958年

公元958年,為五代十國之時。(後)周世宗—柴榮在位,為顯德五年。

基本介紹

  • 中文名:958年
  • 外文名:Nine hundred and fifty-eight
  • 紀年戊午年(馬年
  • 年表:南唐改元中興
  • 大事:上欲引戰艦自淮入江,阻北神堰
紀年,年表,大事,

紀年

戊午年(馬年
吳越顯德五年
于闐同慶四十七年
應歷八年
南漢乾和十六年,大寶元年
後蜀廣政二十一年
南唐中興元年,交泰元年,顯德五年
北漢天會二年

年表

後周顯德五年(958)正月,南唐改元中興。其時南唐與後周激戰於江北。
後周隰州退北漢
後周顯德五年(958)二月,周世宗柴榮第三次親征,伐南唐。北漢乘機侵周隰州(今山西隰縣),後周隰州權州事李謙溥早已作好防備,隰州城堅將良,北漢久攻不下。後周建雄節度使楊廷璋晉州(今山西臨汾)率軍救援,乘北漢軍疲睏無備,與城內李謙溥相定,內外相應襲北漢營,北漢軍驚潰,死千餘人,遂解圍而去。
南唐改元交泰
南唐中興元年(958)三月,南唐大赦,改元交泰。因皇太弟李景遂屢上表辭位,以景遂為晉王;齊王李景達因敗軍辭元帥,以景達為撫州大都督。立燕王李弘冀為太子,參治朝政。
遼、漢侵周失利
後周顯德五年(958)、遼應歷八年、北漢天會二年,周世宗第三次親征南唐,遼乘後周大軍南下後方空虛之際,侵後周。四月,周世宗平江北後返大梁(今河南開封),即命張永德領兵御北邊;成德節度使郭祟(即郭崇威)攻拔遼束城(今河北河間東北)。八月,後周昭義節度使李筠奏擊北漢石會關(今山西榆社西),拔北漢六寨;晉時李謙溥擊破北漢孝義。
後周行《大周刑統》
後周顯德五年(958)七月,後周行《大周刑統》。《刑統》始作於顯德四年五月,周世宗以律令文左難知,格敕煩雜不一,命侍御史知雜事張湜等十人詳定格律。完畢後由御史台、尚書省四品以上、兩省五品以上官參詳可否,送中書門下議定,然後奏取進上。至是完成進上。
南漢劉晟卒,劉繼興襲位
南漢乾和十六年(958)、後周顯德五年八月,南漢中宗劉晟卒,子劉繼興即位,更名鋹,改元大寶。是為南漢後主,劉鋹年僅十六,朝政均由宦官龔澄樞、女寵盧瓊仙等把持。
後周均定賦稅
後周顯德五年(958)七月,周世宗賜諸道節度使、刺史元稹《均田圖》各一面,準備均定天下賦稅。十月,後周派遣左散騎常侍艾穎等三十四人分別均定六十州賦稅。又詔諸州並鄉村,以百戶為團,每團設定耆長三人。
後周罷課戶、俸戶
唐代初期各司有公廨本錢,用以貿易取息,計員多少為月料,後罷公廨本錢,以七千上戶為胥士,收取其課,計宦多少給之,謂課戶;唐又簿一歲之稅,以高戶主之,每月收息給俸,稱俸戶。後周顯德五年(958)十二月,後周以諸色課戶、俸戶歸州縣,其幕職、州縣官自今以後支俸錢及米麥。

大事

(1)春,正月,乙酉,廢匡國軍
(1)春季,正月,乙酉(初三),後周撤銷匡國軍
(2)唐改元中興
(2)南唐改年號中興
(3)丁亥,右龍武將軍王漢璋奏克海州。
(3)丁亥(初五),後周右龍武將軍王漢璋奏報攻克海州。
(4)己丑,以侍衛馬軍都指揮使韓令坤權揚州軍府事。
(4)己丑(初七),後周世宗任命侍衛馬軍都指揮使韓令坤代理揚州軍府事務。
(5)上欲引戰艦自淮入江,阻北神堰,不得渡;欲鑿楚州西北鸛水以通其道,遣使行視,還言地形不便,計功甚多。上自往視之,授以規畫,發楚州民夫浚之,旬日而成,用功甚省,巨艦數百艘皆達於江,唐人大驚,以為神。
(5)後周世宗打算率領戰艦從淮水進入長江,但受到北神堰阻擋,沒法渡過,就打算開鑿楚州西北的鸛水來通淮水、長江的河道。派遣使者巡視,回來說地形條件不便利,預計費工很多。世宗親自前往視察,口授工程規劃,徵發楚州民夫疏通河道,十天便完成,化費工日很少,數百艘巨大戰艦都直接到達長江,南唐人大為驚訝,認為神奇。
