的通道便是福建(福建人開闢的海上絲綢之路),現日語裡的辭彙有許多都和福州話相近,放慢語速以逐詞交流日語和福州話還是有共同之處,和閩南話的差異是同樣道理,不過福州話和閩南話同是閩語,同源和語法一樣,日語則有自己的發展。
福州市福州市
歷史
福州地區遠古時代,古閩人就在閩江沿岸生活勞作,創造原始文化。在戰國後期,越國為楚國所滅,越王勾踐的後裔無諸和繇遂帶領部分越古臣民遷徙至福建,並很快與古閩人融合形成新的部族——閩越族,後一度形成南方最強大的閩越國。公元前110年閩越起兵反漢,漢武帝平息叛亂後,以閩越人民風彪悍且閩越之地山勢險阻為由,將大部分閩越人遷徙至江淮一帶。後來,部分逃避遷徙的閩越遺民在故地重建家園,漢朝在此設立冶縣(屬會稽南部都尉)。西漢時期,中原地區漢人第一次南遷入閩,並與閩越人逐漸融合,中原方言首次進入福州。
福州十邑福州十邑
兩晉時期戰亂頻繁,衣冠南渡,中原地區漢人第二次大規模入閩,中州古漢語也隨之傳播到福州地區(現代福州話仍保留許多中州古漢語痕跡),漢人與閩越人進一步融合,閩越族的名稱逐漸淡出史書,漢人成為福州地區主要居民,中原方言再次滲透融合進當地方言。
唐初,中州陳元光父子入閩。唐末戰亂頻繁,中原地區漢人第三次入閩,河南光州固始人王審知建立閩國,建都福州長樂,進一步促進中原方言與當地方言的融合。而福州話大致形成於唐朝,經過500多年,以閩江中下游為中心的福州話逐漸固定下來。
歷經數次中原地區漢人入閩,帶來不同歷史層次的中原漢語,所以福州話中留有上古、中古漢語在語音語法辭彙等方面的許多痕跡(如福州話保存了大量古齊語的痕跡),福州話事實上是中原古漢語的流承。1842年福州被開放為通商口岸,福州話也引入了不少英語辭彙(如福州話“硬幣”叫“硼囝”peing iang,即英語“便士”的音譯)。
現狀
在清朝末年以前,福州地區基本屬於單語社會。辛亥革命之後在福州大力推行國語(國語),政府不鼓勵市民在公共場合、媒體,尤其是校園中使用福州話。
幾十年來國語運動導致福州話正在加速地步入瀕危語言的行列,尤其在福州市區,由於學校長期使用國語教學;甚至使用體罰的方式禁止學生在學校說福州話;和不少家長認為說福州話對孩子成長有負面影響,加之外來人口湧入,越來越多的福州年輕人無法使用母語交流。2004年,東南快報記者對福州市區的20名學生進行隨機調查,發現其中9人不會說福州話,占將近半數;受訪者的學生中,沒有一人會哼唱福州話童謠。近年來,政府和民間人士逐漸開始致力保護福州話。2008年3月16日,福州電視台生活頻道開設福州話節目《攀講》欄目,此後數年,該欄目獲得眾多福州市民的喜愛。
馬祖,福州話也面臨同樣的式微困境。台灣當局於2000年頒布《大眾運輸工具播音語言平等保障法》,保護福州話在公共場合的使用,並在馬祖校園裡實施當地鄉土語言教育。在福州,福州電視台開播了福州話節目《攀講》,福州人民廣播電台《左海之聲》頻率FM90.1於2010年10月開播,這是全國第一個24小時以福州方言為主,專門對馬祖播音的廣播頻率,其中,《福州話、齊來講》播音員有與聽眾互動,教學福州話。以上那些都對保護福州話起著積極作用。但閩東一帶不以福州話為方言的地區,方言接近福州話,許多共同之處。

