技術文檔

技術文檔,Technical Documentation,技術文檔分兩類,一類指開發中要用到的研發文檔,一類是給客戶看的客戶文檔。

基本介紹

  • 中文名:技術文檔
  • 外文名:Technical Documentation
術語名稱,研發文檔,客戶文檔,技術文檔的要求,

術語名稱

英文稱為Technical Documentation
從業者稱為Technical writer

研發文檔

指研發過程中使用的文檔。英文一般稱為Specification。
文檔中詳細記錄產品的研發目的,開發階段,研發時限等。閱讀對象一般為了解項目,有一定基礎的工程師。文檔作為項目執行的參考,為項目的如期完成,項目質量跟蹤,以及項目的後續發展等問題提供了可依據的文字上的依據。

客戶文檔

指產品發布以後,公布給用戶使用的文檔。英文一般稱為Customer Documentation。
文檔詳細解釋產品的具體使用方法,安全提示,客戶服務信息等。閱讀對象一般為用戶,技術支持工程師,售後服務人員。文檔作為產品和市場接軌的橋樑,為產品的在市場上贏得客戶的青睞,以及產品的長期發展做出了良好的保障。

技術文檔的要求

技術文檔要符合以下要求:
1.針對性
文檔編制以前應分清讀者對象,按不同的類型、不同層次的讀者,決定怎樣適應他們的需要。
① 對於面向管理人員和用戶的文檔,不應像開發文檔(面向軟體開發人員)那樣過多地使用軟體的專業術語。 難以避免使用的辭彙,應在文檔中添加辭彙表,進行解釋。
② 開發文檔使用的專業辭彙未被廣泛認知的,應添加注釋進行說明。
③ 縮寫詞未被廣泛認知的,應在其後跟上完整的拼寫。
2.正確性
① 沒有錯字,漏字。
② 文檔間引用關係正確。
③ 文檔細節(Title/History)正確。
3.準確性
① 意思表達準確清晰,沒有二義性。
② 正確使用標點符號,避免產生歧義。
4.完整性
① 意思表達完整,能找到主語、謂語、賓語,沒有省略主語,特別是謂語。
② 一句話中不能出現幾個動詞一個賓語的現象。
③ 不遺漏要求和必需的信息。
5.簡潔性
① 儘量不要採用較長的句子來描述,無法避免時,應注意使用正確的標點符號。
② 簡潔明了,不累贅冗餘,每個意思只在文檔中表達一次。
③ 每個陳述語句,只表達一個意思。
④ 力求簡明,如有可能,配以適當的圖表,以增強其清晰性。
6.統一性
① 統一採用專業術語和項目規定的術語集。
② 同一個意思和名稱,前後描述的用語要一致。
③ 文檔前後使用的字型要統一。
④ 同一課題若干文檔內容應該協調一致,沒有矛盾。
7.易讀性
① 文字描述要通俗易懂。
② 前後文關聯詞使用恰當。
③ 文檔變更內容用其他顏色與上個版本區別開來。
④ 測試步驟要採用列表的方式,用1)、2)、3)…等數字序號標註。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們