畫堂春(現代仿宋詞)

畫堂春(現代仿宋詞)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

此篇《畫堂春》是非著名詞作家聶宏軒的代表作之一,聶詞以抒發離苦別情為主,像此詞這樣營造出一種清麗歡快的情調的則為少數。

全詞句句同韻,句句有疊詞,音律和諧,語調柔美。在練字上亦十分講究,如“陣”字型現了蝴蝶之多;“沐”字真切地表達出了陶醉之情。

上闋描寫了鵑鶯、花香、蝶陣、微露、梨枝的清新淡雅的景物,映襯出“相顧清晨”時的欣喜之情;下闋則進而敘事,由清晨轉到傍晚,續寫了詞中兩人的故事,用光彩奪目的晚霞借指明媚歡愉的心情,乃精妙之筆。

基本介紹

  • 作品名稱:《畫堂春》
  • 作品別名:《畫堂春·鵑鶯漾柳一池春》
  • 創作年代:2014年
  • 作品出處:《聶宏軒詩文全集》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:聶宏軒
作品原文,注釋釋文,作品譯文,作品筆法,

作品原文

鵑鶯漾柳【1】一池【2】春,陌陌花香蝶陣。
微露梨枝落紛紛,相顧清晨。
風樓【3】伴舞佳音,笑語回眸頻頻。
昱昱【4】林空浮彩雲【5】,共沐黃昏。

注釋釋文

【1】漾柳:指風吹柳枝擺動的樣子。
【2】池:指少郎河
【3】樓:指烏丹一中教學樓。
【4】昱昱:明亮的樣子。晉傅玄《紫花賦》:“渙渙昱昱,奪人目精。”
【5】彩云:指晚霞。

作品譯文

杜鵑與黃鶯落在飄擺的柳枝上,少郎河泛起春光。
一路上花香四溢,引得陣陣彩蝶。
畫堂春
梨樹枝頭上點點露水落下,就在這樣的清晨里,你我相遇。
樓前的微風伴隨著翩翩舞姿與聲聲佳樂,你不時地笑著回過頭來。
遠處林子的上空光彩奪目,浮起片片晚霞,
我同你一起沐浴在黃昏的柔光。

作品筆法

聶宏軒的詩文大多具有暗扣,這篇詞的結構十分明顯,作者再每一句的不同位置添加了疊詞,這正是詞人慣用的技巧;上下闋用“落”“浮”與“相顧清晨”“共沐黃昏”兩兩相對,結構精巧。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們