語法辭彙

總論

在我國方言中,福州話不僅以其歷史悠久而聞名,而且以語詞豐富、語體多樣、語流音變複雜而著稱,使許多研究古漢語的專家為之神往。歷史上由於中原文化數度入閩,因此福州方言在上古漢語和中古漢語與當時方產融為一體的過程中,既保存著上古漢語語音、辭彙、語法方面的許多舊痕跡,又保存有不少中古漢語的一些特色,是保存中古音(或稱唐音)最多的方言之一,許多古籍中可以看到的基本辭彙一直為福州方言繼續沿用至今。如“筷子”叫“箸”,“兒子”叫“囝”,“鍋”叫“鼎”,“你”叫“汝“,“風箏”叫“紙鷂”等等。“其”作為量詞,在秦以後的古漢語中已不多見,但卻保留在福州話里,而且至今使用還十分廣泛,如稱“十個”為“十其”,稱“十個八個人”為“十其八”。福州話說“下雨”為“桐雨”(或寫成“遏雨”),“桐”字源於“掉”,掉從卓,卓福州話念“tok”,轉成陽聲韻則念成“tong”,俗寫成“桐”。丟失福州話說“拍桐”,丟失的丟就是掉,“丟三落四”實是“掉三拉四”。迷路福州話說“趴攏落”,與廣州話說“桐失路”是同一類的音理。
日語多用我國中古唐音,如“修理”一詞,日語同福州話一樣,都念成“銹里”。一會兒,福州話說“仂久”,福清、平潭說“一刻古”。“仂”實是躡,眼睛一眨的意思。“一刻古”的“古”是閩南話的“久”,而“刻”不是指古代漏壺的一刻,不是計時的詞,人死了合上眼了,叫“瞌目去”。“一刻古”也就是“一合眼之久”。一會兒的“會”又是什麼意思呢?繁寫“會”字底下是鍋中間是蒸籠,上面是蓋子,是指整套的炊具,會、契約意,故一會兒,也就是“一合眼之久”的意思。“才”福州話念“假”,福清、平潭說“災”。才寫成川字中心加一畫,顯出水道壅塞以成火災的意思,既不像《說文》說的“草木之初”形狀,也不似《甲骨金文字典》猜的是器具形狀。上古的“才”與“在”、“災”同源,可作傷害或災害解釋。如《屯南》甲骨文有“辛丑貞王甚狩無才”,這裡的“才”就作傷害解釋。
註:“”內為福州話,()內為翻譯,(直接翻譯/意思翻譯) 。
附加成份的運用詞尾拖個“囝”,其是對比較小級別或者迷你型的物體加以修飾,如“椅囝”(椅仔/凳子)、“兒囝”(小孩)、“厝囝”(小房子),大致相當於國語的(子)或(兒)的虛詞作用。 所以就不對父母長輩等名詞後加“囝”。
名詞所有格 “其”(通常類化為li),如“汝其錢洽茲”(你的錢在這),一般形容詞“XX其”(XX的)。
及其常用的程度副詞“雅/野”(很),如經典的一句“汝生雅俊”(你長得很漂亮)。
放在動詞前面表示完成時態的在福州話中常見如:“我有收著汝其批”(我收到了你的信),
國語“主語+謂語+賓語”的句式在福州方言中常加上一個介詞“共”,例如“我共汝商量”(我和你商量),“我共汝真好喔”(我和你真好/我跟你關係好)。
動詞“去”字在福州方言中常用補語,表示動作行為已成為結果。如“病好去了”(病已痊癒),“走去了”(溜走了)。
現在進行時 用“禮lē/餒”(正)加在動詞前表示,如:“依媽洽門口 禮/餒 綻衣裳”(媽媽在門口正縫衣服)、“依爹著禮做什乇”原句是“”(爸爸在(那兒)正做什麼)
賓語提前的現象比較常見,如蝦皮買兩斤即買兩斤蝦皮,“碗買蜀副”就是買一副
表示猜測疑問詞後置,如“汝應該故未食暝 啊” (你還沒吃晚飯,可能吧/你可能還沒吃晚飯)。就相當於語氣詞“吧”,即(你還沒吃晚飯吧)。

來自英語的借詞

在1842年第一次鴉片戰爭結束之後,英國脅迫清政府簽訂南京條約,福州作為五個通商口岸之一的城市向西方的商人和傳教士開放。隨後以英國人和美國人為主的西方人在福州開辦了大量的教堂和西式學校,大量的英語辭彙也隨之被引入福州話,比較常見的有如下辭彙:
  • [kʰouʔ˥],名詞,大衣,來自於“coat”;
  • [nɛʔ˥],名詞,球網,來自於“net”;
  • [pʰeiŋ˥˧],名詞,油漆,來自於“paint”;
  • [pʰeiŋ˥˧ ŋiaŋ˧˧],名詞,一小筆錢,來自於“penny”;
  • [tʰɛʔ˥],名詞,錢,來自於“take”;
  • [kɛ˥˧ lo˧˧],名詞,“女孩”的幽默說法,來自於“girl”;
  • [so˥˧],動詞,投籃,來自於“shoot”;
  • [a˥˥ ki˥˧],動詞,暫停,來自於“again”。
  • [ma˨˩ laʔ˥ ka˥],地名,指南洋的新加坡和馬來西亞,來自於“Malacca”;
  • [la˥˧ ko˥],名詞,潤滑油,來自於“lubricant”,由英語發音的首個音節加中文“膏”字組成。

音韻

聲調

福州話內部基本上是以七個聲調作為主體或原型,但是部分地區喉塞字舒化後變為八個或九個聲調。福州話內部聲調類型差別大,可以分為閩縣型(市區,閩侯大部分,長樂,連江大部分,永泰靠近閩侯部分),福清型(福清平潭),永泰型(內部分化嚴重,總體特色是保留有平話西片較古調值,既有與福清相似處,亦有與閩清古田相似處),閩清型,古田型(屏南與之較為相似),羅源型。以下是閩縣型。
名稱
陰平
上聲
陰去
陰入
陽平
陽去
陽入
調值
55 ˥˥
33 ˧˧
213 ˨˩˧
24˨˦
53 ˥˧
242 ˨˦˨
5 ˥
例字
上表的例字摘自成書於清朝的福州話韻書《戚林八音》。
戚林八音》把福州話描述成八個聲調,此書也由此得名“八音”。但事實上福州話中的上聲無法區分陰陽。因此福州話只有七個聲調。
陰入字和陽入字(即入聲字)以[-k]或[-ʔ]結尾。
除了這七個初始聲調,在連讀變調中還產生兩個新的調值:“21”(˨˩,半陰去)和“35”(˧˥,半陽去)。參見連讀變調

