公元305年

公元305年

公元305年西晉,西晉永興二年。紀年乙丑年(牛年) 西晉永興二年 成漢建興二年 漢趙元熙二年年表東海王越起兵欲迎帝還都 張方既挾惠帝西遷長安,天下震掠,東海中尉劉洽勸司馬越起兵討之。

基本介紹

  • 中文名:公元305年
  • 外文名:305 AD
  •  千年:第1千年
  •  世紀:4世紀
  • 大事件:羅馬皇帝戴克里先退位
紀年,年表,大事,

紀年

乙丑年(牛年)
西晉永興二年
成漢建興二年
漢趙元熙二年

年表

東海王越起兵欲迎帝還都
張方既挾惠帝西遷長安,天下震掠,東海中尉劉洽勸司馬越起兵討之。永興二年(305)七月,越傳檄天下,"欲糾帥義旅,奉迎天子,還復舊都。"東平王司馬楙被迫於徐州回響,范陽王司馬猇、王浚等推舉司馬越為盟王,朝士應越者眾多。越以琅邪王司馬睿留守下邳。睿以王導為司馬,並委以軍事。越自率甲士三萬,屯守蕭縣(同今),以司馬猇領豫州,以豫州刺史劉喬冀州刺史,但遭劉喬所拒,司馬楙等遂與劉喬聯合,共阻越兵,太宰司馬顒知山東起兵,急忙征服調司馬穎鎮鄴以阻東兵。同時又矯詔令司馬越等人各自返國,遭趙拒絕,顒旋調劉弘張方率精兵十萬援助劉喬;又命石超、司馬穎等據河橋,以抗司馬越。同年十二月,司馬穎進據洛陽。司馬猇遣劉琨王浚求援,擊殺司馬顒大將石超與王闡,劉喬自考城敗退,猇又敗司馬楙;司馬越進屯陽武,以王浚部將祁弘領鮮卑,烏桓騎兵為先鋒,向司馬猇進攻。
永興二年(305)七月,司馬穎故將公師藩在趙、魏起兵,自稱將軍。歸屬部眾多至數萬,其中有上黨武鄉羯人石勒石勒字世龍,其先人系匈奴別部羌渠之後。十四歲時隨同邑人行販洛陽(今市東北)。及長後健壯有力,頗善騎身。太安中,并州饑荒,建威將軍閻粹說東瀛公司馬騰執獲諸胡于山東賣充軍實。騰便下令虜群胡至冀州(治今河北冀縣),兩胡一枷。石勒時年二十二歲。被賣到茌平人師懽為奴,懽因奇其狀貌而免之。後與魏郡人汲桑來往,並自托於桑,結壯士為群盜。公師藩起兵後,石勒汲桑等人投奔,桑命勒以石為姓,勒為其名,並被公師藩任為前隊督,攻鄴地司馬模,但反被擊敗,公師藩被晉濮陽太守苟晞所殺。石勒與汲桑亡匿苑中。
陳敏割據江東
廣陵度支陳敏既破石冰,任廣陵相,逐自謂勇略無敵,有割據江東之意。其父聞之,憂懼而死。敏後據歷陽反敏司馬越,使弟陳恢、陳斌攻略江、揚等地,於是占據江東。敏採納顧榮之議,任用江東豪傑名士,如以顧榮為右將軍,以駕循為丹楊內史,以周玘安豐太守。凡用名士四十餘人,但名士如循、玘等多稱疾不赴。陳敏又命僚屬推巳為都督江東諸軍事、大司馬、楚公,加九爵,列上尚書,自稱被中詔,自江入沔、漢,奉迎鑾駕。

大事

(1)夏,四月,張方羊後
(1)夏季,四月,張方廢黜羊皇后。
