Yukitoki

Yukitoki

《ユキトキ》是TV動畫《我的青春戀愛物語果然有問題》的OP。發售日期為2013年4月17日。

根據第二期廣播第4回中作為guest出席的やなぎなぎ解釋第二期OP時所提及第一期OP的意思時,解釋“ユキトキ”為“雪融化了”(即春天來了)的意思。歌詞當中描寫杜鵑花滿開的庭院春色,對應著動畫第一期中男主角比企谷八幡與兩位女主角相識,迎接新開始的劇情。

基本介紹

  • 中文名稱:雪融
  • 外文名稱:ユキトキ
  • 所屬專輯:ユキトキ
  • 歌曲時長:04:29
  • 發行時間:2013/4/17
  • 歌曲原唱:Yanaginagi
  • 填詞:やなぎなぎ
  • 編曲:北川勝利
  • 歌曲語言:日語
  • 價格:1260日元(折合人民幣約84元)
專輯簡介,動畫簡介,歌詞,

專輯簡介

【專輯名】OP《ユキトキ》[8]
Yukitoki
【發售日】2013年4月17日
【歌】Yanaginagi
【收錄曲】
01. ユキトキ 作詞:やなぎなぎ/作・編曲:北川勝利
02. 音のない夢 作詞:やなぎなぎ/作・編曲:北川勝利
03. Surréalisme 作詞:やなぎなぎ/作・編曲:きくお
04. ユキトキ (instrumental)
05. 音のない夢 (instrumental)
06. Surréalisme (instrumental)

動畫簡介

彆扭的,沒有朋友,沒有女朋友,對著那些謳歌青春的同學吐槽著“他們都是騙子,都在說謊,快點爆發把我”的男主角的愛情物語,將來的夢想是“不工作”——
這樣的高中生比企谷八幡被生活指導老師平冢靜帶到了學校第一美少女雪之下雪乃所屬的“侍奉部”,與美少女意想不到的相遇……怎么想都是戀愛故事的展開吧!?
但是雪乃卻無論如何都原諒不了八幡那令人殘念的糟糕性格!
不斷輪迴著的充滿問題的青春——我的青春,到底怎么了!?