連讀變調

同其他漢語方言相比,福州話的連讀變調規則非常複雜。閩縣型變調較為簡單,後字不能變調(此點與漳泉話類似,但是規則較之複雜許多),當兩個或兩個以上的字組成詞語時,最後一個字永遠不變調,而其他字在絕大多數情況下都要變調。譬如,“獨”、“立”、“日”這三個字都是陽入字,調值都為“5”,分別讀作[tuk5]、[lik5]和[nik5]。當它們組合成詞語“獨立日”後,“獨”變調為“21”,“立”變調為“33”,因此整個詞讀作[du21 li33 nik5]。餘下的類型不但前字能變調,後字也能變調,例如福清閩清上聲調值都是33,但是上聲做後字時可以變作53或42,例如米粉,單字調都是33,變調後是mi21 hung53.以下是閩縣型的變調規則。
雙字連讀變調規則見下表(豎列代表前字,橫列代表後字):
陰平, 55
陽平, 53
陽入, 5
上聲, 33
陰去, 213
陽去, 242
陰入,24
陰平, 55
陰去, 213
陽去, 242
陰入乙,24
55
55
53
53
陽平, 53
陽入, 5
55
33
33
21
上聲, 33
陰入甲,24
21
21
35
55
陰入甲是以[-k]結尾的陰入字,陰入乙是以[-ʔ]結尾的陰入字。

文白異讀

文白異讀的現象很經常在福州話中出現。通常白讀出現於口語辭彙,文讀用於讀書音,但是不絕對,例如口語touk5 yong55 ngang55就是突然間,在閩劇中相公的公用的確實白讀。

聲母

福州話有十七個聲母
齦後音
[pʰ](波),[p](邊)
[tʰ](他),[t](低)
[kʰ](氣),[k](求)
[ʔ](鶯)
[β]
[s](時)
[ʒ]
[h](喜)
[tsʰ](出),[ts](曾)
[m](蒙)
[n](日)
[ŋ](語)
[l](柳)
上表的例字也同樣來自於《戚林八音》。
閩縣型以及福清型的母語者一些中青年的使用者無法區別[n]聲母和[l]聲母。例如“老”和“鬧”都可以讀作[nau],也可以讀作[lau]。多數人是將[l]併入[n],也有人二者皆可。
作為一門古老的語言,福州話不存在諸如[f]或[v]這樣的唇齒音
[β]和[ʒ]被添加斜體,因為它們只存在於連音中。參見下文。

聲母類化

聲母類化是福州話非常典型的性質之一。當雙字或雙字以上組合成詞時,首字聲母從不變化,而其他字的聲母往往會發生濁化或鼻音化以匹配前一個字的韻尾
前字的韻尾
後字的聲母
元音韻尾或[-ʔ]
  • [p]和[pʰ]變化為[β];
  • [t]、[tʰ]和[s]變化為[l];
  • [k]、[kʰ]和[h]變化為零聲母(無[ʔ])
  • [ts]和[tsʰ]變化為[ʒ];
  • [m]、[n]和[ŋ]不變化。
[-ŋ]
  • [p]和[pʰ]變化為[m];
  • [t]、[tʰ]、[s]和[l]變化為[n];
  • [k]、[kʰ]、[h]和零聲母變化為[ŋ];
  • [ts]和[tsʰ]變化為[ʒ];
  • [m]、[n]和[ŋ]不變化。
[-k̚]
所有聲母都不變化。

