福樓拜家的星期天

福樓拜家的星期天

這是一篇法國著名作家莫泊桑經典短篇小說,屢次入選語文課本。作者抓住四位作家在肖像和性格上的特點,各有側重地描寫他們的肖像、行動和語言。這篇文章描寫每個人物的肖像、語言、行動,人物之間的交流,表現作者樂觀、積極、向上的生活態度和創作熱情 。

基本介紹

  • 中文名:福樓拜家的星期天
  • 外文名:Gustave Flaubert's Sunday
  • 作家莫泊桑
  • 全名:居伊·德·莫泊桑
  • 選自:《濟南文藝》
  • 國籍法國
選入課文,作者簡介,文題解說,內容簡介,出現人物,點評鑑賞,生字詞,

選入課文

人教版語文課本七年級下冊14課
魯教版語文課本七年級上冊11課

作者簡介

莫泊桑莫泊桑
莫泊桑,法國作家(1850-1893)全名居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant) :19世紀後半期法國優秀的批判現實主義作家,曾拜法國著名作家福樓拜為師。一生創作了6部長篇小說和350多篇中短篇小說,他的文學成就以短篇小說最為突出,是與契訶夫歐·亨利並列的世界三大短篇小說巨匠之一,又稱短篇小說之王。對後世產生極大影響。他擅長從平凡瑣碎的事物中截取富有典型意義的片斷,以小見大地概括出生活的真實。他的短篇小說構思別具匠心,情節變化多端,描寫生動細緻,刻畫人情世故惟妙惟肖,令人讀後回味無窮。代表作有:《福樓拜家的星期天》《羊脂球》《項鍊》《她的一生》《漂亮朋友》(又稱《俊友》) 《我的叔叔于勒》。

文題解說

題目交代了事件發生的地點,時間,也包含事件中的主要人物;星期天是休息的日子,可福樓拜家發生了什麼?題目設定了懸念引起讀者的思考,可謂平中見奇。

內容簡介

那時福樓拜住在六層樓的一個單身宿舍里,屋子很簡陋,牆上空空的,家具也很少。他很討厭用一些沒有實用價值的古董來裝飾屋子。他的辦公桌上總是散亂地鋪著寫滿密密麻麻的字的稿紙。
每到星期天,從中午一點到七點,他家一直都有客人來。門鈴一響,他就立刻把一塊很薄的紅紗毯蓋到辦公桌上,把桌上的稿紙、書、筆、字典所有工作用的東西都遮了起來。他總是親自去開門,因為傭人幾乎每個星期日都要回家的。
第一個來到的往往是伊萬·屠格涅夫。他像親兄弟一樣地擁抱著這位比他略高的俄國小說家。屠格涅夫對他有一種很強烈並且很深厚的愛。他們相同的思想、哲學觀點和才能;共同的趣味、生活和夢想;相同的文學主張和狂熱的理想,共同的鑑賞能力與博學多識使他們兩人常常是一拍即合,一見面,兩人都不約而同地感到一種與其說是相互理解的愉快,倒不如說是心靈內在的歡樂。
屠格涅夫仰坐在一個沙發上,用一種輕輕並有點猶豫的聲調慢慢地講著;但是不管什麼事情一經他的嘴講出,就都帶上非凡的魅力和極大的趣味。福樓拜轉動著藍色的大眼睛盯著朋友這張白晳的臉,十分欽佩地聽著。當他回答時,他的嗓音特別洪亮,仿佛在他那古高盧鬥士式的大鬍鬚下面吹響一把軍號。他們的談話很少涉及日常瑣事,總是圍繞著文學史方面的事件。屠格涅夫也常常帶來一些外文書籍,並非常流利地翻譯一些歌德普希金的詩句。
過了一會兒,都德也來了。他一來就談起巴黎的事情,講敘著這個貪圖享受、尋歡作樂並十分活躍和愉快的巴黎。他只用幾句話,就勾畫出某人滑稽的輪廓。他用他那獨特的、具有南方風味和吸引人的諷刺口吻談論著一切事物和一切人……
他的頭很小卻很漂亮,烏木色的濃密捲髮從頭上一直披到肩上,和捲曲的鬍鬚連成一片;他習慣用手著自己的鬍子尖。他的眼睛像切開的長縫,眯縫著,但卻從中射出一道墨一樣的黑光。也許是由於過度近視,他的眼光有時很模糊;講話的調子有些像唱歌。他舉止活躍,手勢生動,具有一切南方人的特徵。
接著來的是左拉。他爬了六層樓的樓梯累得呼呼直喘。一進來就歪在一把沙發上,並開始用眼光從大家的臉上尋找談話的氣氛和觀察每人的精神狀態。他很少講話,總是歪坐著,壓著一條腿,用手抓著自己的腳踝,很細心地聽大家講。當一種文學熱潮或一種藝術的陶醉使談話者激動了起來,並把他們捲入一些富於想像的人所喜愛的卻又是極端荒謬、忘乎所以的學說中時,他還變得憂慮起來,晃動一下大腿,不時在發出幾聲:“ 可是……可是……”然而卻被別人的大笑聲所淹沒。過了一會兒,當福樓拜的激情衝動過去之後,他就不慌不忙地開始說話,聲音總是很平靜,句子也很溫和。
左拉中等身材,微微發胖,一副樸實但很固執的面龐。他的頭像古時義大利版畫中人物的頭顱一樣,雖然不漂亮,但表現出他的聰慧和堅強性格。在他那很發達的腦門上豎立著很短的頭髮,直挺挺的鼻子像是被人很突然地在那長滿濃密鬍子的嘴上一刀切斷了。這張肥胖但很堅毅的臉的下半部都覆蓋著修得很短的鬍鬚,黑色的眼睛雖然近視,但透著十分尖銳的探求的目光。他的微笑總使人感到有點嘲諷,他那很特別的唇溝使上唇高高地翹起,又顯得十分滑稽可笑。
漸漸地,人越來越多,擠滿了小客廳。新來的人只好到餐廳里去。這時只見福樓拜做著大幅度的動作(就像他要飛起來似的),從這個人面前一步跨到那個人面前,帶動得他的衣褲鼓起來,像一條漁船上的風帆。他時笑著用手拍打幾下對方的肩頭……