(2)游楷等攻皇甫重,累年不能克,重遣其養子昌求救於外。昌詣司空越,越以太宰新與山東連和,不肯出兵。昌乃與故殿中人楊篇詐稱越命,迎羊後於金墉城。入宮,以後令發兵討張方,奉迎大駕。事起倉猝,百官初皆從之;俄知其詐,相與誅昌。請遣御史宣詔喻重令降。重不奉詔。先是城中不知長沙厲王及皇甫商已死。重獲御史騶人,問曰:“我弟將兵來,欲至未?”騶人曰:“已為河間王所害。”重失色,立殺騶人。於是城中知無外救,共殺重以降。以馮翊太守張輔為秦州刺史。
(2)游楷等人攻打皇甫重,幾年都沒有攻克,皇甫重派他的養子皇甫昌到外邊錄求救援。皇甫昌拜見司空司馬越司馬越因為太宰司馬新近與崤山以東地區聯繫和解,不肯出兵。皇甫昌就與以前為殿中人的楊篇一起,偽稱奉司馬越的旨意,從金墉城迎出羊皇后。進入皇宮後,用皇后的命令發兵討伐張方,尊奉迎接皇帝大駕。事情來得倉猝,朝廷各部門官員開始都跟隨皇甫昌,不久知道是偽令,就一起殺了皇甫昌。司馬請求派御史向皇甫重宣布詔令,命令他投降。皇甫重不遵行詔令。開始時城裡不知道長沙厲王司馬皇甫商已被殺死。皇甫重抓住來宣布詔令的御史馬夫,詢問說:“我弟弟帶兵過來,快到了嗎?”馬夫說:“他已被河間王司馬害死了。”皇甫重大驚失色,當即殺掉馬夫。這樣城裡知道沒有外援,就一起殺了皇甫重投降。司馬命馮翊太守張輔擔任秦州刺史。
(3)六月,甲子,安豐元侯五戎薨於郟。
(3)六月,甲子(初四),安豐元侯王戎在郟縣去世。
(4)張輔至秦州,殺天水太守封尚,欲以立威;又召隴西太守韓稚,稚子朴勒兵擊輔,輔軍敗,死。涼州司馬楊胤言於張軌曰:“韓稚擅殺刺史,明公杖一方,不可不討。”軌從之,遣中督護瑗帥眾二萬討稚,稚詣軌降。未幾鮮卑若羅拔能寇涼州,軌遣司馬宋配擊之,斬拔能,俘十餘萬口,威名大振。
(4)張輔到秦州,殺了天水太守封尚,想以此建立權威。又要召隴西太守韓稚,韓稚的兒子韓朴帶兵攻打張輔,張輔的軍隊失敗,張輔被殺死。涼州司馬楊胤對張軌說:“韓稚擅自殺死刺史,您掌握一個地區的軍事,不能不去征討。”張軌聽從了他的意見,派中軍督護瑗率領二萬人征討韓稚,韓稚到張軌那裡投降。沒有多久,鮮卑人若羅拔能進犯涼州,張軌派司馬宋配阻擊鮮卑人,殺了若羅拔能,俘虜十多萬人,聲威大振。
(5)漢王淵攻東嬴公騰,騰復乞師於拓跋猗,衛操勸猗助之。猗帥輕騎數千救騰,斬漢將綦毋豚。詔假猗大單于,加操右將軍。甲申,猗卒,子普根代立。
(5)漢王劉淵攻打東贏公司馬騰,司馬騰又向拓跋猗求援助,衛操勸拓跋猗幫助司馬騰。拓跋猗率領幾千輕裝的騎兵去救援司馬騰,殺了漢將綦毋豚。詔令把拓跋猗封為大單于,加封衛操右將軍。甲申(二十四日),拓跋猗去世,兒子拓跋普根代他立為大單于
(6)東海中尉劉洽以張方劫遷車駕,勸司空越起兵討之。秋,七月,越傳檄山東征、鎮、州、郡云:“欲糾帥義旅,奉迎天子,還復舊都。”東平王聞之,懼;長史王說曰:“東海,宗室重望;今興義兵,公宜舉徐州以授之,則免於難,且有克讓之美矣。”從之。越乃以司空領徐州都督,自為兗州刺史;詔即遣使者劉虔授之。是時,越兄弟並據方任,於是范陽王,及王浚等共推越為盟主,越輒選置刺史以下,朝士多赴之。