(6)壬辰,拔靜海軍,始通吳越之路。先是帝遣左諫議大夫長安尹日就等使吳越,語之曰:“卿今去雖泛海,比還,淮南已平,當陸歸耳。”已而果然。
(6)壬辰(初十),後周攻取靜海軍,開始打通與吳越的陸路。在這之前世宗派遣左諫議大夫長安人尹日就等人出使吳越,跟他們說:“愛卿此去雖然還要泛舟過海,但等到回來,淮南已經平定,必當從陸上返回了。”不久果真如此。
(7)甲辰,蜀右補闕章九齡見蜀主,言政事不治,由奸佞在朝;蜀主問奸佞為誰,指李昊、王昭遠以對。蜀主怒,以九齡為毀斥大臣,貶維州錄事參軍
(7)甲辰(二十二日),後蜀右補闕章九齡謁見後蜀主,說政事沒有治理好,是由於奸人佞臣在朝廷專權。後蜀主問這奸人佞臣是誰,章九齡手指李昊、王昭遠來回答。後蜀主發怒,認為章九齡是毀謗大臣,貶為維州錄事參軍
(8)周兵攻楚州,逾四旬,唐楚州防禦使張彥卿固守不下;乙巳,帝自督諸將攻之,宿於城下,丁未,克之。彥卿與都監鄭昭業猶帥人拒戰,矢刃皆盡,彥卿舉繩床以斗而死,所部千餘人,至死無一人降者。
(8)後周軍隊進攻楚州,超過四十天,南唐楚州防禦使張彥卿仍然堅守而無法攻下;乙巳(二十三日),後周世宗親自監督眾將攻城,住宿在城下,丁未(二十五日),攻克楚州。張彥卿與都監鄭昭業仍率領部眾抵抗戰鬥,弓箭刀劍都用光了,張彥卿舉起繩床來搏鬥而死去,所部一千多人,至死沒有一人投降。
(9)高保融遣指揮使魏將戰船百艘東下會伐唐,至於鄂州
(9)荊南高保融派遣指揮使魏率領戰船百艘順長江東下會同後周征伐南唐,到達鄂州
(10)庚戌,蜀置永寧軍於果州,以通州隸之。
(10)庚戌(二十八日),後蜀在果州設定永寧軍,將通州隸屬永寧軍。
(11)唐以天長為雄州,以建武軍使易文為刺史。二月,甲寅,文舉城降。
(11)南唐將天長縣改為雄州,任命建武軍使易文為刺史。二月,甲寅(初二),易文率城投降。
(12)戊午,帝發楚州;丁卯,至揚州,命韓令坤發丁夫萬餘,築故城之東南隅為小城以治之。
(12)戊午(初六),後周世宗從楚州出發;丁卯(十五日),到達揚州,命令韓令坤徵發民夫一萬多,在原城東南角修築小城來作為揚州治所。
(13)乙亥,黃州刺史司超奏與控鶴右廂都指揮使王審琦攻唐舒州,擒其刺史施仁望。
(13)乙亥(二十三日),後周黃州刺史司超奏報與控鶴右廂都指揮使王審琦進攻南唐舒州,擒獲舒州刺史施仁望。
(14)丙子,建雄節度使真定楊廷璋奏敗北漢兵於隰州城下。時隰州刺史孫議暴卒,廷璋謂都監、閒廄使李謙溥曰:“今大駕南征,澤州無守將,河東必生心;若奏請待報,則孤城危矣。”即牒謙溥權隰州事,謙溥至則修守備。未幾,北漢兵果至,諸將請速救之,廷璋曰:“隰州城堅將良,未易克也。”北漢攻城久不下,廷璋度其疲睏無備,潛與謙溥約,各募死士百餘夜襲其營,北漢兵驚潰,斬首千餘級;北漢兵遂解去。
(14)丙子(二十四日),後周建雄節度使真定人楊廷璋奏報在隰州城下擊敗北漢軍隊。當時隰州刺史孫議突然死亡,楊廷璋對都監、閒廄使李謙溥說:“如今皇上南下征伐,隰州沒有守將,河東北漢必生覬覦之心,倘若奏報請示等待回復,隰州孤城就危險了。”立即簽署書牒命李謙溥代理隰州軍政,李謙溥到達後就進行守城準備。不久,北漢軍隊果然到來,眾將請求迅速救援,楊廷璋說:“隰州城池堅固,守將傑出,不容易攻克。”北漢軍攻城久攻不下,楊廷璋估計他們疲憊睏乏沒有準備,暗中與李謙溥約定,各招募敢死士兵一百多人深夜偷襲敵營,北漢軍隊驚慌潰逃,斬首一千多級;北漢軍隊於是撤退離去。
(15)三月,壬午朔,帝如泰州。
(15)三月,壬午朔(初一),後周世宗前往泰州。
(16)丁亥,唐大赦,改元交泰。
(16)丁亥(初六),南唐實行大赦,改年號為交泰
