衛鞅取信於民

衛鞅取信於民

商鞅徙木立信,為後來的秦國新法的頒發打下基礎。

基本介紹

  • 書名:衛鞅取信於民
  • 又名:商鞅立木
  • 作者:司馬遷
  • 原版名稱:《史記·商君列傳》
原文,譯文,注釋,

原文


孝公既用衛鞅,鞅欲變法,恐天下議己.
令既具,未布.恐民之不信已,乃立三丈之木於國都市南門,募民有能徙之北門者予十金.民怪之,莫敢徒.復曰“能徒者予五十金”.有一人徒之,輒予五十金,以明不欺.卒下令.
令行於民期年,秦民之國都言初令之不便者以個數.於是太子犯法.衛鞅曰:“法之不行,自上犯之.”將法太子.太子,君嗣也,不可施刑.刑其傅公子虔,黥其師公孫賈.明日,秦人皆趨令.行之十年,秦民大說,道不拾遺,山無盜賊,家給人足.民勇於公戰,怯於私鬥,鄉邑大治.秦民初言令不便者有來言令便者.
(節選自《史記·商君列傳》)

譯文


秦孝公已經決定任用商鞅了,商鞅想要變法,又擔心天下對自己的非議.
新法準備就緒後,還沒公布,他恐怕百姓不相信,就在國都後邊市場的南門豎起一根三丈長的木頭,招募百姓中能把木頭搬到北門的人賞給十金.百姓覺得這件事很奇怪,沒人敢動.又宣布“能把木頭搬到北門的人賞五十金”.有一個人把它搬走了,當下就給了他五十金,藉此表明令出必行,絕不欺騙.事後就頒布了新法.
新法在民間施行了整一年,秦國老百姓到國都說新法不方便的人數以千計.正當這時,太子觸犯了新法.衛鞅說:“新法不能順利推行,是因為上層人觸犯它.”將依新法處罰太子.太子,是國君的繼承人,又不能施以刑罰,於是就處罰了監督他行為的老師公子虔,以墨刑處罰了給他傳授知識的老師公孫賈.第二天,秦國人就都遵照新法執行了.新法推行了十年,秦國百姓都非常高興,路上沒有人拾別人丟的東西為己有,山林里也沒了盜賊,家家富裕充足.人民勇於為國家打仗,不敢為私利爭鬥,鄉村、城鎮社會秩序安定.當初說新法不方便的秦國百姓又有來說法令方便的.

注釋

具:就緒
怪:形作意動,感到奇怪

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們