深閨里 Pavilion of Women

深閨里 Pavilion of Women

《深閨里 Pavilion of Women》是一本上海百新書店在1948年出版的圖書,作者是賽珍珠。

基本介紹

  • 作者:賽珍珠
  • 譯者:陳澄之
  • 頁數:109
  • 出版社:上海百新書店
  • 出版時間:1948
  • 裝幀:平裝
  • 原作名:Pavilion of Women
  • 統一書號:10009-4881
作者介紹
賽珍珠的一生,創作了100多部文學作品。作品題材包括小說,小故事,劇本和兒童故事。她的作品主題涵蓋了女性、情感(廣義的)、亞洲、移民、領養和人生際遇。
賽珍珠亦是翻譯家,精通中文,曾把《水滸》譯成英文,譯名為《四海之內皆兄弟》。此書在當時被公認為翻譯得最為準確、最為精彩也是最有影響的。賽珍珠是把《水滸傳》推向世界的第一人。
中國研究、批判、評價賽珍珠的學者甚多。魯迅對其亦有頗多微辭(並無惡意),一直到魯迅去世,都在熱議中。而美國文壇對其獲諾貝爾文學獎甚至更苛刻,比如大詩人羅伯特·弗羅斯特,大作家威廉·福克納的尖酸刻薄……當然,以其複雜的社會背景,身份等關係,面對這樣一位傑出女性,爭議總是難免的。我無權評論,只是欣賞她的作品罷了。
首頁陳述“這是賽珍珠女士最近的一部新著。在一九四六年出版。同年12月就被選為文學精品讀物。她的《大地》在一九三一年出版之後,一鳴驚人;次年即出版了《龍種》;一九三四年她的《母親》問世了;一九三五年出版了《分家》;由於她的每一部巨著無不成功,1938年,她榮獲諾貝爾文學獎金,她坐上了美國女作家席上的第一把交倚。”
書名誘人,而封面用“撩人心魄”,“美艷絕綸”字眼絕不為過。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們