韻母

下表是福州話的元音音素,其中的六個圓唇元音被添加了黑體。
前元音
[i],[y]
[u]
[e],[ø]
[o]
半開元音
[ɛ],[œ]
[ɔ]
[a]
[ɑ]
上表的元音音素連同鼻音韻尾和入聲韻尾,組合成福州話的韻母系統。
簡單元音
[a/ɑ](蝦/罷)
[ɛ/a](街/細)
[œ/ɔ](驢/告)
[o/ɔ](哥/抱)
[i/ɛi](喜/氣)
[u/ou](苦/怒)
[y/øy](豬/箸)
複合元音
[ia/iɑ](寫/夜)
[ie/iɛ](雞/毅)
[iu/ieu](秋/笑)
[ua/uɑ](花/話)
[uo/uɔ](科/課)
[yo/yɔ](橋/銳)
[ai/ɑi](紙/再)
[au/ɑu](郊/校)
[ɛu/ɑu](溝/構)
[øy/ɔy](催/罪)
[uai/uɑi](我/怪)
[ui/uoi](杯/歲)
鼻音韻尾[-ŋ]
[aŋ/ɑŋ](三/汗)
[iŋ/ɛiŋ](人/任)
[uŋ/ouŋ](春/鳳)
[yŋ/øyŋ](銀/頌)
[iaŋ/iɑŋ](驚/命)
[ieŋ/iɛŋ](天/見)
[uaŋ/uɑŋ](歡/換)
[uoŋ/uɔŋ](王/象)
[yoŋ/yɔŋ](鄉/樣)
[ɛiŋ/aiŋ](恆/硬)
[ouŋ/ɔuŋ](湯/寸)
[øyŋ/ɔyŋ](桶/洞)
入聲韻尾[-ʔ]
[aʔ/ɑʔ](盒/鴨)
[øʔ/œʔ](扔/嗝)
[eʔ/ɛʔ](漬/咩)
[oʔ/ɔʔ](樂/閣)
[iʔ/ɛiʔ](力/乙)
[uʔ/ouʔ](勿/福)
[yʔ/øyʔ](肉/竹)
[iaʔ/iɑʔ](擲/察)
[ieʔ/iɛʔ](熱/鐵)
[uaʔ/uɑʔ](活/法)
[uoʔ/uɔʔ](月/郭)
[yoʔ/yɔʔ](藥/弱)
[ɛiʔ/aiʔ](賊/黑)
[ouʔ/ɔuʔ](學/骨)
[øyʔ/ɔyʔ](讀/角)
上文提到過,福州話理論上存在兩套入聲韻尾[-k]和[-ʔ]。但對於大多數使用者而言,這兩套韻尾只有在連讀變調和聲母類化中才可以區分開。因此,大多數語言學者認為[-k]韻尾已經從福州話中消失。

鬆緊變韻

在上表中,所有的韻母都是以鬆緊配套的形式出現的:左邊的韻母叫做緊韻,右邊的聲母叫做松韻。鬆緊韻和聲調聯繫緊密。陰平、上聲、陽平和陽入字為緊韻字,而陰去、陰入和陽去字為松韻字。在連讀變韻時,松韻字會伴隨著變調而把它們的松韻轉變為其相對應的緊韻。
例如,“福”是個陰入字,讀作[houʔ],“州”是個陰平字,讀作[tsiu]。當兩個字組合成詞語“福州”時,“福”的調值從“24”變為“21”,同時它的韻母也從[-ouʔ]變為[-uʔ],所以這個詞讀作[huʔtsiu]。而在“中國”一詞中,“中”是個陰平字,因此儘管存在從“55”到“53”的變調,它的緊韻卻不會再發生變化。
注意,福州話中的鬆緊變韻只是韻母元音音值上的變化,並非鬆喉元音與緊喉元音的交替。在正常語言環境中,福州話中所有的元音都是鬆喉元音。
鬆緊變韻是福州話獨特的現象。這個性質使得福州話古奧難懂,甚至無法同其他閩語彼此交流。

比較

同閩南話

閩語群都同源,不管是辭彙還是語法上,比如說“人”字,所有閩語的白讀都是訓讀為“儂”,等等。
中原移民在西晉末年遷入福州的過程中,第一站是現今的南京和鎮江,另一部分人經過浙江來到了福建,落腳點在寧德、福州和泉州,另一支從山西-陝西-河南-湖北-江西-福建-福州。其中大部分集中在閩江流域的下游,當時中原人南下的人群最南的只到泉州晉江流域上游,當時還沒有漳州。 (當時還沒有漳州, 並且人數極少,西晉南下的移民主要集中閩江下游-福州,而少部分在閩江上游是閩北-建州和晉江流域上游-泉州惠安) 福州地區還有晉安、青州、懷安、洛陽、長樂、長安、汾陽、華陽、東關、西關、南陽、燕陽、阡中、林陽、太平港、萬安、虞陽等地名,今天還保留長樂、長安、晉安、汾陽、東關、西關、青州、阡中、南陽等地名。
福州話的白讀比閩南話的白讀更加久遠,福州話的白讀可以追溯到秦漢時期,比如福州話白讀辭彙的“犬”kheing,而閩南話是“狗”kau,同樣代表“狗”的意思。 福州話講“尋”sim(福州話也有用“揣”,讀音為tshuei),而閩南話講“揣”tshue,同樣代表“找”的意思。 閩南語和閩東語的分化應該是在唐代,閩南語的文讀主要來自七世紀唐音,而閩東語的文讀主要來自十世紀唐音,所以像撮口呼字,兩者就很容易看出區別來。 並且,由於福州受官話影響較深,可以看出,福州話口語中的許多常用辭彙都與古代漢語息息相關,許多可以追溯到先秦時期。上面所分析的福州話特有的辭彙表明其與《詩經》《左傳》的關聯性遠超過其與《楚辭》的關聯性,顯示福州人的祖先來自河洛地域。