(6)東海中尉劉洽因為張方劫持並強行遷移皇帝車駕,勸司空司馬越發兵征討張方。秋季,七月,司馬越崤山以東的各征、鎮、州、郡傳布檄文說:“將集結帶領正義之師,奉迎天子返回原來的都城。”東平王司馬聽到後,惶恐不安。長史王對司馬說:“東海王是宗室中聲望最高的,現在興起正義的軍隊,您應當把徐州交給他,那就可避免災難,還享有克己謙讓的美德。”司馬同意了。司馬越就以司空兼任徐州都督,司馬自任兗州刺史,朝廷詔令立即派使者劉虔正式任命。這時,司馬越兄弟都各占據一方重任,於是范陽王司馬和王浚等人共同推舉司馬越作盟主,司馬越則選擇人才安排刺史以下的職務,朝廷的士人大多都投奔到司馬越那裡。
(7)成都王穎既廢,河北人多憐之。穎故將公師藩等自稱將軍,起兵於趙、魏,眾至數萬。初,上黨武鄉羯人石勒,有膽力,善騎射。并州大飢,建威將軍閻粹說東嬴公騰執諸胡于山東,賣充軍實,勒亦被掠,賣為茌平人師歡奴,歡奇其狀貌而免之。歡家鄰於馬牧,勒乃與牧帥汲桑結壯士為群盜。及公師藩起,桑與勒帥數百騎赴之。桑始命勒以石為姓,勒為名。藩攻陷郡縣,殺二千石、長吏,轉前,攻鄴。平昌公模甚懼;范陽王遣其將苟救鄴,與廣平太守譙國丁紹共擊藩,走之。
(7)成都王司馬穎被廢黜後,河北人大多很憐憫他。司馬穎過去的部將公師藩等人自稱將軍,在趙、魏地區起兵,人數達到幾萬。當初,上黨武鄉縣羯人石勒,有膽識力量,善於騎馬射箭。并州嚴重饑荒,建威將軍閻粹向東贏公司馬騰獻計,把各族胡人抓到崤山以東地區,賣了以後補充軍糧。石勒也被抓住,賣給仕平人師歡作奴隸,師歡認為他的相貌奇特而放了他。師歡與放馬場為鄰,石勒就與放牧的首領汲桑聚集壯士成為強盜團伙。等公師藩起兵後,汲桑石勒率領幾百騎士投奔到公師藩那裡,汲桑讓石勒以石作為姓,用勒作為名。公師藩攻克了一些郡縣,殺了二千石俸祿的郡守、長吏,轉而向前,攻打鄴城,平昌公司馬模非常恐懼。范陽王司馬派他的部將苟去救鄴城,與廣平太守譙國人丁紹共同攻打並趕跑了公師藩
(8)八月,辛丑,大赦。
(8)八月,辛丑(疑誤),宣布大赦。
(9)司空越以琅邪王睿為平東將軍,監徐州諸軍事,留守下邳。睿請王導為司馬,委以軍事,越帥甲士三萬,西屯蕭縣;范陽王自許屯於滎陽。越承制以豫州刺史劉喬冀州刺史,以范陽王領豫州刺史;喬以非天子命,發兵拒之。以劉琨為司馬,越以劉蕃為淮北護軍,劉輿為潁川太守。喬上尚書,列輿兄弟罪惡,因引兵攻許,遣長子將兵拒越於蕭縣之靈壁,越兵不能進。東平王在兗州,徵求不已,郡縣不堪命。范陽王遣苟還兗州,徙都督青州。不受命,背山東諸侯,與劉喬合。
(9)司空司馬越以琅邪王司馬睿任平東將軍。監徐州諸軍事的職務,在下邳留守。司馬睿請王導擔任司馬,將軍隊事務交給王導處理。司馬越率領三萬兵士,駐紮在西邊的蕭縣。范陽王司馬許昌到滎陽駐紮。司馬越奉制書讓豫州刺史劉喬任冀州刺史,讓范陽王司馬兼任豫州刺史。劉喬認為司馬來不是天子的旨意,就發兵阻止司馬。司馬以劉琨為司馬,司馬越以劉藩任淮北護軍。劉輿任潁川太守。劉喬給朝廷上書,羅列劉輿兄弟的罪惡,就帶兵攻打許昌,並派長子劉帶兵在蕭縣靈壁阻擊司馬越,司馬越的軍隊不能前進。東平王司馬在兗州,不停地徵收賦稅,徵發勞役,所屬郡縣不能忍受。范陽王司馬派苟返回兗州,調司馬都督青州,司馬不接受任命,背叛崤山以東的諸侯,與劉喬匯合。
