公元773年

公元773年,中國紀年,癸丑年(牛年),唐大曆八年,南詔長壽五年,渤海國大興三十六年,日本寶龜四年。

基本介紹

年表,大事,出生,

年表

773年,唐代宗睿文孝武皇帝大曆八年,乾支紀年為癸丑牛年。
幽州兵初至涇州防秋、哥舒晃反,二年後平之、吐蕃入寇,郭子儀等先敗後勝。
薛嵩卒
大曆八年(七七三)正月,昭義節度使、相州刺史薛蒿卒。其子薛平,年十二歲,將士迫脅以為帥,平假裝許之,然後讓其叔父薛崿,夜奉父喪,逃歸家鄉。正月六日,代宗下制以崿知留後事。
大曆八年(七七三)二月二十七日,永平(今河南滑縣節度使令狐彰卒。彰承滑州、毫州戰亂之後,治軍勸農,府庫充實。當時藩將飛揚跋扈,彰貢賦未嘗缺。每年派兵三千至京城西防秋,自帶糧食,道路供給者皆不受,所過之處,軍紀嚴明,秋毫不犯。病重時,召掌書記齊映與之謀後事,映勸彰向朝廷請代,遣子歸於私第,彰從之,並遺表說:“昔日魚朝恩史朝義,想要掠滑州,臣阻之,因此與之隔閡。及朝恩被殺,值臣有病,未能入朝,真感生死愧負。臣現重病在身,生命不長,倉庫畜牧,都巳封籍,軍中將士,州縣官吏,皆安堵待命。臣以為吏部尚書劉晏工部尚書李勉可委大事,乞以之代臣為節度使。臣子令狐建等,現已勒令其歸東都私第。”彰卒後,將士想要立建,建誓死不從,領全家西歸。三月一日,以李勉為永平節度使
回紇和市,滿載而歸
回紇從乾元(七五八至七五九)年間以來,每年都求和市,一匹馬換唐四十匹縑,動至數萬匹,而所給馬皆駑瘠無用,朝廷苦之。所給縑多不能足其數,所以回紇待遣、繼至者常常不絕於鴻臚寺。大曆八年(七七三)七月代宗想滿足回紇要求,遂命盡買其馬。二十八日,回紇辭歸,載所賜物及馬價,共用車千餘乘。八月二十九日,回紇又遣使者赤心以馬萬匹來求互市。有司認為赤心馬過多,請買其千匹。郭子儀恐逆回紇意太甚,自請輸一年俸為國家市之,代宗不許。十一月十七日,代宗命市其馬六千匹。
郇模請罷團練使、監軍使
大曆八年(七七三)九月十一日,晉州(今山西臨汾)人郇模以麻辮髮,手持竹筐葦席,哭於東市。有人問其故,對言:“我願獻上三十字,一字為一事。如果所進言無所取,請以席裹屍,貯筐中,棄於野外。”京兆以此事奏聞。代宗召見之,賜新衣,館於客省。其所言“團”字者,是請罷諸州團練使;所言“監”字者,是請罷諸道監軍使。
田承嗣求為相,從之
魏博節度使田承嗣安祿山史思明父子四人立祠堂,稱之為四聖,並求為相。代宗命內侍孫知古因奉使諷令毀之。大曆八年(七七三)十月二日,朝廷加承嗣同平章事以褒之。
元載請城原州以備吐蕃