《詩經》讀音

在《詩經》各篇中其中特別值得注意的是與《詩經·邶風》和《詩經·鄘風》的出現。眾所周知,歷史上從中原向福建的第一次大規模移民發生在西晉末期的公元308年,即所謂“衣冠南渡”,或稱“八姓入閩”。所謂“八姓”系林、黃、陳、鄭、詹、邱、何、胡,其中的林、陳、鄭與唐朝末期公元892年入閩的王氏共同構成二十世紀初福州的四大姓氏。當時有“林陳一大半,王鄭滿街擺”之說 (“王鄭”在福州話中與當地的一種叫“黃彈”的水果同音)。福州話的形成相信就發生在“八姓入閩”的前後。據傳,林為比干之後,周武王在克商之後賜此姓氏,源於河南牧野;黃源於黃國,在河南潢川一帶,亡國後以國為氏;陳為舜之後,源於陳國,周武王所封,都河南淮陽,亡國後以國為氏;鄭為周王室的一支,在河南新鄭,鄭亡國後以國為氏。這三大家族均來自於河南,而邶和鄘也就在豫北的湯陰一帶,與“八姓”之首的林氏發源地咫尺之遙。由此可見,福州話受到河南特別是豫北一帶的古方言影響是合乎邏輯的。 用福州話朗讀唐詩也是和韻的,證明福州話音系並不來自古越語
以下僅僅舉出一些古體詩與詞,要求通韻或和韻都可以,可見國語和福州話都是以古漢語音係為主要演變對象的。
陳子昂:登幽州台歌
前不見古人,後不見來者。 念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
在國語中是 (者zhe-下xia),不同韻;在福州話中則是 (者[tsia]-下[kia]),合韻。
李白:關山月
明月出天山,蒼茫雲海間。 長風幾萬里,吹度玉門關。 漢下白登道,胡窺青海灣。 由來征戰地,不見有人還。 戍客望邊邑,思歸多苦顏。
在國語中是 (山shan-間jian-關guan-灣wan-還huan-顏yan),全部通韻;在福州話中則是 (山[sang]-間[kang]-關[kuang]-灣[uang]-還[huang]-顏[ngang]),合韻。
長安一片月,萬戶搗衣聲。 秋風吹不盡,總是玉關情。 何日平胡虜,良人罷遠征。
在國語中是 (聲sheng-情qing-征zheng),通韻;在福州話中則是 (聲[sing]-情[tsing]-征[ting]),合韻。
錦城絲管日紛紛,半入江風半入雲。 此曲祗應天上有,人間能得幾回聞。
在國語中是 (紛fen-雲yun-聞wen),通韻;在福州話中則是 (紛[hung]-雲[hung]-聞[ung]),合韻。
上述古詩在福州話,國語中都是通韻的。也有一些古詩在福州話或者國語均不合韻的例子。

書寫系統

漢字

大部分的福州話辭彙都來自於古漢語,因此都可以用漢字寫出。許多用福州話撰寫的作品也都是用漢字書寫的,譬如《閩都別記》(平話字:Mìng-dŭ-biék-gé)以及清朝末年西方傳教士在福州發行的漢字版本的《聖經》。但是漢字作為福州話的書寫系統,有許多缺點。
首先,福州話保留了許多獨特的漢語辭彙,這些詞是無法用常用的漢字寫出的。譬如否定詞“mâ̤”,就沒有一個通用的寫法,其用法及發音相當於閩南語的“bē/bōe”(通常寫作袂、𣍐),可能是用源字。有的人把它寫作同音字“賣”,但是“賣”的意思和它卻毫無關聯。有人以“袂”借音書寫,也有人創造由“勿”和“會”組成的“𣍐”,但是“𣍐”卻沒有被大多數字型所收錄。
其次,由於缺乏鄉土教育,幾乎所有福州話的使用者都處於福州話文盲的狀態。他們認為方言無法用漢字寫出,而只有國語才能用漢字寫出。因此當他們書寫福州話時,往往通過國語的近似發音來錯用漢字。比如,“會使(â̤ sāi)”一詞(意思是“可以”)通常被寫作“阿塞”。

平話字

平話字(Bàng-uâ-cê),也稱作“福州話羅馬字”(Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê),是19世紀早期來福州的英傳教士根據福州話韻書《戚林八音》設計出的一種羅馬化文字,英文也稱作“Foochow Romanized”。平話字從最初的方案到標準化經歷了一系列的變化,於19世紀下半葉定型。
在19世紀到20世紀上半葉,平話字一度興盛於福州話通行區的教會內,《聖經》、《讚美詩集》以及大量的傳教作品都使用了平話字。一些教會學校將平話字學習列入課程當中,比如福州陶淑女中和格致書院。在當時,福州本地百姓會說官話會寫漢字的人很少,而相對易學的平話字便成為了信徒書寫母語的首選。
閩南語白話字不同,平話字從未走出教會的圈子步入民間,而且即便是教會的人,也並不是每個人都會平話字。隨著近一個世紀來的國語運動的發展,如今,平話字已然為人所遺忘。
出版於1908年的平話字《聖經》出版於1908年的平話字《聖經》