(10)太宰聞山東兵起,甚懼。以公師藩為成都王穎起兵,壬午,表穎為鎮軍大將軍、都督河北諸軍事,給兵千人;以盧志為魏郡太守,隨穎鎮鄴,欲以撫安之。又遣建武將軍呂朗屯洛陽。
(10)太宰司馬聽說崤山以東戰事又起,非常恐懼。因為公師藩是為成都王司馬穎而起兵,壬午(二十三日),司馬表奏任司馬穎為鎮東大將軍,都督河北諸軍事,配給一千兵士;任盧志為魏郡太守,隨從司馬穎鎮守鄴城,想以此撫尉並安定公師藩。又派建武將軍呂朗到洛陽駐紮。
發詔,令東海王越等各就國,越等不從。會得劉喬上事,冬,十月,丙子,下詔稱:“劉輿迫脅范陽王,造構凶逆。其令鎮南大將軍劉弘平南將軍彭城王釋、征東大將軍劉準,各勒所統,與劉喬併力;以張方為大都督,統精卒十萬,與呂朗共會許昌,誅輿兄弟。”釋,宣帝弟子穆王權之孫也。丁丑,使成都王穎領將軍劉褒等,前車騎將軍石超領北中郎將王闡等據河橋,為劉喬繼援;進喬鎮東將軍,假節。
司馬發布詔令,命令東海王司馬越等人各自回到自己的封國,司馬越等人不服從。碰巧接到劉喬的上書。冬季,十月,丙子(十八日),司馬頒布詔書,聲稱:“劉輿逼迫威脅范陽王司馬,製造事端。命令鎮南大將軍劉弘平南將軍彭城王司馬釋、征東大將軍劉準,各自帶領所轄軍隊,與劉喬並肩出力,任張方為大都督,率領十萬精兵,與呂朗在許昌會合,誅討劉輿兄弟。”司馬釋是宣帝司馬懿侄子穆王司馬權的孫子。丁丑(十九日),司馬讓成都王司馬穎帶領將軍樓褒等人,前車騎將軍石超帶領北中郎將王闡等人據守河橋,作為劉喬的後續援軍。提升劉喬鎮東將軍,發給符節。
劉弘遺喬及司空越書,欲使之解怨釋兵,同獎王室,皆不聽。弘又上表曰:“自頃兵戈紛亂,猜禍鋒生,疑隙構於群王,災難延於宗子。今日為忠,明日為逆,翩其反而,互為戎首。載籍以來,骨肉之禍未有如今者也,臣竊悲之!今邊陲無備豫之儲,中華有杼軸之困,而股肱之臣,不惟國體,職競尋常,自相楚剝。萬一四夷乘虛為變,此亦猛虎交斗自效於卞莊者矣。臣以為宜速發明詔詔越等,令兩釋猜嫌,各保分局。自今以,其有不被詔書,擅興兵馬者,天下共伐之。”時太宰方拒關東,倚喬為助,不納其言。
劉弘劉喬司空司馬越去信,想使他們之間消解怨恨停止軍事行動,共同輔佐王室,但雙方都不理會。劉弘又上奏表說:“自從近年戰亂迭起,猜疑災禍一起出現,疑忌讎隙在親王們之間出現,災難禍患延續於宗室後代身上,今天是忠於王室的,明天就成了反叛王室,是非反覆變化無常,輪流成為興起戰事的首領。有歷史記載以來,骨肉相殘的災禍沒有像現在這樣的,我對此感到十分悲傷!現在邊疆沒有預防發生變動的儲備,中原卻有相當的困厄,輔助王室的重要大臣,不考慮國家的命運,卻以競爭長短為能事,自相殘殺。萬一四邊夷人乘虛而製造變亂,這也正是兩個猛虎相爭鬥而自然成為卞莊的獵物。我認為應該趕快發布公開詔書,命令司馬越等人,解除猜忌仇怨,各自保持自己所分管的職位和封地。從今以後,如果有不接受詔令,擅自動用軍隊挑起事端的人,全國共同來討伐他。”當時太宰司馬剛開始進抵關東地區,要倚靠劉喬作為幫助,因而不採納劉弘的進言。