(17)唐太弟景遂前後凡十表辭位,且言:“今國危不能扶,請出就藩鎮。燕王弘冀謫長有軍功,宜為嗣,謹奏上太弟寶冊。”齊王景達亦以敗軍辭元帥。唐主乃立景遂為晉王,加天策上將軍、江南西道兵馬元帥、洪州大都督太尉尚書令、以景達為浙西道元帥、潤州大都督。景達以浙西方用兵,固辭,改撫州大都督。立弘冀為太子,參決庶政。弘冀為人猜忌嚴刻,景遂左右有未出東宮者,立斥逐之。其弟安定公從嘉畏之,不敢預事,專以經籍自娛。
(17)南唐皇太弟李景遂前後共十次上表請求辭去繼承人地位,並且說:“如今國家危難不能匡扶,請求出宮就任一方藩鎮。燕王李弘冀是嫡長子又有軍功,應該當繼承人,謹奏奉上皇太弟的寶冊。”齊王李景達也因為軍隊潰敗辭去元帥之職。南唐主於是封李景遂為晉王,加官天策上將軍、江南西道兵馬元帥、洪州大都督太尉尚書令,任命李景達為浙西道元帥、潤州大都督。李景達因浙西正在用兵,堅決推辭,改任撫州大都督。南唐主立李弘冀皇太子,參預決定各種政務。李弘冀為人多疑尖刻,李景遂手下人還有沒出東宮的,立即斥退趕走。他弟弟安定公李從嘉畏懼李弘冀,不敢參預政事,專門以書籍作為自我娛樂。
(18)辛卯,上如迎鑾鎮,屢至江口,遣水軍擊唐兵,破之。上聞唐戰艦數百艘泊東州,將趣海口扼蘇、杭路,遣殿前都虞候慕容延釗將步騎,右神武統軍宋延渥將水軍,循江而下。甲午,延釗奏大破唐兵於東州;上遣李重進將兵趣廬州。
(18)辛卯(初十),後周世宗前往迎鑾鎮,屢次到達長江口,派遣水軍攻擊南唐軍隊,打敗敵軍。世宗聽說南唐數百艘戰艦停泊在東州,將要趕赴入海口扼守通往蘇州、杭州的路,便派遣殿前都虞候慕容延釗帶領步兵、騎兵,右神武統軍宋延渥帶領水軍,沿江而下。甲午(十三日),慕容延釗奏報在東州大敗南唐軍隊;世宗派遣李重進率領軍隊趕赴廬州。
唐主聞上在江上,恐遂南渡,又恥降號稱藩,乃遣兵部侍郎陳覺奉表,請傳位於太子弘冀,使聽命於中國。時淮南惟廬、舒、蘄、黃未下,丙申,覺至迎鑾,見周兵之盛,白上,請遣人渡江取表,獻四州之地,畫江為境,以求息兵,辭指甚哀。上曰:“朕本興師止取江北,爾主能舉國內附,朕復何求!”覺拜謝而退。丁酉,覺請遣其屬閣門承旨劉承遇如金陵,上賜唐主書,稱“皇帝恭問江南國主”,慰納之。
南唐主聞知世宗在長江岸畔,恐怕就要南下渡江,又恥於貶降帝號改稱藩臣,於是派遣兵部侍郎陳覺奉持表章,請求傳位給太子李弘冀,讓他聽從後周的命令。當時淮南只有廬州、舒州蘄州、黃州沒有攻下,丙申(十五日),陳覺到達迎鑾鎮,看到後周軍隊的強盛,向世宗稟報,請求派人渡過長江拿取表章,進獻四州土地,劃江為界,來要求休戰,言辭旨意非常悲哀。世宗說:“朕興師出兵本只為取得江北之地,你的君主能夠率國歸附,朕還要求什麼呢!”陳覺叩拜道謝而退下。丁酉(十六日),陳覺請求派遣他的屬官閣門承旨劉承遇前往金陵,世宗賜給南唐主書信,說:“皇帝恭問江南國主”,安慰接納他。
戊戌,吳越奏遣上直指揮使·處州刺史邵可遷、秀州刺史路彥銖以戰艦四百艘、士卒萬七千人屯通州南岸。
戊戌(十七日),吳越奏報派遣上直指揮使、處州刺史邵可遷和秀州刺史路彥銖率領四百艘戰艦、一萬七千士兵駐守通州南面江岸。
唐主復遣劉承遇奉表稱唐國主,請獻江北四州,歲輸貢物十萬。於是江北悉平,得州十四,縣六十。
南唐主再派劉承遇奉送表章自稱唐國主,請求獻出長江北面廬、舒、蘄、黃等四州,每年獻送貢品十萬。於是長江以北全部平定,得到十四個州、六十個縣。
庚子,上賜唐主書,諭以:“緣江諸軍及兩浙、湖南、荊南兵並當罷歸,其廬、蘄、黃三道,亦令斂兵近外。俟彼將士及家屬就道,可遣人召將校以城邑付之。江中舟艦有須往來者,並令就北岸引之。”辛丑,陳覺辭行,又賜唐主書,諭以不必傳位於子。
庚子(十九日),世宗賜給南唐主書信,告以:“沿長江各支軍隊和在兩浙、湖南、荊南的軍隊都當撤回,其中廬州、蘄州、黃州三路軍隊,也下令把軍隊收回到近郊以外。等到三州城中將吏士兵及其家屬上路南歸以後,可以派人召喚我軍將校並將城市都邑交付給他們。長江的船只有需要來往的,一併讓他們到北岸來拉走。”辛丑(二十日),陳覺告辭上路,世宗又賜給南唐主書信,告訴他不必把君位傳給兒子。