歷史

隨著第一次鴉片戰爭的結束,福州作為最早一批開放的通商口岸成為了歐美傳教士紛至沓來之所。但在當時的福州,百姓既不會漢字,也不會官話,為了在這裡高效地傳教,研究並掌握本地的語言便成了這些傳教士的當務之急。平話字就是在這樣的背景下誕生的。
文獻可考的最初設計者是耶魯大學的畢業生、美以美會來到東亞的第一批傳教士之一的懷德牧師,他在1847年9月7日到達福州。他引入了一套被稱之為“William Jones音標”的記音系統來記錄福州話的讀音。這套記音系統全部採用拉丁字母,特殊的元音音素通過在拉丁元音字母上方添加特殊符號表示,例如,用à表示[ɛ]、ë表示[ø]、ö表示[ɔ]、ü表示[y],等等。這套記音系統已經具備了羅馬文字的雛形。但由於特殊記號都被標記在字母的上方,所以這種記音方案無法標示字的聲調。後繼的傳教士和學者——美國美以美會傳教士麥利和、美國公理會傳教士摩嘉立(在福州生活了半個世紀)、E. H. Parker(英國外交官)等諸人又不斷地簡化、規範並豐富瓊斯音標。為了使這套方案能真正充當文字使用,聖公會傳教士愛爾蘭史犖伯做了一項重要的調整:將所有的特殊符號統一成兩點並置換到元音字母下方,另根據福州話的調值為七個聲調分別設計了聲調符號,標記於每個字主元音字母的上方。這樣,平話字就完全脫離了瓊斯音標的胎盤,作為一款正式的羅馬文字問世了。

文學藝術

閩劇

閩劇(Mìng-kiŏk),也稱作福州戲、福青戲,是用福州話演唱、念白的福建地方戲曲劇種,流行於以福州市為中心的閩東地區,也傳播到閩北、閩中以及台灣和東南亞各地。閩劇形成於清末,興盛於民國年間。
唱腔和樂器
閩劇的音樂唱腔由粗獷激越的“江湖調”、通俗平暢的“洋歌”、典雅婉約的“逗腔”以及清新活潑的“小調”這四大類組成,其中前三類都不同程度地受到弋陽腔崑曲徽調的影響,並保留著高腔的幫腔形式,後台幫腔叫做“掏嶺”。演唱時男女均用本嗓,其特點是高昂激越,樸實粗獷,但也有細膩柔婉的唱腔。
江湖調常用曲牌主要有《江湖疊》、《柴排調》、《陰調》等,具有聲調高昂、字多腔少、一泄而盡的特點。
洋歌調主要曲牌可分為“大介大牌”、“中介大牌”、“大介盤答”等。其中人一人獨唱的稱為“大牌”,兩人或三人對唱的稱為“盤答”。“大介”、“中介”及“小介”的區別在於起介(開頭鼓鑼)的不同。
逗腔有15種板調,特點是在曲中轉折和結尾處多有“哎”、“依”等虛腔,主要曲牌有《自掏嶺》、《寬板》、《急板》等。
小調系本地和外地傳入的俚歌俗曲,十分豐富,主要有《西湖亭》、《琵琶怨》、《新茶花》等。此外,小調也從徽戲、京劇吸收了一些成分。
辛亥革命後,不少京劇藝人轉入閩班教戲,所以閩劇音樂也吸收了皮黃調
閩劇的曲牌大部分從弋陽腔四平腔徽調崑曲衍變而來的,有不少唱腔仍保留有弋陽腔的特點,即“一唱眾和”的幫腔和“夾滾”。
閩劇介頭(打擊樂過門),是綜合了江湖、平講、逗腔、嘮嘮,以及本地民間音樂“十番”的鑼鼓介頭髮展形成的。所有介頭較有地方色彩,武場吸收京劇鑼鼓經較多,但打法上不盡相同。
閩劇主要管弦樂器橫簫嗩吶頭管二胡椰胡等。打擊樂器有青鼓、戰鼓,大、小,大、小等。
角色行當
傳統閩劇的場面一般只有七個人,俗稱“七條椅”。
閩劇各行當的道白大量吸收福建民間兒歌、俚語諺語歇後語等,鄉土氣息濃郁。
早期閩劇的角色分行比較簡單,儒林班、平講班的行當由生、旦、丑三個角色構成“三小戲”,後來吸收徽班、京劇的分行,角色漸趨完整, 增加到七個,曰“七子班”,再到九個,稱“九門數”。隨著行當的細緻化,又逐漸發展為“十二角色”,有小生、老生、武生、青衣、花旦、老旦、大花、二花、三花、貼、末、雜等,相當齊全。
劇本
閩劇劇本大部分是以漢字為載體,用福州話寫成,是福州語民間文學的重要形式,大量福州語的歌謠俗諺等都被寫進了閩劇劇本中,而許多閩劇中的台詞又反哺了福州語,成為福州諺語歇後語的來源。福州的民俗和民間故事往往和閩劇劇本相互滲透。許多閩劇劇本都採用手抄本的形式在民間流傳。在近現代閩劇劇本的創作中凡是遇到福州話中未考本字的字或作者不了解本字的情況,往往用近音字來代替。

