hey you(平克·弗洛伊德的歌曲)

hey you(平克·弗洛伊德的歌曲)

《hey you》是Pink Floyd演唱的一首歌曲,收錄於1979年11月30日發行的《The Wall》專輯中。

基本介紹

  • 中文名稱:嘿你
  • 外文名稱:Hey You
  • 所屬專輯:The Wall
  • 歌曲時長:4:40
  • 發行時間:1979年11月30日
  • 歌曲原唱:Pink Floyd
  • 填詞:Roger Waters
  • 譜曲:Roger Waters
  • 編曲:Roger Waters
  • 音樂風格: 前衛搖滾 , 硬搖滾 , 迷幻搖滾 
  • 歌曲語言: 英語
Pink Floyd,Hey You,

Pink Floyd

平克·弗洛伊德(英語:Pink Floyd)是英國搖滾樂隊,他們最初以迷幻與太空搖滾音樂贏得知名度,而後逐漸發展為前衛搖滾音樂。平克·弗洛伊德哲學的歌詞、音速實驗、創新的專輯封面藝術與精緻的現場表演聞名。他們名列最成功的搖滾樂隊之一,並在全球坐擁超過二億的唱片銷售量,其中美國就包辦了7450萬。
Pink FloydPink Floyd
歌曲:Hey You
所屬專輯:The Wall
藝人: Pink Floyd
語種: 英語
唱片公司: Pink Floyd Music
發行時間: 1979年11月30日
專輯類別: 錄音室專輯
專輯風格: 迷幻搖滾 Psychedelic Rock太空搖滾 前衛搖滾 Progressive Rock, 硬搖滾 Hard Rock, 迷幻流行 Psychedelic Pop,
Pink Floyd平克.弗洛伊德《The Wall》(迷牆) “平克·弗洛伊德(Pink Floyd)”演唱組從誕生起,就是一支有爭議的搖滾樂隊,愛之者稱其代表了搖滾音樂的新潮流,恨之者抱怨說他們的音樂枯燥乏味。但是不管喜歡與否,他們的那種搖滾,新型爵士,鄉村音樂,布魯斯以及電子音樂的混合風格,使人無法無動於衷。Pink Floyd 的《The Wall》也許是音樂史上最具迷惑力最富想像力的專輯。《The Wall》錄製於1979年。
專輯《The Wall》封面專輯《The Wall》封面
Hey You 出自迷幻搖滾之王 Pink Floyd (平克佛洛伊德)1979年概念唱片《The Wall》(迷牆),講述了Pink面對外面的世界尋求自我解脫的方式。《The Wall》是Roger Waters在Pink Floyd所取得的最為輝煌的成就,亦是他過人才華最成功的展現。這部非凡的有著極為廣泛影響的宏大作品以不間斷的方式敘述了一位搖滾明星從嬰兒降生到成人後的人生沉浮經歷,通過其深刻的反思概括了從冷戰陰影、教育危機、人性異化到末日般恐怖的西方社會在那個時代的總特徵。
hey you, out there in the cold嘿你,在外面的寒冷中
getting lonely, getting old變的孤單,變衰老
can you feel me?你感覺的到我嗎?
hey you, standing in the aisles嘿你,站在通道(走廊,巷子)里
with itchy feet and fading smiles 在發癢的腳,在褪色的微笑
can you feel me?你感覺的到我嗎?
hey you, dont help them to bury the light嘿你,別幫助他們把光埋葬
don't give in without a fight.別不奮鬥就放棄。
hey you, out there on your own嘿你,孤身一人
sitting naked by the phone 一絲不掛的坐在電話旁
would you touch me?你會觸摸我嗎?
hey you, with you ear against the wall嘿你,耳朵貼在牆上
waiting for someone to call out等著別人的呼喚
would you touch me?你會觸摸我嗎?
hey you, would you help me to carry the stone?嘿你,可以幫助我搬起石頭嗎?
open your heart, i'm coming home.打開心扉,我快回來(家)了。
but it was only fantasy.可這只是幻想。
the wall was too high,牆太高了,
as you can see.就象你看到的。
no matter how he tried,不管他怎樣嘗試,
he could not break free.他無法掙脫。
and the worms ate into his brain.蟲子在蠶食他的腦。
hey you, standing in the road嘿你,站在路上
always doing what you're told,總是在做被吩咐的事,
can you help me?你能幫助我嗎?
hey you, out there beyond the wall,嘿你,在牆的外面,
breaking bottles in the hall,在走廊里摔瓶子,
can you help me?你能幫助我嗎?
hey you, don't tell me there's no hope at all嘿你,不要告訴我一線希望都沒有
together we stand, divided we fall. 在一起我們站起來,分開了我們倒下。

Hey You

是《The Wall》專輯中一首相當出名的歌,不幸的是他未被收進電影之中。這是Pink的請求,因為他意識到與世界隔離並非他想像中得那么簡單。在此歌中, Pink呼喚別人的幫助。我們每個人都在築牆,只是高低有所不同而已。Pink的話猶如譯本又意義的小冊子:“別幫著他們埋葬光明/別在鬥爭前屈服讓步”。Pink希望有人幫他搬走那些“石塊”,那是他在整個生命過程中和整個築牆過程中所承受的心理壓力。在吉他Solo後一個代表現實的聲音響起。它說到Pink認為有人能幫助他這個想法純粹只是幻覺,因為他的牆太高也太堅固;他無法走出去,也沒人能夠走進來。“無論他如何努力,他都無法重獲自由。”儘管他努力過,但Pink無法讓自己從牆的後面解放出來。“一群蛆蟲在吸食他的大腦”。這句詞可以解釋“蛆蟲”這個隱喻。“蛆蟲”在傳統意義上可以有兩種解釋。第一種解釋是“死亡”,但不適合用在這裡。第二種解釋是“知識”,是Waters的本意。Pink在早年生活中所積累的知識致使他開始築牆。但一旦他躲在了迷牆後面,他又發現日子並非自己想像中那么好過。
吞噬他腦細胞的蛆蟲是來自現實世界的知識;儘管它使人們設防於現實,但它也是殘酷的,因為他在隔開危險的同時,也隔開了現實世界中一切美好的失誤。“現實之聲”結束後,Pink又開始唱歌,但他不再求人們“感覺”或“撫慰”他,而是求人們“幫助”他。在最後一句中,“在一起我們就贏,分開我們就輸。”Pink意識到了築如此一面高牆的錯誤所在。
他意識到他不得不承認有時人們彼此需要,他必定會輸給這個殘酷的世界。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們