歌詞

陽(ひ)の満(み)ちるこの部屋(へや)そっと時(とき)を待(ま)つよ
hi no mi chi ru ko no he ya so tto to ki wo ma tsu yo
悄悄的等待著 陽光照亮這個房間之時
気(き)づけば浮(う)かんで
ki zu ke ba u ka n de
如果注意一下你就會發現
眺(なが)めてる箱(はこ)
na ga me te ru ha ko
眺望著箱子的目光
同(おな)じ目線(めせん)はなく
o na ji me se n wa na ku
沒有相同的
いつしか心(こころ)は白色(はくしょく)不透明(ふとうめい)
i tsu shi ka ko ko ro wa ha ku sho ku fu to u me i
不知從何時開始心裡漸漸懵懂
雪(ゆき)に墮(お)ちた光(ひかり)も散(ち)る
yu ki ni o chi ta hi ka ri mo chi ru
陽光落在雪地上漸漸消散
雲(くも)から零(こぼ)れる冷(つめ)たい雨(あめ)
ku mo ka ra ko bo re ru tsu me ta i a me
雲端降落刺骨的雨
目(め)を晴(は)らすのは遠(とお)い春風(はるかぜ)だけ
me wo ha ra su no wa to o i ha ru ka ze da ke
唯有遠方的春風可以將其吹散
アザレアを咲(さ)かせて
a za re a wo sa ka se te
吹開了杜鵑花
暖(あたた)かい庭(にわ)まで
a ta ta ka i ni wa ma de
吹進溫暖的庭院裡
連(つ)れ出(だ)して
tsu re da shi te
帶我去玩吧
連(つ)れ出(だ)して
tsu re da shi te
帶我去玩吧
なんてね
na n te ne
開玩笑的啦
幸(しあわ)せだって書(か)いた お伽話(とぎばなし)なんてない
shi a wa se da tte ka i ta o to gi ba na shi na n te na i
這個世界上並不存在 寫滿幸福的童話
分(わ)かってる
wa ka tte ru
我都明白
分(わ)かってる
wa ka tte ru
我都明白
それでもね
so re de mo ne
可即便如此啊
そこへ行(い)きたいの
so ko he i ki ta i no
還是想去那裡呢
難(むずか)しい數式(すうしき) 誰(だれ)も頼(たよ)らず
mu zu ka shi i su u shi ki da re mo ta yo ra zu
難懂的數學題 絕不依賴他人
解(と)いて明(あ)かしてきた
to i te a ka shi te ki ta
自己獨自解開
當(あ)たり前(まえ)だって思(おも)っていたから
a ta ri ma e da tte o mo tte i ta ka ra
這是如此的理所當然
何(なに)も疑(うたが)わなかったけど
na ni mo u ta ga wa na ka tta ke do
我也未曾懷疑過
今(いま)季節(きせつ)が終(お)わろうとしても
i ma ki se tsu ga o wa ro u to shi te mo
儘管四季不斷輪迴
ついてくるのは自分(じぶん)の影(かげ)ひとつ
tsu i te ku ru no wa ji bu n no kag e hi to tsu
跟在我身後的就只有自己的影子罷了
凍(こお)りついた道(みち)を
ko o ri tsu i ta mi chi wo
鋪滿了雪的道路
花(はな)の雨(あめ)で埋(う)めて
ha na no a me de u me te
用花瓣雨將其覆蓋
迷(まよ)わないようにちゃんと
ma yo wa na i yo u nicha n to
不要迷茫,認真的
教(おし)えてね
o shi e te ne
告訴我吧
奇蹟(きせき)だけで出來(でき)た完全(かんぜん)結晶(けっしょう)はない
ki se ki da ke de de ki ta ka n ze n ke ssho u wa na i
僅僅依靠奇蹟,一定會有缺陷的
だからそう ひとつずつ
da ka ra so u hi to tsu zu tsu
所以我們才
ゆっくりと手(て)をつないでいくの
yu kku ri to te wo tsu na ide i ku no
緊緊握住彼此的手
胸(むね)に貼(は)りついたがラス
mu ne ni hari tsu i ta ga ra su
插在心上的玻璃
融(と)けて流(なが)れる
to ke te na ga re ru
溶解飄逝
光(ひかり)あふれる世界(せかい)
hi ka ri a fu re ru se ka i
滿溢著陽光的世界
もうすぐ
mo u su gu
即將到來
ひとりで守(まも)っていた小(ちい)さなあの部屋(へや)は
hi to ri de ma mo tte i ta chi i sa na a no he ya wa
一個人守護著的小小的房間
少(すこ)しだけ空(あ)いている場所(ばしょ)があって
su ko shi da ke a i te i ru ba sho ga a tte
總是少了什麼
ずっと知(し)らなかったんだ
zut to shi ra na ka tta n da
我一直都不知道
ふたりでも いいんだって
fu ta ri de mo i i n da tte
兩個人也能夠如此開心
わからずに待(ま)っていたあの日(ひ)はもう
wa ka ra zu ni ma tte i ta a no hi wa mo u
那迷茫等待的日子
雪(ゆき)解(ど)けと一緒(いっしょ)に春(はる)にかわっていくよ
yu ki do ke to i ssho ni ha ru ni ka wa tte i ku yo
將與冬雪一同化作春日的暖風
透明(とうめい)な水(みず)になって
to u me i na mi zu ni na tte
化為清澈的水
そうしてね
so u shi te ne
然後啊
アザレアを咲(さ)かすよ
a za re a wo s aka su yo
杜鵑花即將綻放
長(なが)い冬(ふゆ)の後(あと)に
na ga i fu yu no a to ni
在這漫長的冬天過去之後
何度(なんど)でも 何度(なんど)でも
na n do de mo na n do de mo
無論多少次 無論多少次
日(ひ)の満(み)ちるこの部屋(へや)の中(なか)で
hi no mi chi ru ko no he ya no na ka de
都會盛開在這充滿陽光的房間

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們