喬乘虛襲許,破之。劉琨將兵救許,不及,遂與兄輿及范陽王俱奔河北;琨父母為喬所執。劉弘張方殘暴,知必敗,乃遣參軍劉盤為都護,帥諸軍受司空越節度。
劉喬乘虛襲擊許昌,一舉攻克。劉琨帶兵救援許昌,已經來不及,於是和兄劉輿以及范陽王司馬一起逃奔河北。劉琨的父母被劉喬抓住。劉弘根據張方的殘暴,知道司馬一定要失敗,便派參軍劉盤為都護,帶領所轄各軍隊接受司馬越的指揮。
時天下大亂,弘專督江、漢,威行南服。謀事有成者,則曰:“某人之功”,如有負敗,則曰:“老子之罪。”每有興發,手書守相,丁寧款密。所以人皆感悅,爭赴之,鹹曰:“得劉公一紙書,賢於十部從事。”前廣漢太守辛冉說弘以從橫之事,弘怒,斬之。
這時天下大亂,劉弘專門督管江、漢地區,威勢及於南方邊遠地區。謀劃事情成功了,就說是某人的功勞。如果遇到失敗,則稱是自己的責任。每當興師動眾,親筆寫信給負責官員,詳細叮嚀囑咐。所以大家都很感動和舒暢,爭相到他那兒。大家都說:“能夠得到劉公一紙親筆信,勝過做十個部從事。”前廣漢太守辛冉向劉弘遊說割據稱霸的事,劉弘發怒,把他殺了。
(11)有星孛於北斗。
(11)有異星出現在北斗星旁。
(12)平昌公模遣將軍宋胄趣河橋。
(12)平昌公司馬模派將軍宋胄向河橋進兵。
(13)十一月,立節將軍周權,詐被檄,自稱平西將軍,復立羊後。洛陽令何喬攻權,殺之,復廢羊後。太宰矯詔,以羊後屢為奸人所立,遣尚書田淑敕留台賜後死。詔書屢至,司隸校尉劉暾等上奏,固執以為:“羊庶人門戶殘破,廢放空宮,門禁峻密,無緣得與奸人構亂;眾無愚智,皆謂其冤。今殺一枯窮之人,而令天下傷慘,何益於治!”怒,遣呂朗收暾;暾奔青州,依高密王略。然羊後亦以是得免。
(13)十一月,立節將軍周權,假稱收到檄文,自稱為平西將軍,又重新立羊皇后。洛陽令何喬攻打周權,把他殺了,又廢黜羊皇后。太宰司馬假稱詔令,根據羊皇后多次被壞人擁立,派尚書田淑命令留守台署賜羊皇后死。詔書幾次傳到,司隸校尉劉暾等人上奏,堅持認為:“羊庶人門庭早已破敗,廢黜放逐空宮,宮門禁衛戒備森嚴,沒有條件能夠與壞人勾結而製造變亂,大家無論愚蠢還是聰明,都說她很冤枉。現在殺這樣一個潦倒窮愁的人,而使天下悲傷,對社會安定有什麼好處?”司馬發怒,派呂朗拘捕劉暾,劉暾投奔青州,依靠高密王司馬略。但羊皇后也因此而得以免於一死。
(14)十二月,呂朗等東屯滎陽,成都王穎進據洛陽。
(14)十二月,呂朗等向東在滎陽駐紮,成都王司馬穎進兵據守洛陽。