歌曲

1、告一聲老家 孫新凱詞 章紹同曲 胡薇唱
2、出門就像一條龍 潘德銘詞 史榮曲 胡薇、許振旗唱
3、金厝邊,銀鄉里 陳曉嵐詞 沈寶鋼曲 福州市曲藝團唱
4、八月十五月光光 洪可人詞 賴董芳曲 李定河唱
5、老鄉 林澍詞 林榮元曲 許振旗唱
6、七遛八遛,還是福州 閩鶯詞 史宗毅曲 胡薇唱
7、莫生氣 凡鍈改詞 陳志強曲 朱凌琦唱
8、日頭出山,我妹後生 莊理詞 史榮曲 黃哲恆唱
9、我幫你,你幫我 曉歌詞 陳澤銘曲 福州小茉莉合唱團唱
10、天堂的一半在人間 劉瓊詞 施雅曲 胡薇唱
11、城市表情 黃錦萍詞 李式耀曲 許振旗唱
12、回老家聽雨 夏雄詞 林鴻坦曲 曲波唱
13、玫瑰妹妹 林澍詞 肖山曲 李定河唱
14、會做才有卜 林澍詞 陳新國曲 許振旗、陳靜唱
15、愛情雨 翁朝霞、陳宜通詞 陳宜通曲 曲波、李瑜唱
16、福建好地方 劉瓊詞 駱季超曲 楊明玉等唱
17、酒歌 林光耀詞 葛清曲 葛清唱
18、三月三,青麥蒜 秦戈詞 章紹同曲 福州小茉莉合唱團唱
19、福州,我的故鄉 黃錦萍詞 葛禮道曲 嚴凌唱
20、老鄉 林澍詞 張含弓曲 曲波唱
21、愛情雨 翁朝霞詞 袁榮昌曲 許振旗唱
22、八月十五月光光 洪可人詞 李傑曲 陳瓊唱
23、好朋友 吳蘇寧詞 林泉曲 許振旗唱
24、水鄉人家 孫新凱詞 李式耀曲 曲波、柯羽唱
25、出門就是一條龍 潘德銘詞 李向京曲 李家回唱
26、兄弟 吳冬梅、楊彤詞 蔣舟曲 曲波唱
27、大拇哥NO.1 林芸生詞 賴董芳曲 阮以欽、林培新等唱
28、含笑花 陳侶白詞 張含弓曲 李瑜唱
29、肯做都會發財 陳宏輪詞 王文麟曲 許振旗唱
30、月圓圓掛天邊 齊梅詞 何群茂曲 鄭申捷等唱
31、回老家聽雨 夏雄詞 張卓婭曲 胡薇唱
32、你來山花笑 鄒友開、黃如論詞 浮克曲 胡薇唱
33、叫我如何心不醉 鄒友開詞 孟慶雲曲 胡薇唱
34、海連江 黃如論詞 戚建波曲 胡薇唱
35、老家 孫新凱詞 付林曲 許振旗唱
36、孔雀東南飛 鄒友開詞 蘇一曲 許振旗唱
37、水中間(歌曲很好聽) 詞:魏德泮曲:肖山 演唱:肖山
38、再苦也是甜(歌曲很好聽)詞:賴董芳 曲:一樂晴天 演唱:林迪
39、幸福之州 (有望成為福州市市歌)詞:化方 曲:徐沛東 演唱:譚晶

書籍

閩劇劇本、《閩都別記》、《戚林八音》、《Dictionary of the Foochow dialect》《福州方言熟語歌謠》《福州方言詞典》 《福州方言研究》《閩語新探索》 《福州方言志》 《福州熟語 》《福州方言音韻詞典》《閩腔快字》
戚林八音戚林八音
戚林八音戚林八音