出現人物

福樓拜(1821-1880)
肖像:藍色的大眼睛
  
作品:包法利夫人》《情感教育
屠格涅夫(1818-1883)
肖像:白皙的臉,比福樓拜略高。
屠格涅夫屠格涅夫
語言:輕輕的並有點猶豫的聲調慢慢地講。無論講什麼事都帶上非凡的魅力和極大的趣味。談話很少涉及瑣事,總是圍繞著文學史方面的事件。非常流利地翻譯一些歌德和普希金的詩句。
行動:仰坐在一個沙發上
性格特點:懷有狂熱的理想,醉心文學事業,睿智,博學多識。
作品:獵人筆記》《父與子》等
都德(1840-1897)
都德都德
肖像:他的頭很小卻很漂亮,烏木色的濃密捲髮從頭上一直披到肩上,和捲曲的鬍鬚連成一片,他的眼睛像切開的長縫,眯縫著,卻從中射出一道墨一樣的黑光。
語言:講話的調子有些像唱歌,他語言精練
行動:他習慣用手捋著自己的鬍子尖。
性格特點:生性活躍,健談,厭惡腐朽的生活方式。
作品:小東西》《最後一課》《柏林之圍》等
左拉(1840-1902)
肖像:中等身材,微微發胖,一副樸實但很固執的面龐。他的頭像古時義大利版畫中人物的頭顱一樣,雖然不漂亮,但表現出他的聰慧和堅強性格。在他那很發達的腦門上豎立著很短的頭髮,直挺挺的鼻子像是被人很突然地在那長滿濃密鬍子的嘴上一刀切斷了。這張肥胖但很堅毅的臉的下半部都覆蓋著修得很短的鬍鬚,黑色的眼睛雖然近視,但透著十分尖銳的探求的目光。他的微笑總使人感到有點嘲諷,他那很特別的唇溝使上唇高高地翹起,又顯得十分滑稽可笑。
左拉左拉
語言:很少講話。發出幾聲:“可是……可是……”當福樓拜的激情衝動過去後,他就不慌不忙地開始說話,聲音總是很平靜,句子也很溫和。
行動:他爬了六層樓的樓梯累得呼呼直喘。一進來就歪在一把沙發上,並開始用眼光從大家的臉上尋找談話的氣氛和觀察每人的精神狀態。他很少講話,總是歪坐著,壓著一條腿,用手抓著自己的腳踝,很細心地聽大家講。
性格特點:溫和,沉默寡言,堅毅聰慧。
作品:小酒店》《萌芽》等

點評鑑賞

學習這篇課文,首先要把握作者所寫的四位作家的外貌和性格特點,還有寫作方式。
作者抓住四位作家在肖像和性格上的特點,各有側重地描寫他們的肖像、行動和語言。哪個作家在哪一方面最有特點,就著重寫哪一方面。對四個作家都進行了肖像描寫,寫得最詳細具體的是左拉,其次是都德,這兩位作家的肖像又形成鮮明的對比。在語言描寫方面,四位作家的具體談話內容,都沒有具體鋪開來寫,只是由作者概述他們的談話內容,但對他們談話的聲調儀態,作了不少描繪;對他們的口才,也作了一些評論。在動作描寫方面,有詳有略,福樓拜是全文的中心人物,對他的動作的描寫,當然詳細一些;左拉的坐姿比較特殊,也有較多的筆墨描寫;對屠格涅夫的動作描寫,只有一句。寫四位作家的肖像、行動和語言,則是為了表現他們的性格特點。
作者在記敘描寫中間,插入一些抒情議論,有什麼作用?
有助於揭示人物的性格特徵,使讀者更深刻地認識這四位作家。例如,對屠格涅夫與福樓拜的會面,作者議論說:“……兩人常常是一拍即合,一見面,兩人都不約而同地感到一種與其說是相互理解的愉快,倒不如說是心靈內在的歡樂。”這裡的議論告訴讀者,由於屠格涅夫同福樓拜有共同的思想、哲學觀點,共同的趣味、生活和夢想,相同的文學主張與思想、狂熱的理想,共同的鑑賞能力與博學多識,因此早就超出了“相互理解的愉快”,而是“心靈內在的歡樂”,使讀者對兩位大作家之間的關係有更深刻的認識。

生字詞

博學多識 拼音:bó xué duō shí 解釋:有廣博精深的學問。
一拍即合 拼音:yī pāi jí hé 解釋:比喻雙方很容易一致。
尋歡作樂 拼音:xún huān zuò lè 解釋:尋求歡快,設法取樂。形容追求享樂 。
忘乎所以 拼音:wàng hū suǒ yǐ 解釋:由於過度興奮或驕傲自滿而忘記了言行應該把握的分寸。
義憤填膺 拼音:yì fèn tián yīng 解釋:對違反正義的事情所產生的憤怒,胸中充滿了正義的憤恨。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們