王昊天(《齊桓公好服紫》中的人物)

王昊天是中國古代的一則寓言故事《齊桓公好服紫》中的人物,出自《韓非子》。

基本介紹

  • 中文名:王昊天
  • 外文名:Wang Hantian
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
主題,原文,譯文,注釋,歸納總結,

主題

講的是齊桓公喜歡穿紫色的衣服,齊國都城裡的人便都穿紫色的衣服,說明老百姓對偶像或權威人物的審美取向是非常趨同的。本文以生動的實例說明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告誡人們,作為領導人或具有社會影響的公眾人物,其一言一行必須謹慎,必須充分考慮社會影響,否則將造成嚴重的後果。

原文

齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫。桓公患之,謂管仲曰:“寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?”管仲曰:“君欲止之,何不試勿衣紫也?謂左右曰:‘吾甚惡紫之臭(xiù:氣味)。’於是左右適有衣紫而進者,公必曰:‘少卻!吾惡紫臭。’”公曰:“諾!”於是日,郎中莫衣紫;其明日,國中莫衣紫;三日,境內莫衣紫也。

譯文

齊桓公喜歡穿紫色的衣服,整個都城的人都穿紫色的衣服。正在那個時候,5匹生絹也換不到一匹紫色的布。齊桓公對此十分憂慮,對管仲說:“我喜歡穿紫色的衣服,紫色的布料很貴,整個都城的百姓喜歡穿紫色衣服的風氣不消失,我該怎么辦呢?”
管仲說:“您想制止這種情況,為什麼不試一下不穿紫衣服呢?您可以對身邊的侍從說:‘我非常厭惡紫色衣服的氣味。在這時,侍從中有穿紫衣來晉見的人,你就說:“稍微退後點,我厭惡紫色衣服的氣味。”
齊桓公說:“好。”
從這天開始,沒有侍衛近臣再穿紫色衣服了;到第二天,城中也沒有人穿紫色衣服了;第三天,國境之內沒有人再穿紫色衣服了。

注釋

1.齊桓公:春秋齊國國君,春秋五霸之一,姜姓,名小白。
2.服紫:穿紫色的衣服。
3.服:穿。
4.國:都城
5.五素不得一紫:五匹生絹換不到一匹紫色的(絹)。素:未染色的絹(絲織品)。
6.管仲:字夷吾,春秋時齊國的丞相,助齊桓公稱霸。
7.臭(xiù):氣味。
8.左右:身邊的近臣。
9.郎中:官名,侍衛近臣,此處泛指宮中官員。
10.其明日:(到了)第二天.。
11.甚:很。
12.卻:退。
13.好:喜歡。
14.惡(wù):厭惡。
15.服:把……作為衣服(名詞活用為動詞)。
16.國:國都,都城。
17.境內:國境內。
18.少:稍稍。
19.衣:穿衣服。

歸納總結

本文以生動的事例說明了“上有所好,下必甚焉”的道理,告誡人們,上行下效。作為領導人或具有社會影響的公眾人物,其一言一行必須謹慎,必須充分考慮社會影響,否則將造成嚴重的後果。
臭不讀chòu,讀xiǜ,意思是氣味。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們