壬寅,上自迎鑾復如揚州。
壬寅(二十一日),世宗從迎鑾鎮再次前往揚州。
癸卯,詔吳越、荊南軍各歸本道;賜錢弘犒軍帛三萬匹,高保融一萬匹。
癸卯(二十二日),後周世宗詔令吳越、荊南軍隊各自返回本地;賜給錢弘犒勞軍隊的絹帛三萬匹,賜高保融一萬匹。
甲辰,置保信軍於廬州,以右龍武統軍趙匡贊為節度使
甲辰(二十三日),在廬州設定保信軍,任命右龍武統軍趙匡贊為節度使
丙午,唐主遣馮延已獻銀、絹、錢、茶、谷共百萬以犒軍。
丙午(二十五日),南唐主派遣馮延巳貢獻銀、絹、錢、茶、谷總共百萬以犒勞軍隊。
己酉,命宋延渥將水軍三千溯江巡警。
己酉(二十八日),後周世宗命令宋延渥率領水軍三千人沿江而上巡邏警戒。
庚戌,敕故淮南節度使楊行密、故升府節度使徐溫等墓並量給守戶;其江南群臣墓在江北者,亦委長吏以時檢校。
庚戌(二十九日),敕令已故淮南節度使楊行密、已故升府節度使徐溫等人的墓全都根據需要給予守墓民戶;其餘江南群臣有先人墳墓在長江以北的,也委
托所在地方長官按時檢查。
辛亥,唐主遣其臨汝公徐遼代己來上壽。
辛亥(三十日),南唐主派遣臨汝公徐遼代表自己前來獻送祝壽禮品。
(19)是月,浚汴口,導河流達於淮,於是江、淮舟楫始通。
(19)當月,疏通汴口,引導黃河支流直達淮水,於是長江、淮水的船隻開始通航。
(20)夏,四月,乙卯,帝自揚州北還。
(20)夏季,四月,乙卯(初四),後周世宗從揚州北上返回。
(21)新作太廟成。庚申,神主入廟。
(21)後周大梁新造太廟建成。庚申(初九),神主牌位放入太廟。
(22)辛酉夜,錢唐城南火,延及內城,官府廬舍幾盡。壬戌旦,火將及鎮國倉,吳越王弘久疾,自強出救火;火止,謂左右曰:“吾疾因災而愈。”眾心稍安。
(22)辛酉(初十)夜晚,吳越錢塘城南起火,延及內城,官家府第百姓房舍幾乎燒盡。壬戌(十一日)清晨,大火即將燒到鎮國倉,吳越王錢弘長期患病,自己勉強支撐著出去救火。大火止熄,錢弘對左右的人說:“我的病因這場火災而痊癒。”眾人的心稍許得到安慰。
(23)帝之南征也,契丹乘虛入寇。壬申,帝至大梁,命張永德將兵備御北邊。
(23)後周世宗南下征伐,契丹軍隊乘虛入侵。壬申(二十一日),世宗到達大梁,命令張永德領兵到北部邊界防備禦敵。
(24)五月,辛巳朔,日有食之。
(24)五月,辛巳朔(初一),發生日食。
(25)詔賞勞南徵士卒及淮南新附之民。
(25)後周世宗頒詔賞賜南下征伐的士兵和淮南新近歸附的百姓。
(26)辛卯,以太祖皇帝領忠武節度使,徙安審琦為平盧節度使。
(26)辛卯(十一日),後周世宗任命宋太祖皇帝兼領忠武節度使,調任安審琦為平盧節度使。
(27)成德節度使郭崇契丹束城,拔之,以報其入寇也。
(27)成德節度使郭崇進攻契丹束城,拔取,以此回報契丹軍隊的入侵。
(28)唐主避周諱,更名景。下令去帝號,稱國主,凡天子儀制皆有降損,去年號,用周正朔,仍告於太廟。左僕射、同平章事馮延己罷為太子太傅門下侍郎、同平章事嚴續罷為少傅,樞秘使、兵部侍郎陳覺罷守本宮。
(28)南唐主為避後周世宗祖先名諱,改名為景。下令取消帝號,只稱國主,所有原來的天子儀仗規制都有所降低貶損,取消交泰年號,改用後周年號曆法,並向太廟報告。左僕射、同平章事馮延己免職後為太子太傅門下侍郎、同平章事嚴續免職後為少傅,樞密使、兵部侍郎陳覺免去同平章事保留原來官職。
初,馮延己以取中原之策說唐主,由是有寵。延己嘗笑烈祖戢兵為齷齪,曰:“安陸所喪才數千兵,為之輟食咨嗟者旬日,此田舍翁識量耳,安足與成大事!豈如今上暴師數萬於外,而擊球宴樂無異平日,真英主也!”延己與其黨談論,常以天下為己任,更相唱和。翰林學士常夢錫屢言延己等人浮誕,不可信;唐主不聽,夢錫曰:“奸言似忠,陛下不悟,國必亡矣!”及臣服於周,延己之黨相與言,有謂周為大朝者,夢錫大笑曰:“諸公常欲致君堯、舜,何意今日自為小朝邪!”眾默然。
