紅繡鞋

紅繡鞋

通常為中國古代傳統婚禮新娘所穿的鞋子。

基本介紹

  • 中文名:紅繡鞋
  • 外文名:Red embroidered shoes
  • 拼音:hóng xiù xié
  • 備註:女子所穿的紅色繡花鞋
英文名稱,詞義,元曲集錦,小說,作者,導讀,目錄,

英文名稱

Red embroidered shoes

詞義

1、。
清·蒲松齡《聊齋志異·鳳陽士人》:“又是想他,又是恨他,手拿著紅繡鞋兒占鬼卦。”
2、酷刑名。
鑄鐵為鞋,燒紅,使人穿之,用以逼供。最早由錦衣衛所使用,通常導致受刑人雙足殘廢。
清·俞樾《茶香室三鈔·紅繡鞋》:“按今小說,有所謂紅繡鞋者,鑄鐵為鞋,燒紅,使人著之。”
《天雨花》第二一回:“一樣叫做紅繡鞋,是用生鐵打成一雙鞋子,向火內燒的通紅,使其人赤足穿了,便牽使步行,連著三雙,兩足化為灰燼。”
3、曲牌名
元曲中的一種曲牌名。
代表作有周德清的《紅繡鞋·郊行》,張可久的《紅繡鞋》四首。
4、魚名
短鰭紅娘魚俗名還有很多紅頭魚、紅娘子、紅娃魚、紅甫魚、紅繡鞋魚等等。

元曲集錦

紅繡鞋·郊行
(元)周德清
茅店小斜挑草稕,竹籬疏半掩柴門,一犬汪汪吠行人。
題詩桃葉渡,問酒杏花村,醉歸來驢背穩.。
雪意商量酒價,風光投奔詩家,準備騎驢探梅花。
幾聲沙嘴雁,數點樹頭鴉,說江山憔悴殺。
注釋:
1.草稕:舊時酒家的標誌。用草或布綴於竿頭,懸在店門前,招引遊客。俗稱“望子”。
2.題詩桃葉渡:《古樂府注》:“王獻之愛妾名桃葉,嘗渡此。獻之作歌送之曰:‘桃葉復桃葉,渡江不用楫。但渡無所苦,我正迎接汝。’”
3.問酒杏花村杜牧《清明》:“借問酒家何處有?牧音遙指杏花村。”後因以“杏花村”指酒家。
4.“醉歸來”句:這裡暗用孟浩然李賀等人騎驢尋詩的故事。
5.“雪意”句:有了下雪的象徵,估計酒價要提高一些。商量,估計。
6.“準備”句:這裡用孟浩然騎驢踏雪、尋梅詠詩的故事。
7.沙嘴:沙洲突出水中的地方。
8.江山憔悴殺:江山寂寞、荒涼到了極點。憔悴,這裡作寂寞、荒涼講。
紅繡鞋(四首)
春日湖上
綠樹當門酒肆[一],紅妝映水鬟兒[二],眼底殷勤座間詩[三]。塵埃三五字[四],揚柳萬千絲[五],記年時曾到此。
湖上
無是無非心事[六],不寒不暖花時[七],裝點西湖西施。控青絲玉面馬[八]。歌金縷粉團兒[九],信人生行樂耳[十]。
次《歸去來》韻
東舍西鄰酒債[十一],春花秋月詩才[十二],兩字功名困塵埃[十三]。青山依舊好,黃菊近新栽,沒商量歸去來[十四]。
洞庭道中
逐名利長安日下[十五],望鄉關倦客天涯,孤雁南來倍思家[十六]。亂山雲掩翠,老樹雪生花,凍吟詩騎瘦馬[十七]。
註解:
[一]酒肆:酒店。肆,商店。
[二]紅妝:盛妝的美女或美女的盛妝。鬟兒:少女的一種髮型,梳成兩個髮髻。
[三]眼底殷勤:眼角邊流露出深厚的情意。殷勤,懇切深厚的情意。
[四]塵埃三五字:言過去在座間所題之詩,已為塵埃所封。這裡暗用“碧紗籠詩”的故事。王定保《唐摭言·起自寒苦》:“王播少孤貧,嘗客揚州惠昭寺木蘭院,隨僧齋饗。諸僧厭怠,播至,已飯矣。後二紀,播自重位出鎮是邦,因訪舊遊,向之題已皆碧紗幕其上。播繼以二絕句其一曰:‘上堂已了各西東,慚愧闍黎飯後鐘。二十年來塵撲面,如今始得碧紗籠。’”
[五]楊柳萬千絲:喻思念之深。
[六]無是無非:《莊子·齊物論》:“故有儒墨之是非,以是其所非,而非其所是。”“彼亦一是非,此亦一是非,果且有彼是乎哉?果且無彼是乎哉?
[七]不寒不暖花時:言不冷不熱,正是釀花時節。
[八]青絲:樣里指黑色的絲韁。玉面:美好的容顏。這句和下句都是倒裝的句式,意即玉面郎控著青絲馬,粉團兒唱著《金縷曲》。
[九]金縷:即金縷曲,詞牌和曲牌的名稱。詞牌又名《賀新郎》《乳燕飛》。曲牌又分南曲和北曲。粉團兒濃妝艷抹的歌妓,年輕的美女。
[十]信人生行樂耳:辛棄疾《洞仙歌》:“人生行樂耳,身後虛名,何似生前酒一杯?”
[十一]東舍西鄰酒債:杜甫《曲江》詩有“酒債尋常行處有”之句,言其窮愁潦倒似杜甫。
[十二]春花秋月詩才:李煜《虞美人》詞,有“春花秋月何時了”之句,言其才情似李煜。
[十三]困塵埃。喻蒙受世俗的困擾、污濁。《楚辭·漁父》:“安能以皓皓之白,而蒙世之塵埃乎?”
[十四]商量:估計,醞釀。
[十五]日下:亦指京都。《晉書·陸雲傳》:“雲與荀隱素未相識,嘗會(張)華坐。華曰:‘今日相會,可勿為常談。’雲因抗手曰:‘雲間陸士龍’。隱曰:‘日下荀鳴鶴。’”
[十六]“孤雁”句:因有“雁足寄書”的傳說,所以見到雁就想到故鄉的訊息,引起思鄉的感情。
[十七]“凍吟詩”句:這是用孟浩然冒著風雪,騎著瘦馬,在灞陵橋上尋梅吟詩的故事。
紅繡鞋·詠虼蚤
原文:
小則小偏能走跳[二],咬一口一似針挑。領兒上走到褲兒腰。
眼睜睜拿不住,身材兒怎生撈?翻個筋斗不見了。
注釋:
[一]虼蚤(ge zao):即跳蚤。這首小令語言諧謔、生動,有明顯的揶揄意味。
[二]小則小:則,這裡當“雖”字講。
鑑賞:
此曲寫虼(gè)蚤,其用意已難考定,但給讀者以想像餘地,亦非毫無意義之作。形象逼真,特徵鮮明,傳神畢肖。淺近通俗,諧謔幽默,情趣橫生。這顯然是借題發揮,意在象外。
作者:
楊景賢,名暹,後改名訥,字景賢,一字景言。生卒年不詳。然明初賈仲明《錄鬼簿續編》雲"與余交五十年",永樂初尚得寵於朱明,可知楊氏乃元末明初戲曲家。楊氏本為蒙古人,上輩已移居浙江錢塘,故朱有燉《煙花夢引》言及京都樂妓蔣蘭英時雲之:"錢塘楊訥為作傳奇而深許之。"《錄鬼簿續編》言楊氏"善琵琶,好戲謔,樂府出人頭地。錦陣花營,悠悠樂志。與余交五十年。永樂初,與舜民一般遇寵。後卒於金陵"。