(15)劉琨說冀州刺史太原溫羨,使讓位於范陽王。領冀州,遣琨詣幽州乞師於王浚;浚以突騎資之,擊王闡於河上,殺之。琨遂與引兵濟河,斬石超於滎陽。劉喬自考城引退。遣琨及督護田徽東擊東平王於廩丘,走還國。琨、徽引兵東迎越,擊劉於譙;敗死,喬眾遂潰,喬奔平氏。司空越進屯陽武,王浚遣其將祁弘帥突騎鮮卑、烏桓為越先驅。
(15)劉琨向冀州刺史太原人溫羨遊說,讓他把職位讓給范陽王司馬。司馬兼領冀州後,派劉琨到幽州向王浚求兵。王浚派精銳騎兵幫助司馬,在黃河上襲擊王闡,把王闡殺了。劉琨於是和司馬率兵渡黃河,在滎陽殺了石超。劉喬從考城率兵撤退。司馬派劉琨和都護田徽向東在廩丘攻打東平王司馬,司馬逃歸封國。劉琨、田徽帶兵向東迎接司馬越,在譙地攻打劉,劉兵敗陣亡,劉喬的軍隊於是潰散,劉喬逃奔平氏縣司空司馬越進軍到陽武駐紮,王浚派他的部將祁弘帶領鮮卑、烏桓精銳騎兵作為司馬越的前鋒。
(16)初,陳敏既克石冰,自謂勇略無敵,有割據江東之志。其父怒曰:“滅我門者,必此兒也!”遂以憂卒。敏以喪去職。司空越起敏為右將軍、前鋒都督。越為劉所敗,敏請東歸收兵,遂據歷陽叛。吳王常侍甘卓,棄官東歸,至歷陽,敏為子景娶卓女,使卓假稱皇太弟令,拜敏揚州刺史。敏使弟恢及別將錢端等南略江州,弟斌東略諸郡,揚州刺史劉機、丹楊太守王曠皆棄城走。
(16)當初,陳敏戰勝石冰後,自以為勇猛謀略沒有對手,產生在江東割據的想法。他父親生氣地說:“使我們家族滅絕的,一定是這個兒子!”於是憂鬱而死。陳敏因為喪事而離職。司空司馬越起用陳敏為右將軍、前鋒都督。司馬越被劉打敗,陳敏請求收兵東歸,於是占據歷陽反叛。吳王常侍甘卓,拋棄官職東歸,到歷陽,陳敏為自己的兒子陳景娶甘卓的女兒,並讓甘卓偽稱皇太弟的命令,任命陳敏為揚州刺史。陳敏派弟弟陳恢以及部將錢端等人向南攻打江州,弟弟陳斌向東攻打各郡,揚州刺史劉機丹陽太守王曠都棄城逃跑。
敏遂據有江東,以顧榮右將軍賀循為丹楊內史,周為安豐太守,凡江東豪傑、名士,鹹加收禮,為將軍、郡守者四十餘人;或有老疾,就加秩命。循詐為狂疾,得免;乃以榮領丹楊內史。亦稱疾,不之郡。敏疑諸名士終不為己用,欲盡誅之。榮說敏曰:“中國喪亂,胡夷內侮,觀今日之勢,不能復振,百姓將無遺種。江南雖經石冰之亂,人物尚全,榮常憂無孫、劉之主有以存之。今將軍神武不世,勛效已著,帶甲數萬,舳艫山積,若能委信君子,使各盡懷,散蒂芥之嫌,塞讒諂之口,則上方數州,可傳檄而定;不然,終不濟也。”敏命僚佐推己為都督江東諸軍事、大司馬、楚公,加九錫,列上尚書,稱被中詔,自江入沔、漢,奉迎鑾駕。
陳敏於是占據了江東地區,任命顧榮右將軍賀循為丹陽內史、周為安豐太守,凡是江東地區的豪族英傑、名士,都加以收攬以禮相待,其中擔任將軍、郡守的有四十多人。如果有年老、有病的,也封給一定的給別。賀循假裝瘋病,得以逃脫,就讓顧榮兼任丹陽內史。周也稱病而不到郡。陳敏懷疑各位名士最終不能為自己服務,想把他們全部殺掉。顧榮對陳敏說:“中原喪亂動盪,胡人、夷人欺辱內地,看今天的趨勢,國家不會再重新振興,百姓將難以生存下去。