舉例

註:以下左邊是福州話的發音,用國語讀音模擬表示,1234 表示音調為第幾聲。右邊是對應的意思,最右邊是漢字寫的福州話。
福州話--虎就瓦
1、綁3瓦4--平話--平話
2、虎3鳩1--福州--福州
3、糗3gi1--手機--手機
4、空1丟4--空調--空調
5、電4咯1--電腦--電腦
6、電4哇2--電話--電話
7、依4姆1--老婆婆--依姆
8、依4疊2--小弟--依弟
9、沖1命4--聰明--聰明
10、呀1摸3沒2--很不好意思--野無味
11、魔3帶4野3--沒事--無事計
12、卡1溜4--玩--跤遛
13、giang4--走--行
14、口3--去--去
15、點2ne1--哪裡--底呢
16、兩3喔1--小孩--伲囝哥
17、阿2白2--知道--會仈
18、慢4--晚飯--暝
19、倒3--午飯--晝
20、zia--早飯--早
21、些1慢4--吃晚飯--食暝
22、共3趴1---很會吹牛--真奅
23、載1--紙--紙
24、醒3應4蠻2--神經病--神經病
25、拱3趴1--吹牛,胡說八道--講奅
26、亞3力4矮4--很厲害--野厲害
27、呀1霸3--很厲害--野霸
28、卡3拉1掐1--腳踏車--骹踏車(腳踏車)
29、女3山1壓1仲3-你長得很漂亮--汝生很俊
30、撈4馬1--老婆--老媽
31、老4貨3--老頭--老貨
32、搭1諾1--茶葉--茶箬
33、女3現4類2虎3糾1儂3啊3--你是福州人的嗎--汝是伓是福州人啊
34、賽3女1供1--還要你講--使汝講
35、哪3(mong)2--笨蛋--納悶
36、哩1套4--太陽--日頭
37、些3大4--喝茶--食茶
38、醬4類2--就是--正是
39、磨3羅4塞1--沒用--無乇使
40、就4類2種2碗1--就是這樣--就是總款
41、歪1妹4災1度4糗3柔2撈3哇1--我的眼淚都笑出來了--我目滓都笑露了哇
42、嗎1--抓--扌馬
43、送4爬2--找打--相拍
44、卡1鬼3喔1--太貴了--恰貴去
45、呀3銹4崴3--好可憐--野受怪
46、1顛4土--電池--電塗
47、間1包1--錢包--錢包
48、梭3拔2--一百--蜀百
49、餮4(tie)--哭--涕
50、糗3--笑--笑
51、居1--書--書
52、亞3業1--很熱--野熱
53、罷1山1--爬山--爬山
54、乾4摞2--監獄--監牢
55、居1呆1--書呆子--書呆
56、哇2--襪子--襪
57、扣3--褲子--褲
58、播3--布--布
59、烤3--扣子--扣
60、麻3戳2--麻將--麻雀
61、舉1--水--水
62、嘎4追1--膠水--膠水
63、蠻1摸1--晚上--暝晡
64、假3澇4--早上--早頭
65、呀2越2--很累--野蒻
66、印4乃1--不用--伓使
67、啊2乃1--可以 好--會使
68、餮4(tie)來2喔1- 撕掉--扯掉去
69、緩3養3綠4--土豆(馬鈴薯)--番仔薯
70、丙1鍋1--蘋果--蘋果
71、巴1悠1--香蕉--芭蕉
72、比1霸4--枇杷--枇杷
73、舉2果1--水果--水果
74、居1川1--聚餐--聚餐
75、猜1套4--蘿蔔--菜頭
76、股3攔1--鼓山--鼓山
77、博3博3--本子--簿簿
78、載3暈1--紙巾--紙巾
79、野2樣2--椅子--椅囝
80、逃3握2--頭髮--頭髮
81、妹4載1--眼淚--目滓
82、妹1揪1--眼睛--目睭
83、妹1Mo4--眉毛--目毛
84、囚1--手--手
85、濤1命4--透明--透明
86、些1糾1--喝酒--食酒
87、必4悠3--啤酒--啤酒
88、公1高1--公車--公交
89、星1(rang)1--老師--先生
90、貼1嘎3--鐵架--鐵架
91、應1態3-永泰--永泰
92、浪1病4--南平--南平
93、哈4坡1--霞蒲--霞浦
94、三1命4--三明--三明
95、虎3槍1--福清--福清
96、敏傲3--閩侯--閩侯
97、撒1莫1--蟑螂--虼 祟蚤
98、尾3冷1乾1--衛生間--衛生間
99、難3矮3--男人--男介
100、驢1矮3--女人--女介
101、賠3--鼻子--鼻
102、打悔gi1--打火機--打火機
103、秋2載1--手指--手指
104、卡4載1--腳趾--骹指
105、梭3咧4--鑰匙--鎖匙
106、塔3--抽屜--屜
107、老1另1--樓上--樓頂
108、老4啊2--樓下--樓下
109、ko3居1--考試--考書
110、相1音1--聲音--聲音
111、亂4ZO3--亂做--亂做
112、老1胎1--樓梯--樓梯
113、MUI3KEI3--煤氣--煤氣
114、tiang1go1--聽歌--聽歌
115、卡3莫1養--窗戶--坎門囝
116、拉3扭2--拉小便--拉尿
117、拉1塞1--拉大便--拉屎
118、捅4--糖--糖
119、涼1do3o4(do3o4快速連讀)--領導--領導
120、鬼TA4 -- 幾隻 --許幾隻
121、西1乾1--時間--時間
122、喔3印4與1--學英語--學英語
123、末4--沒、沒有--無
124、歐2--有--有
125、卡3利4--快點--快仂
126、咩2白2--不知道--勿會 仈
127、億4顏4--醫院--醫院
128、拔2乞1--白痴--白痴
129、西1弄4--市場--市場
130、hian4lie2--兄弟--兄弟
131、雅3蛙1--很自敖--野活
132、投3--桃子--桃
133、給2--桔子--桔
134、利4--梨子--梨
135、賽1哇1--西瓜--西瓜
136、溫1耐3--鳳梨--黃萊
137、博1囉4--葡萄--葡萄(讀音近似國語的“鳳梨”)
138、雅3告4--很滑頭--野猴
139、義4摟3--味素--味素
140、透4--糖--糖
141、湊3--醋--醋
142、縣4--鹽--鹽
143、西1右4--醬油--豉油
144、ei3——1——誒
145、nei3----2------餒
146、san1——3——三
147、sei3——4——四
148、wai1——我——歪
149、hou1——好——hou1
150、zuo3xian4nuo2——做什麼、幹嘛——左現挪

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們