小說

作者

林中仙子

導讀

他為圖便宜購買了一處墳塋圍繞的小區的房子,一連串的離奇的遭遇讓他驚恐困苦......
那前世今生的愛恨情仇......
豈是一個"嘆"字可解!

目錄

第1卷
1. 第一章 墳塋圍繞的小區
2. 第二章 她就好象個狐狸精
3. 第三章 喬遷新居
4. 第四章 方媚
5. 第五章 賈伯與張經理
6. 第六章 神秘的隱身住戶
7. 第七章 孰真孰假
8. 第八章 小區裡的古墓
第2卷
9. 第九章 一對紅繡鞋
10. 第十章 古墓中的斷足女子
11. 第十一章 真相
12. 第十二章 幸福時光
13. 第十三章 我想結婚了
14. 第十四章 方媚的家人
15. 第十五章 我趕走了方媚
16. 第十六章 不能入眠
第3卷
17. 第十七章 奇怪的醫生
18. 第十八章 思念
19. 第十九章 愛人的回歸
20. 第二十章 不速之客
21. 第二十一章 前世今生
22. 第二十二章 民俗館
23. 第二十三章 回到前生
24. 第二十四章 一張八卦地氈
第4卷
25. 第二十五章 象畫一樣的小樓
26. 第二十六章 柳家公子
27. 第二十七章 再現的紅繡鞋
28. 第二十八章 大婚禮服
29. 第二十九章 柳家
30. 第三十章 驚為天人
31. 第三十一章 拿什麼拯救你
32. 第三十二章 大禍來臨
第5卷
33. 第三十三章 傷痛

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們