元 載曾為西州(今新疆吐魯番)刺史,熟知河西隴右山川形勢。大曆八年(七七三)前後,吐蕃已數次入侵,載遂上言代宗,說:“安西、北庭軍既移治涇州,巳無險要可守。而隴山高峻,南連秦嶺,北抵大河。現在國家西境盡於潘原,而吐蕃駐軍於摧沙堡,原州(今寧夏固原)居其中間,當隴山之口,其西都是監牧故地,草肥水美,平涼在其東,耕此一縣,可供軍食。原州舊城還在,吐蕃棄而不居。每年盛夏,吐蕃畜牧青海,離塞較遠,如果乘機築城,二十餘日就可見功。然後移京西軍戍守原州,移郭子儀軍戍守涇州,分兵守衛石門關、木峽關(二地均在原州),漸開隴右,進達安西,橫插吐蕃之腹心,京師就可以高枕無憂了”。元載又圖其地形獻之,並密遣人出隴山商度功用。適汴宋節度使田神功入朝,代宗問此事,神功說;“行軍用兵之事,即使沙場老將也難以預料,陛下奈何信一書生語而使全國從之呢!”不久元載得罪,此事遂被擱置。此為來日楊炎複議城原州張本
幽州兵初至涇州防秋
大曆八年(七七三)八月二十八日,幽州節度使朱泚遣弟滔帥精銳騎兵五千至涇州(今甘肅涇川)防秋。自從安史之亂爆發以來,幽州兵未曾為朝廷所用,朱滔帥兵至,代宗大喜,勞賜甚厚。
哥舒晃反,二年後平之
大曆八年(七七三)九月十日,循州(今廣東惠州)刺史哥舒晃殺嶺南節度使呂崇賁,據嶺南反。二十三日,以江西觀察使路嗣恭兼嶺南節度使,討哥舒晃。嗣恭擢流人孟瑤、敬冕為將,瑤帥大軍進討,冕從小道輕入。大曆十年(七七五)十一月十七日,克廣州,殺哥舒晃及其同反者萬餘人。
吐蕃入寇,郭子儀等先敗後勝
吐蕃以十餘萬兵入寇涇州(今甘肅涇川)、邠州(今陝西彬縣),郭子儀派朔方軍馬使渾瑊帥步騎五千拒之。大曆八年(七七三)十月十八日,兩軍戰於宜祿(今陝西長武)。瑊登黃萯原祭看吐蕃軍情,然後命軍據險要之地拒馬以備吐蕃衝擊。而老將史抗、溫儒雅等輕視瑊,不聽從其命令。瑊召之使擊吐蕃,二人飲酒已醉。見拒馬,說:“野戰用拒馬有何用!”命撤之。然後以騎兵衝擊吐蕃戰陣,因突不破而返,吐蕃乘機攻之,官軍大敗,士卒死者大半,居民被吐蕃掠去者千餘人。十月二十二日,馬璘與吐蕃戰於鹽倉(今甘肅涇川西),又敗。璘與唐軍吐蕃隔斷,天黑未還。涇原兵馬使焦令諶等與敗卒爭相入城。有人勸行軍司馬段秀實以城拒守,秀實說:“軍中大帥不知去向,我們應該出城擊敵,怎能只顧保全自己呢!”於是召諶等責之,說:“按軍法,失去大將,部下都該處死。你們難道不知道嗎!”令諶等慌忙拜請命。於是秀實發城中所有兵,陣於東原,並收羅散兵,裝出將要死戰的樣子。吐蕃畏懼稍退。至夜,馬璘始還軍中。郭子儀召諸將謀說:“敗軍之罪在我,而不在諸將。但朔方兵聞名於天下,現為吐蕃所敗,不知諸將有何策略可以雪恥?”眾將莫對。渾瑊說:“我是敗軍之將,本不該再議軍政大事。但願進一言,請治我敗軍之罪,否則就再任用我。”子儀果赦其罪,使帥兵進於朝那。吐蕃既敗唐軍,想要掠沂陽(今陝西千陽)、隴州(今陝西隴縣),鹽州刺史李國臣說:“吐蕃乘勝必定要進犯京郊,如果我躡其後,吐蕃一定要返顧。”於是帥兵進於秦原(今甘肅清水),鳴鼓而西。吐蕃聞之,進至百城(今甘肅靈台西)而返。渾瑊帥軍伏於隘路,盡奪其所掠。馬璘也出精兵襲擊吐蕃輜重於潘原,殺數千人,吐蕃遂逃去。
查理曼攻占倫巴第
查理曼翻越阿爾卑斯山,占領維羅納,抓獲卡洛曼的家室,攻占倫巴第首都帕維亞,狄西德里烏斯就擒。倫巴第由加洛林王朝派出大批法蘭克貴族接管,實質上滅亡。

大事