江南地區雖然經過石冰的叛亂,但百姓與財物都還健全,我常常對沒有孫權劉備那樣的領袖來使江南保存感到憂慮。現在您超凡威武舉世無雙,功績已經顯赫,有數萬武士,高大的戰艦排列如群山。如果能在君子中獲得信任,讓他們心情舒暢,解開他們心中小小的疑忌,堵塞住讒言陷害或阿庚奉承之人的嘴,那么長江上游的幾個州,都能用傳布檄文的方式穩定,不然,終究不能成功。”陳敏讓下屬推舉自己為都督江東諸軍事、大司馬,封為楚公、加九錫重禮,列上尚書,聲稱直接接到皇帝的詔令,從長江進入沔水,漢水流域,迎接皇帝大駕。
太宰以張光順陽太守,帥步騎五千詣荊州討敏。劉弘遣江夏太守陶侃、武陵太守苗光屯夏口,又遣南平太守汝南應詹督水軍以繼之。太宰司馬以張光任順陽太守,率領步兵騎兵五千人到荊州討伐陳敏。劉弘派江夏太守陶侃、武陵太守苗光在夏口駐紮,又派南平太守汝南人應詹督領水軍來支援陶侃等人。
侃與敏同郡,又同歲舉吏。隨郡內史扈懷言於弘曰:“侃居大郡,統強兵,脫有異志,則荊州無東門矣!”弘曰:“侃之忠能,吾得之已久,必無是也。”侃聞之,遣子洪及兄子臻詣弘以自固,弘引為參軍,資而遣之。曰:“賢叔征行,君祖母年高,便可歸也。匹夫之交,尚不負心,況大丈夫乎!”
陶侃與陳敏是同郡人,又同年被薦舉為官吏。隨郡內史扈懷對劉弘說:“陶侃在大郡任太守,統領強兵,倘若有異心,荊州就失去東大門了!”劉弘說:“陶侃的忠心和才能,我了解他已很久了,一定不會這樣。”陶侃聽說後,派兒子陶洪和侄子陶臻劉弘那兒,以使自己的地位穩固,劉弘作用陶洪等二人為參軍,發給錢物讓他們回去,說:“你們賢德的叔叔要征戰出行,而祖母年事已高,你們應該回去。村野匹夫互相交往,尚且不負心,何況大丈夫呢!”
敏以陳恢為荊州刺史,寇武昌,弘加侃前鋒督護以御之。侃以運船為戰艦,或以為不可。侃曰:“用官船擊官賊,何為不可!”侃與恢戰,屢破之;又與皮初、張光、苗光共破錢端於長岐。
陳敏讓陳恢任荊州刺史,進犯武昌,劉弘讓陶侃兼任前鋒都護去抵禦。陶侃以一般運輸船作為戰艦,有人認為不行。陶侃說:“用官船來打官賊,有什麼不行?”陶侃與陳恢交戰,多次把陳恢打敗。又和皮初、張光、苗光在長岐共同打敗錢端。
南陽太守衛展說弘曰:“張光,太宰腹心,公既與東海,宜斬光以明向背。”弘曰:“宰輔得失,豈張光之罪!危人自安,君子弗為也。”乃表光殊勛,乞加遷擢。
南陽太守衛展對劉弘說:“張光是太宰司馬的心腹,您既然傾向於東海王司馬越,應該殺張光來表明您的立場。”劉弘說:“太宰的得失,怎么是張光的罪過,危害別人使自己安全,君子是不作這種事的。”於是表奏張光的功勳,請求朝廷提拔。
(17)是歲,離石大飢,漢王淵徙屯黎亭,就邸閣谷;留太尉宏守離石,使大司農卜豫運糧以給之。
(17)這一年,離石地區災荒嚴重。漢王劉淵遷到黎亭駐紮,使用邸閣糧谷,讓太尉劉宏留守離石,派大司農卜豫運糧供給他。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們