吃豬蹄

2008年12月1日,揚子晚報網刊登了題為《一句“吃豬蹄”將妻誘下樹》的社會新聞。報導中,一位在寧打工的婦女爬上了街頭樹梢,雖然不哭不鬧,但任憑圍觀民眾和聞訊趕來的警察如何勸說,就是不肯下來。折騰了幾個小時後,其老公喊了一聲“你下來,我買豬蹄子給你吃”,這位婦女二話不說,幾秒鐘之內就下了樹,然後夫妻雙雙把家還。

基本介紹

  • 中文名:吃豬蹄
  • 性質:社會事件
  • 拼音:[ chī zhū tí ]
  • 發生時間:2008年12月1日
  • 按時:腦子犯迷糊
吃豬蹄
[ chī zhū tí ]
引申義:樓上的下來,我給你買豬蹄”是被網友們引用最多的一個版本。這一般有三種意思,可以表示貶義,類似於“拍磚”,跟帖者以這種方式表達對之前某網友觀點的不同意見,暗示其“腦子犯迷糊”。也見於網路論壇里熱帖中常見的“沙發”之爭,被搶占了較早回帖位置的網友可用此句表達遺憾和抗議。還有一種用法則相當於“頂”,表示對上帖作者的贊同或仰慕。
例句:股民“買豬蹄”,希望黑心的莊家“下台”;有車一族“買豬蹄”給石油公司,盼著油價能“下調”。
在江蘇及其周圍地區土話中,吃豬腳有參加喪禮吃飯的意思

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們