1)春,正月,昭義節度使相州刺史薛嵩薨。子平,年十二,將士脅以為帥,平偽許之;即而讓其叔父,夜奉父喪,逃歸鄉里。壬午,制以知留後。
(1)春季,正月,昭義節度使相州刺史薛嵩去世。他的兒子薛平年方十二,將士們脅迫他出任主帥,薛平假裝同意,不久將其位讓給他叔父薛,夜裡護送著父親的遺體,逃歸鄉里。壬午(初六),代宗頒制任命薛擔任留後。
(2)二月,壬申,永平節度使令狐彰薨。彰承滑、毫離亂之後,治軍勸農,府稟充實。時藩鎮率皆跋扈,獨彰貢賦未嘗闕;歲遣兵三千詣京西防秋,自齎糧食,道路供饋皆不受,所過秋毫不犯。疾亟,召掌書記高陽齊映,與謀後事,映勸彰請代人,遣子歸私第;彰從之,遣表稱:“昔魚朝恩史朝義,欲掠滑州,臣不聽,由是有隙。及朝恩誅,值臣寢疾,以是未得入朝,生死愧負。臣今必不起,倉庫畜牧,先已封籍,軍中將士,州縣官吏,按堵待命。伏見吏部尚書劉晏、工部尚書李勉可委大事,願速以代臣。臣男建等,今勒歸東都私第。”彰薨,將士欲立建,建誓死不從,舉家西歸。三月,丙子,以李勉為永平節度使。
(2)二月壬申(二十七日),永平節度使令狐彰去世。令狐彰滑州、毫州離亂之後,整治軍隊,勸勵農桑,府庫充實。當時各藩鎮大都飛揚跋扈,唯獨令狐彰上交的賦稅從未缺過;每年派三千士兵到京西去防禦吐蕃,他們自備糧食,路途中各方供給和饋贈的東西他們都不按受,所經之處秋毫不犯。在病重時,令狐彰召見掌書記高陽人齊映,與他商量後事,齊映勸令狐彰請求朝廷派替代他的人,並遣送兒子回家。令狐彰接受了他的建議,寫下遺表聲稱:“過去魚朝恩打敗了史朝義,想在滑州擄掠,我沒有聽從,從此有了嫌隙。等到魚朝恩被殺時,正值我病臥在床,因此沒有能夠入朝,生死都感到慚愧。今天我必定一病不起,倉庫畜牧早已封存註冊,軍中將士、州縣官吏都相安待命。我看到吏部尚書劉晏、工部尚書李勉可以委以重任,但陛下能迅速地讓他們來取代我。我的兒子令狐建等人,如今已勒令他們回到東都私宅。”令狐彰去世後,將士們想立令狐建為節度使,令狐建誓死不從,舉家西歸東都。三月丙子(初一),代宗任命李勉為永平節度使。
(3)吏部侍郎徐浩、薛邕,皆元載王縉之黨;浩妾弟侯莫陳為美原尉,浩屬京兆尹杜濟虛以知驛奏優,又屬邕擬長安尉。參台,御史大夫李棲筠劾奏其狀,敕禮部侍郎萬年於邵等按之。邵奏邕罪在赦前,應原除,上怒。夏,五月,乙酉,貶浩明州別駕,邕歙州刺史;丙戌,貶濟杭州刺史,邵桂州長史,朝廷稍肅。
(3)吏部侍郎徐浩、薛邕都是元載王縉的黨羽。徐浩妾弟侯莫陳擔任美原尉,徐浩囑託京兆尹杜濟憑空奏稱侯莫陳掌管郵驛成績突出,又囑託薛邕推薦他為長安尉。侯莫陳去御史台參拜,御史大夫李棲筠上奏彈劾他們的罪狀,代宗勒令禮部侍郎萬年人於邵等人去審查此事。於邵奏稱,薛邕的罪行犯在大赦以前,應該維持原來的任命,代宗很氣憤。夏季,五月乙酉(十一日),將徐浩貶為明州別駕,薛邕貶為歙州刺史;丙戌(十二日)將杜濟貶為杭州刺史,於邵貶為桂州長史。於是朝廷綱紀稍有整肅。
(4)辛卯,鄭王邈薨,贈邵靖太子。