當初,馮延己用奪取中原的策略來勸說南唐主,因此得到寵幸。馮延己曾經嘲笑南唐烈祖息兵是心胸狹窄,說:“安陸所喪失的才幾千士兵,就為之禁食嘆息有十天,這是鄉村田舍老翁的見識度量,怎么能與他成就大事!哪像如今皇上幾萬大軍風餐露宿在野外,而自己打球玩耍取樂與平日沒有兩樣,真是英明的君主啊!”馮延己與他的同黨談論時,總是把治理天下作為自己的責任,互相唱和呼應。翰林學士常夢錫多次上言說馮延己等人浮誇荒誕,不可信任;南唐主不聽從,常夢錫說:“奸臣的話好似忠言,陛下如果再不覺悟,國家必定滅亡了!”及至向後周臣服,馮延己黨羽相互言談,有稱後周為大朝的,常夢錫大笑說:“諸位平常想引導國君成為統治天下的唐堯、虞舜,哪裡想得到今日卻自稱小朝廷呢?”眾人沉默無語。
自唐主內附,帝止因其使者賜書,未嘗遣使至其國。己酉,始命太僕卿馮延魯、衛尉少卿鐘謨使於唐,賜以御衣、玉帶等及犒軍帛十萬,並今年《欽天曆》。
自從南唐主歸附中原,後周世宗只通過對方使者賜給書信,還未曾派遣使者到唐國。己酉(二十九日),方始命令太僕卿馮延魯、衛尉少卿鐘謨出使到南唐,賜給御衣、玉帶等物品以及犒勞軍隊的絹帛十萬匹,並賜當年的《欽天曆》。
劉承遇之還自金陵也,唐主使陳覺白帝,以江南無鹵田,願得海陵監南屬以贍軍。帝曰:“海陵在江北,難以交居,當別有處分。”至是,詔歲支鹽三十萬斛以給江南,所俘獲江南士卒,稍稍歸之。
劉承遇從金陵返回,南唐主派陳覺稟報世宗,因為江南地區沒有鹽滷之田,希望得到海陵監歸屬江南來供應軍需。世宗說:“海陵在長江北岸,難以歸屬江南而使南、北官吏交錯雜居,應當另有安排。”到這時,詔令每年撥出三十萬斛鹽給江南地區,所俘獲的江南士兵,漸漸地釋放回國。
(29)六月,壬子,昭義節度使李筠奏擊北漢石會關,拔其六寨。乙卯,晉州奏都監李謙溥擊北漢,破孝義
(29)六月,壬子(初二),後周昭義節度使李筠奏報出擊北漢石會關,攻拔北漢六個寨子。乙卯(初五),晉州奏報都監李謙溥出擊北漢,攻破孝義
(30)高保融遣使勸蜀主稱藩於周,蜀主報以前歲遣胡立致書於周而不答。
(30)荊南高保融派遣使者勸說後蜀主向後周稱臣,後蜀主回覆說去年派胡立送致書信給後周而未予答覆。
(31)秋,七月,丙戌,初行《大周刑統》。
(31)秋季,七月,丙戌(初七),後周開始實行《大周刑統》。
(32)帝欲均田租,丁亥,以元稹《均田圖》遍賜諸道。
(32)後周世宗準備平均田租,丁亥(初八),將元稹《均田圖》普遍賜發各地。
(33)閏月,唐清源節度使中書令留從效遣牙將蔡仲衣商人服,以絹表置革帶中,間道來稱藩。
(33)閏月,南唐清源節度使兼中書令留從效派遣牙將蔡仲穿著商人服裝,把絹帛表章夾放在皮帶中間,從偏僻小路前來稱臣。
(34)唐江西元帥晉王景遂之赴洪州也,以時方用兵,啟求大臣以自副,唐主以樞密副使、工部侍郎李徵古為鎮南節度副使。徵古傲很專恣,景遂雖寬厚,久而不能堪,常欲斬徵古,自拘於有司,左右諫而止,景遂忽忽不樂。
(34)南唐江西元帥晉王李景遂洪州赴任,因當時正在用兵,奏請委派大臣作為自己的副手,南唐主任命樞密副使,工部侍郎李征古為鎮南節度副使。李徵古傲慢兇狠專橫跋扈,李景遂雖然寬容仁厚,但時間長了也不堪忍受,經常想斬了李征古,然後到有關執法部門自首,被左右人勸諫而住手,李景遂惆悵恍
惚悶悶不樂。
太子弘冀在東宮多不法,唐主怒,嘗以杖擊之曰:“吾當復召景遂。”昭慶宮使袁從范從景遂為洪州押牙,或譖從范之子於景遂,景遂欲殺之,從范由是怨望。弘冀聞之,密遣從范毒之;八月,庚辰,景遂擊渴甚,從范進漿,景遂飲之而卒。未殯,體已潰;唐主不之知,贈皇太弟,謚曰文成。
