英漢翻譯理論與實踐教程

英漢翻譯理論與實踐教程

《英漢翻譯理論與實踐教程》是2010年出版的圖書,作者是何江波。

基本介紹

  • 書名英漢翻譯理論與實踐教程
  • 作者:何江波
  • ISBN:9787811137644
  • 頁數:188
  • 定價:25.00元
  • 出版時間:2010-3
  • 副標題:英漢翻譯理論與實踐教程
內容介紹,圖書目錄,

內容介紹

《研究生教育創新工程教材·英漢翻譯理論與實踐教程》針對高等院校翻譯理論與實踐課程教學的實際需要而編寫。採用理論闡述與例句分析相結合的方式,闡明了英漢互譯的基本原理及原則,指出了英漢互譯能力的提高重在實踐技能的訓練。
《研究生教育創新工程教材·英漢翻譯理論與實踐教程》可供高等院校各專業的研究生、英語專業的本科生作為翻譯教材使用,也可作為廣大翻譯學習者的自學教材。

圖書目錄

第一章 翻譯概述
第一節 翻譯的定義
第二節 翻譯的分類
第三節 翻譯的標準和原則
第四節 譯者應具備的素質及能力
練習一
第二章 翻譯過程
第一節 理解階段
第二節 表達階段
第三節 審校階段
練習二
練習三
第三章 翻譯常用方法
第一節 直譯與意譯
第二節  歸化翻譯與異化翻譯
第三節 語義翻譯與交際翻譯
練習四
第四章 翻譯常用技巧
第一節 增詞法
練習五
第二節 省略法
練習六
第三節 轉譯法
練習七
第四節 重複法
練習八
第五節 正反表達法
練習九
第六節 被動語態的翻譯技巧
練習十
第七節 英語長句的翻譯技巧
練習十一
第五章 廣告英語的語言特徵及翻譯策略
第一節 廣告英語的語言特徵
第二節 廣告英語的翻譯策略
練習十二
第六章  法律英語的語言特徵及翻譯策略
第一節 法律英語的語言特徵
第二節 法律英語的翻譯策略
練習十三
第七章  科技英語的語言特徵及翻譯策略
第一節 科技英語的語言特徵
第二節 科技英語的翻譯策略
練習十四
第八章 翻譯研究主要理論簡介
第一節 功能翻譯理論
第二節 關聯理論
第三節 多元系統理論
第四節 女性主義翻譯理論
附錄一 英語段落與篇章 翻譯綜合練習
附錄二
1.各章 翻譯練習參考答案
2.英語段落與篇章 翻譯綜合練習參考答案
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們