(4)辛卯(十七日),鄭王李邈去世,代宗追封他為邵靖太子。
(5)回紇自乾元以來,歲求和市,每一馬易四十縑,動至數萬匹,馬皆駑瘠無用;朝廷苦之,所市多不能盡其數,回紇待遣、繼至者常不絕於鴻臚。至是,上欲悅其意,命盡市之。秋,七月,辛丑。回紇辭歸,載賜遺及馬價,共用車千餘乘。
(5)從乾元以來,回紇每年都請求唐朝和市,每一匹馬換四十匹縑帛,動輒就交換數萬匹馬,而這些馬全都跑不快,瘦弱無用。朝廷以此為苦,多不能盡數購買,因此在鴻臚寺等待回去和接踵而來的回紇人常常絡繹不絕。到這時候,代宗想求得回紇的歡心,下令將他們的馬全部買下。秋季,七月辛丑(二十八日),回紇人辭行歸去,車上裝載著朝廷賞賜和換馬得到的財物,總共用了一千多輛車。
(6)八月,己未,吐蕃六萬騎寇靈武,踐秋稼而去。
(6)八月己未(十六日),吐蕃六萬騎兵進犯靈武,踐踏秋季莊稼以後回去。
(7)辛未,幽州節度使朱遣弟滔將五千精騎詣涇州防秋。自安祿山反,幽州兵未常為用,滔至,上大喜,勞賜甚厚。
(7)辛未(二十八日),幽州節度使朱派遣弟弟朱滔率領五千精銳騎兵到涇州防禦吐蕃。從安祿山造反以來,幽州的軍隊很少為朝廷所用,朱滔到來,代宗十分高興,給予豐厚的賞賜和犒勞。
(8)壬申,回紇復遣使者赤心以馬萬匹來求互市。
(8)壬申(二十九日),回紇又派遣使者赤心帶了一萬匹馬前來請求與唐朝貿易。
(9)九月,壬午,循州刺史哥舒晃殺嶺南節度使呂崇賁,據嶺南反。
(9)九月壬午(十日),循州刺史哥舒晃殺害嶺南節度使呂崇賁,占據嶺南造反。
(10)癸未,晉州男子郇模,以麻辮髮,持竹筐葦席,哭於東市。人問其故,對曰:“願獻三十字,一字為一事;若言無所取,請以席裹屍,貯筐中,棄於野。”京兆以聞。上召見,賜新衣,館於客省。其言“團”者,請罷諸州團練使也;“監”者,請罷諸道監軍使也。
(10)癸未(十一日),晉州一個名叫郇模的男子用麻繩扎辮,手執竹筐葦席,在東市哭泣。有人問他為什麼這樣做,他回答說:“希望獻上三十個字,每一字代表一件事;如果我說的字沒有可取之處,請你們殺了我用葦席裹屍,裝進竹筐中,再拋到荒郊野外。”京兆尹向代宗奏報此事。代宗召見郇模,賞賜他新衣服,將他安置在客省住下。郇模所說的“團”字,是請求撤銷各州的團練使;“監”字,是請求撤銷各道的監軍使。
(11)魏博節度使田承嗣為安、史父子立祠堂,謂之四聖,且求為相;上令內侍孫知古因奉使諷令毀之。冬,十月,甲辰,加承嗣同平章事以褒之。
(11)魏博節度使田承嗣為安祿山史思明父子建立祠堂,稱他們為四聖,並且請求讓自己出任宰相。代宗命令內侍孫知古奉命出使,婉言勸說田承嗣拆毀祠堂。冬季,十月甲辰(初二),代宗加封田承嗣為平章事來表彰他。
(12)靈州吐蕃萬餘眾。吐蕃眾十萬寇涇、,郭子儀遣朔方兵馬使渾將步騎五千拒之。庚申,戰於宜祿。登黃原望虜,命據險布拒馬以備其馳突。宿將史抗、溫儒雅等意輕,不用其命;召使擊虜,則已醉矣;見拒馬,曰:“野戰,烏用此為!”命撤之。叱騎兵沖虞陣,不能入而返;虜躡而乘之,官軍大敗,士卒死才者什七八,居民為吐蕃所掠千餘人。