太子李弘冀住在東宮多有不法行為,南唐主發怒,曾經用馬杖打他說:“我應當重新召回李景遂。”昭慶宮使袁從范跟從李景遂為洪州都押牙,有人問李景遂說袁從范兒子的壞話,李景遂想殺他,袁從范因此產生怨恨。李弘冀聞知,秘密支使袁從范毒殺李景遂;八月,庚辰(初二),李景遂打馬口渴得很,袁從范送上飲料,李景遂喝下而死去。還沒等到收殮,身體已經潰爛。南唐主不知詳情,追贈皇太弟,諡號為文成。
(35)辛巳,南漢中宗殂,長子繼興即帝位,更名,改元大寶。年十六,國事皆決於宦官玉清宮使龔澄樞及女侍中盧瓊仙等,台省官備位而已。
(35)辛巳(初三),南漢中宗劉晟去世,長子劉繼興即皇帝位,改名為,改年號為大寶。劉十六歲,國事全部由宦官玉清宮使龔澄樞和女侍中盧瓊仙
等人裁決,朝廷台、省各部官員只是虛有其名而已。
(36)甲申,唐始置進奏院於大梁。
(36)甲申(初六),南唐開始在大梁設定進奏院
(37)壬辰,命西上閣門使靈壽曹彬使於吳越,賜吳越王弘騎軍鋼甲二百,步軍甲五千及他兵器。彬事畢亟返,不受饋遺,吳越人以輕舟追與之,至於數四,彬曰:“吾終不受,是竊名也。”盡籍其數,歸而獻之。帝曰:“向之奉使,乞丐無厭,使四方輕朝命。卿能如是,甚善;然彼以遺卿,卿自取之。”彬始拜受,悉以散於親識,家無留者。
(37)壬辰(十四日),後周世宗命令西上閣門使靈壽人曹彬出使吳越,賜給吳越王錢弘二百副騎兵鋼鎧甲、五百副步兵鋼鎧甲和其它兵器。曹彬事情完畢即刻返回,不接受饋贈,吳越人劃著名輕便小船追送禮品,推辭再三,曹彬說:“我最終仍不接受,這是沽名釣譽啊。”全部登錄禮品數量,返歸後獻上。世宗說:“以前奉命出使的人,索求沒個滿足,使得四方之人輕視朝廷命令。愛卿能夠如此,非常好;然而別人既已將此饋贈愛卿,愛卿自可取走。”曹彬這才跪拜接受,全部散發給親近熟人,家中一點沒留。
(38)辛丑,馮延魯鐘謨來自唐,唐主手錶謝恩,其略曰:“天地之恩厚矣,父母之恩深矣,子不謝父,人何報天,惟有赤心,可酬大造。”又乞比藩方,賜詔書。又稱:“有情事令鐘謨上奏,乞令早還。”唐主復令謨白帝,欲傳位太子。九月,丁巳,以延魯為刑部侍郎、謨為給事中。唐主復遣吏部尚書、知樞密院殷崇義來賀天清節。
(38)辛丑(二十三日),馮延魯鐘謨從南唐而來,南唐主親書表章感謝皇恩,表章大致說:“天地的恩澤真厚啊,父母的恩澤真深啊,子女無法感謝父母,人們怎么報答天地,只有赤誠之心,可以回報大恩大德。”又請求與四方藩鎮同列,降賜詔書。又說:“有情況讓鐘謨上奏,乞求讓他早日返回。”南唐主又讓鐘謨稟報世宗,打算傳位給太子。九月,丁巳(初九),後周世宗任命馮延魯為刑部侍郎鐘謨為給事中。南唐主又派遣吏部尚書、知樞密院殷崇義前來祝賀世宗生日天清節。
(39)帝謀伐蜀,冬,十月,己卯,以戶部侍郎高防為西南面水陸制置使,右贊善大夫李玉為判官。
(39)後周世宗謀劃伐後蜀,冬季,十月,己卯(初二),任命戶部侍郎高防為西南面水陸制置使、右贊善大夫李玉為判官。
(40)甲午,帝歸馮延魯及左監門衛上將軍許文稹、右千牛衛上將軍邊鎬、衛尉卿周廷構於唐。唐主以文稹等皆敗軍之俘,棄不復用。
(40)甲午(十七日),後周世宗將馮延魯和左監門衛上將軍許文鎮、右千牛衛上將軍邊鎬、衛尉卿周廷構送歸給南唐。南唐主因許文稹等人都是打敗仗的俘虜,棄置不再任用。
(41)高保融再遺蜀主書,勸稱臣於周,蜀主集將相議之,李昊曰:“從之則君父之辱,違之則周師必至,諸將能拒周乎?”諸將皆曰:“以陛下聖明,江山險固,豈可望風屈服!秣馬厲兵,正為今日。臣等請以死衛社稷!”丁酉,蜀主命昊草書,極言拒絕之。
(41)荊南高保融再次給後蜀主去信,規勸他向後周投降稱臣,後蜀主召集將相商議此事,李昊說:“聽從他就是國君先父的恥辱,違背他周朝軍隊必定到達,眾將能夠抵禦周軍嗎?”眾將都說:“依靠陛下的聖明,江山的險固,豈能望風投降!秣馬厲兵長期戰備,正是為了今日抵禦外敵。我們請求用生命來保衛國家!”丁酉(二十一日),後蜀主命令李昊起草回信,慷慨陳辭拒絕勸降。
(42)詔左散騎常侍須城艾潁等三十四人分行諸州,均定田租。庚子,詔諸州並鄉村,率以百戶為團,團置耆長三人。帝留心農事,刻木為耕夫、蠶婦,置之殿庭。
(42)後周世宗詔令左散騎常侍須城人艾潁等三十四人分別視察各州,按地多少均衡確定田租。庚子(二十三日),詔令各州合併鄉村,一般以百戶為一團,每團設定年老的團長三人。世宗留意農事,用木頭刻成耕田農夫、養蠶農婦,安放在宮殿庭院中。
(43)命武勝節度使宋延渥以水軍巡江。
(43)後周世宗命令武勝節度使宋延渥率領水軍巡視長江。
(44)高保融奏,聞王師將伐蜀,請以水軍趣三峽,詔褒之。
(44)荊南高保融上奏,聽說王師將要征伐後蜀,請求率領水軍趕赴三峽,後周世宗詔令嘉獎他。
(45)十一月,庚戌,敕竇儼編集《大周通禮》、《大周正樂》。
(45)十一月,庚戌(初四),後周世宗敕令竇儼編纂《大周通禮》、《大周正樂》。
(46)辛亥,南漢葬文武光明孝皇帝於昭陵,廟號中宗。
(46)辛亥(初五),南漢將文武光明孝皇帝安葬在昭陵,廟號為中宗
(47)乙丑,唐主復遣禮部侍郎鐘謨入見。
(47)乙丑(十九日),南唐主又派遣禮部侍郎鐘謨入朝謁見。
(48)李玉至長安,或言“蜀歸安鎮在長安南三百餘了,可襲取也。”玉信之,牒永興節度使王彥超,索兵二百,彥超以為歸安道阻隘難取,玉曰:“吾自奉密旨。”彥超不得已與之。玉將以往,十二月,蜀歸安鎮遏使李承勛據險邀之,斬玉,其眾皆沒。
(48)李玉到達長安,有人說:“蜀歸安鎮在長安南面三百多里,可以偷襲奪取。”李玉聽信這話,投牒給永興節度使王彥超,索求二百士兵,王彥超認為歸安道路險惡狹窄難以攻取,李玉說:“我自奉有密旨。”王彥超不得已給他二百士兵。李玉帶領士兵前往,十二月,後蜀歸安鎮遏使李承勛占據險要地形攔擊,斬殺李玉,他的士兵全部覆沒。
(49)乙酉,蜀主以右衛聖步軍都指揮使趙崇韜為北面招討使,丙戌,以奉鑾肅衛都指揮使、武信節度使兼中書令孟貽業為昭武、文州都招討使,左衛聖馬軍都指揮使趙思進為東面招討使,山南西道節度使韓保貞為北面都招討使,將兵六萬,分屯要害以備周。
(49)乙酉(初九),後蜀君主任命右衛聖步軍都指揮使趙崇韜為北面招討使,丙戌(初十),任命奉鑾肅衛都指揮使、武信節度使兼中書令孟貽業為昭武、文州都招討使,左衛聖馬都指揮使趙思進為東面招討使,山南西道節度使韓保貞為北面都招討使,領兵六萬,分別駐守要害地段來防禦後周。
(50)丙戌,詔凡諸色課戶及俸戶並勒歸州縣,其幕職、州縣官自今並支俸錢及米麥。
(50)丙戌(初十),後周世宗詔令所有各種課戶和俸戶一律統歸州縣管理,所有幕職官、州縣官從今開始一律由州縣開支俸錢和糧食。
(51)初,唐太傅兼中書令楚公宋齊丘多樹朋黨,欲以專固朝權,躁進之士爭附之,推獎以為國之元老。樞密使陳覺、副使李徵古恃齊丘之勢,尤驕慢。及許文稹等敗於紫金山,覺與齊丘、景達自濠州遁歸,國人洶懼。唐主嘗嘆曰:“吾國家一朝至此!”因泣下。徵古曰:“陛下當治兵以捍敵,涕泣何為!豈飲酒過量邪,將乳母不至邪?”唐主色變,而徵古舉止自若。會司天奏:“天文有變,人主宜避位禳災。”唐主乃曰:“禍難方殷,吾欲釋去萬機,棲心沖寂,誰可以托國者?”徵古曰:“宋公,造國手也,陛下如厭萬機,何不舉國授之!”覺曰:“陛下深居禁中,國事皆委宋公,先行後聞,臣等時入侍,談釋、老而已。”唐主心慍,即命中書舍人豫章陳喬草詔行之。喬惶恐請見,曰:“陛下一署此詔,臣不復得見矣!”因極言其不可。唐主笑曰:“爾亦知其非邪?”乃止。由是因晉王出鎮,以徵古為之副,覺自周還,亦罷近職。