(12)靈州的軍隊打敗了吐蕃一萬多人。吐蕃十萬軍隊進犯涇州、州,郭子儀派遣朔方兵馬使渾率領步騎兵五千人前去抵抗。庚申(十八日),雙方在宜祿交戰。渾登上黃原瞭望敵軍陣勢,命令部隊占據險要地形布列拒馬槍,以防備戰馬奔突。老將史抗、溫儒雅等人瞧不起渾,不聽從他的命令;渾派人召呼他們去攻擊敵人,他們卻已經喝醉了,看見拒馬槍,說道:“野地作戰,這東西有什麼用!”便命令部下撤去。他們又大聲呵斥騎兵去衝擊敵軍陣營,騎兵沒能突入敵陣就返回來了,敵軍隨後出擊,官軍大敗,戰死的士兵有十分之七八,當地一千多居民被吐蕃掠走。
甲子,馬與吐蕃戰於鹽倉,又敗。為虜所隔,逮暮未還,涇原兵馬使焦令諶等與敗卒爭門而入。或勸行軍司馬段秀實乘城拒守,秀實曰:“大帥未知所在,當前擊虜,豈得苟自全乎!”召令諶等讓之曰:“軍法,失大將,麾下皆死。諸君忘其死邪!”令諶等惶懼拜請命。秀實乃發城中兵未戰者悉出,陣於東原,且收散兵,為將力戰狀。吐蕃畏之,稍卻。即夜,乃得還。
甲子(二十二日),馬在鹽倉與吐蕃交戰,又遭失敗。馬被敵軍攔隔,到傍晚還沒有回來,涇原兵馬使焦令諶等人和敗兵爭相奪門入城。有人勸說行軍司馬段秀實登城拒守,段秀實回答說:“主帥不知在何處,當前的任務是攻擊敵軍,難道能苟且求生嗎!”段秀實召見焦令諶等人,責備他們說:“按軍法規定,失去大將,部下都得處死。各位忘掉了死嗎!”焦令諶等人十分慌恐,跪拜在地,請求段秀實給他們下命令。於是段秀實派遣所有城中沒有參加過戰鬥的士兵出城,在東原布陣,並且收羅散兵游勇,擺出準備拚死作戰的姿態。吐蕃很畏懼,逐漸退卻。入夜,馬才得以回城。
郭子儀召諸將謀曰:“敗軍之罪在我,不在諸將。然朔方兵精聞天下,今為虜敗,何策可以雪恥?”莫對。渾曰:“敗軍之將,不當復預議。然願一言今日之事,惟理罪,不則再見任。”子儀赦其罪,使將兵趣朝那。虜既破官軍,欲掠、隴。鹽州刺史李國臣曰:“虜乘勝必犯郊畿,我掎其後,虜必返顧。”乃引兵趣秦原,鳴鼓而西。虜聞之,至百城,返,渾邀之於隘,盡復得其所掠;馬亦出精兵襲虜輜重於潘原,殺數千人,虜遂遁去。
郭子儀召集各位將領商議,他說:“軍隊失敗之罪在於我,而不在各位將領。然而朔方軍隊兵強馬壯天下聞名,如今被敵虜打敗,用什麼計策可以雪恥呢?”各位將領沒能回答,渾說:“敗軍將領,不應當再參預商議。然而我願意談一談今天的事,此事只該治我的罪,否則就再讓我去殺敵。”郭子儀赦免其罪,讓他率軍奔赴朝那。吐蕃既已打敗官軍,想要擄掠州和隴州。鹽州刺史李國臣說:“敵虜必定乘勝進犯京畿地區,如果我軍從背後牽制,敵虜一定會回師照應。”於是李國臣帶領軍隊奔赴秦原,一路擊鼓西行。吐蕃聽說後,到達百城就往回撤。渾在關隘要地阻截他們,奪回了被他們擄掠走的所有居民和財物,馬也派出精銳部隊在潘原襲擊的輜重,殺死數千人,於是吐蕃軍隊便逃跑了。
(13)乙丑,以江西觀察使路嗣恭討哥舒晃。
(13)乙丑(二十三日),朝廷讓江西觀察使路嗣恭討伐哥舒晃。
(14)初,元載嘗為西州刺史,知河西隴右山川形勢。是時,吐蕃數為寇,載言於上曰:“四鎮、北庭既治涇州,無險要可守。隴山高峻,南連秦嶺,北抵大河。今國家西境盡潘原,而吐蕃戍摧沙堡,原州居其中間,當隴山之口,其西皆監牧故地,草肥水美,平涼在其東,獨耕一縣,可給軍食,故壘尚存,吐蕃棄而不居。每歲盛夏,吐蕃畜牧青海,去塞甚遠,若乘間築之,二旬可畢。移京西軍戍原州,移郭子儀軍戍涇州,為之根本,分兵守石門、木峽,漸開隴右,進達安西,據吐蕃腹心,則朝廷可高枕矣。”並圖地形獻之,密遣人出隴山商度功用。會汴宋節度使田神功入朝,上問之,對曰:“行軍料敵,宿將所難,陛下柰何用一書生語,欲舉國從之乎!”載尋得罪,事遂寢。
(14)當初,元載曾擔任西州刺史,對河西、隴右的山川地勢十分了解。這時候,吐蕃多次進犯唐朝,元載對代宗說:“四鎮和北庭已經將治所移至涇州,那裡沒有險要地形可以防守。隴山山勢高峻,南連秦嶺,北抵黃河。如今國家的西部邊境到達潘原,而吐蕃戍守摧沙堡,原州居其中間,正對著隴山山口,它的西部都是監牧故地,草肥水美,平涼在原州東部,是原州唯一的農耕縣,可以供給軍隊食用,舊時的壁壘還在,吐蕃放棄了那塊地方,不去居住。每年盛夏,吐蕃都在青海放牧,離開邊塞很遠,如果乘此時機修築原州城,二十天就可以完成。調遣京西的軍隊戍守原州,郭子儀的軍隊戍守涇州,以此作為根據地,分兵把守石門關、木峽關,逐漸打通隴右,進而到達安西,占據吐蕃的腹心地區,那么朝廷就可以高枕無憂了。”元載並畫了地理形勢圖獻給代宗,又秘密派人西出隴山估量費用,恰巧汴宋節度使田神功入朝,代宗徵詢他的意見,田神功回答說:“指揮作戰,估計敵情,這是疆場老將都感到棘手的事,陛下為什麼要用一位書生的話,想讓舉國上下都去聽從他呢!”不久元載獲罪,於是此事作罷。
(15)有司以回紇赤心馬多,請市千匹。郭子儀以為如此,逆其意太甚,自請輸一歲俸為國市之。上不許。十一月,戊子,命市六千匹。
(15)有關部門認為回紇赤心的馬太多,請買一千匹。郭子儀認為,這樣做與回紇所希望的相差太遠,便請求將自己一年的俸祿為國家買馬,代宗不同意。十一月戊子(十七日),代宗下令購買六千匹馬。

出生

柳宗元(773年-819年11月28日),字子厚唐代河東郡(今山西省永濟市)人,唐代著名文學家、思想家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經後人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終於柳州刺史任上,又稱柳柳州。與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,並稱“韓柳”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們