(51)當初,南唐太傅兼中書令楚公宋齊丘大肆拉幫結夥、培植黨羽,想以此壟斷朝廷大權,浮躁急進之士爭相攀附,推崇誇獎宋齊丘為國家元老。樞密使陳覺、副使李徵古倚仗宋齊丘的勢力,尤其驕橫傲慢。及至許文稹等在紫金山潰敗,陳覺與宋齊丘、李景達從濠州逃跑回來,國中之人非常恐懼。南唐主曾經感嘆說:“我的國家一剎時竟到了這個地步!”因而流下眼淚。李徵古說:“陛下應當整頓軍隊來抵抗敵人,流淚哭泣乾什麼!難道是喝酒過量了嗎,還是奶媽沒到呢?”南唐主臉色大變,而李征古言談舉止仍從容自如。適逢司天奏報:“天象有大變,人主應該避位祈求消災。”南唐主於是說:“禍亂災難正頻繁,我想放棄君位擺脫政務,讓心境處於淡泊寂靜之中,但可以將國家託付給誰呢?李徵古說:“宋公是治理國家的高手,陛下如果討厭政務,何不把國家交授給他!”陳覺說:“陛下深居在宮中,國家大事都委託給宋公,先處理後報告,我們時常入宮侍候,只談釋迦牟尼、老子罷了。”南唐主心中怨恨,立即命令中書舍人豫章人陳喬起草詔書實行。陳喬恐懼不安請求謁見,說:“陛下一旦簽署這項詔令,我便不再能見陛下了。”就極力陳述不可如此的道理。南唐主笑著說:“你也知道那樣不行嗎?”於是作罷,因此借晉王出任藩鎮之機,任命李徵古為他副手,陳覺從後周返回,也被撤銷朝廷近臣之職。
鐘謨素與李德明善,以德明之死怨齊丘;及奉使歸唐,言於唐主曰:“齊丘乘國之危,遽謀篡竊,陳覺、李徵古為之羽翼,理不可容。”陳覺之自周還,矯以帝命謂唐主曰:“聞江南連歲拒命,皆宰相嚴續之謀,當為我斬之。”唐主知覺素與續有隙,固未之信。鐘謨請覆之於周,唐主乃因謨復命,上言:“久拒王師,皆臣愚迷,非續之罪。”帝聞之,大驚曰:“審如此,則續乃忠臣,朕為天下主,豈教人殺忠臣乎!”謨還,以白唐主。
鐘謨平素與李德明要好,因為李德明的死而怨恨宋齊丘;及至奉命出使回歸南唐,對南唐主進言道:“宋齊丘乘國家危難,便馬上圖謀篡國奪位,陳覺、李征古當他的幫手,天理不容。”陳覺從後周回來,偽造後周世宗命令對南唐主說:“聽說江南多年抗拒詔令,都是宰相嚴續的主意,必當替我斬了他。”南唐主明知陳覺素來與嚴續有矛盾,本來就不相信他的話。鐘謨請求到後周核對,南唐主於是通過鐘謨回復命令,上言說:“長時間抗拒王師,都是我的愚昧糊塗,不是嚴續的罪過。”後周世宗聞悉,大為驚訝,說:“確實如此的話,那嚴續乃是忠臣,朕為天下之主,豈能教唆人殺害忠臣呢!”鐘謨回國,將情況稟報南唐主。
唐主欲誅齊丘等,復遣謨入稟於帝。帝以異國之臣,無所可否。己亥,唐主命知樞密院殷崇義草詔暴齊丘、覺、徵古罪惡,聽齊丘歸九華山舊隱,官爵悉如故;覺責授國子博士,宣州安置;徵古削奪官爵,賜自盡;黨與皆不問。遣使告於周。
南唐主打算誅殺宋齊丘等人,又派遣鐘謨入朝向後周世宗稟報。世宗因為是別國的臣子,不置可否。己亥(二十三日),南唐主命令知樞密院殷崇義起草詔書公布宋齊丘、陳覺、李徵古的罪惡,允許宋齊丘返歸九華山舊日隱居之地,官職爵位全部照舊;陳覺被貶謫授於國子博士,送往宣州安置;李徵古削奪官職爵位,賜命自殺;他們的黨羽都不作追究。派遣使者向後周報告。
(52)丙午,蜀以峽路巡檢制置使高彥儔為招討使
(52)丙午(三十日),後蜀任命峽路巡檢制置高彥儔為招討使
(53)平盧節度使、太師、中書令陳王安審琦僕夫安友進與其嬖妾通,妾恐事泄,與友進謀殺審琦,友進不可,妾曰:“不然,我當反告汝。”友進懼而從之。
(53)平盧節度使、太師、中書令陳王安審琦的車夫安友進同安審琦的愛妾私通,這個侍妾怕事情泄露,就與安友進密謀殺死安審琦,安友進認為不可,侍妾說:“不這樣的話,我必定反過來告發你。”安友進恐懼而聽從她的主意。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們