487年

公元487年一般指本詞條

紀年

丁卯年(兔年

南朝齊永明五年

北魏太和十一年

柔然太平三年

基本介紹

紀年,本年年表,大事,

紀年

本年年表

1月
1、春季,正月,丁亥朔(初一),北魏孝文帝下詔,審定音樂,凡是不夠典雅的音樂,一律除掉。
2、戊子(初二),南齊任命豫章王蕭嶷為大司馬,任命竟陵王蕭子良為司徒。將臨川王蕭映、衛將軍王儉和中軍將軍王敬則三人一併加授為開府儀同三司
3、丁酉(十一日),武帝下詔,加授丹楊尹蕭景先符節,統領步、騎兵,直接向義陽挺進,司州境內各路大軍都接受蕭景先的指揮。又加授護軍將軍陳顯達符節,統率征虜將軍戴僧靜等水軍向宛、葉兩地進攻,雍州和司州的各路大軍也都全部接受陳顯達的指揮,共同討伐桓天生。
3月三月,丁未(二十二日),南齊朝廷任命領軍將軍陳顯達雍州刺史,他又率領大軍進駐舞陽城。
5月1、夏季,五月,壬辰(初八),孝文帝國主前往靈泉池。
2、癸巳(初九),北魏南平王拓跋渾去世。
3、甲午(初十),孝文帝返回平城。下詔免除皇家七廟的子孫以及五服以內的外戚的賦役。
6月六月,癸未(二十九日),詔令朝廷內外大臣暢所欲言,不要保留。
7月秋季,七月,己丑(初六),孝文帝下詔,命令有關部門打開官府府庫,賑濟或借貸給饑民,允許饑民出關逃生。派專人重新製作戶籍,由老百姓自己決定去留。饑民們路過的地方,要由當地官府提供飲食,所到之處,由當地的鄰長、里長、黨長負責安置。
8月八月,柔然汗國寇犯北魏邊境,北魏任命尚書陸睿為都督,迎擊柔然軍,北魏軍大獲全勝。陸睿陸麗的兒子。
9月九月,辛未(十九日),北魏下詔,撤銷對民生無益的工程,宮中不做紡織的宮女一概驅逐。
10月十月,丁未(二十六日),又下詔撤去尚方署綾羅錦繡的製造工程,士、農、工、商們如果打算自己織造,聽任不禁。
到這時為止,北魏已很久沒有戰事了,所以,國庫庫藏充盈。朝廷下詔,拿出皇家御庫房內的衣物、珍奇寶物、太官使用的器具、太僕出外乘車用具及宮內庫存崐的弓箭刀槍十分之八,以及宮外府庫的衣服用具、絲綢、絲棉,不能供應朝廷使用的,把其中的一大半賞賜給文武百官,下至工匠,商賈以及衙役,直到在六鎮戍守的邊防士兵,以及京畿內的鰥夫、寡婦、孤兒、老人、貧民、殘疾人,都按照等級分別賞賜。
12月十二月,下詔,令丞李彪和著作郎崔光一起負責修訂《國書》。崔光是崔道固的堂孫。
范雲軼事
范雲作品(1)蕭子良啟用記室范雲擔任郡守,武帝對蕭子良說:“我聽說,他在你面前經常賣弄才能,朕沒有追究並懲罰他,應該寬宥並把他調到邊遠地區。”蕭子良說:“事實並不是這樣。范雲經常對我進行規勸教誨,他寫給我的諫書仍然保存著。”說完,蕭子良就拿出來呈上,大約有一百多張紙,言辭十分懇切直率。武帝不禁嘆息,對蕭子良說:“沒有想到范雲能夠這樣,你正需要這樣的人輔助,怎么應該讓他去邊遠地區鎮守呢!”
(2)惠太子蕭長懋曾經到東田觀看農夫在田間收割時的情況,他回過頭對隨從的賓客們說:“收割是一件很可以一看的事。”大家都紛紛點頭說:“是,是。”只有范雲回答說:“春天耕種,夏天鋤草,秋天收穫,這三個季節的農田勞作,實在是一件長時期勞苦之事。只願殿下能夠了解耕種和收穫莊稼的艱難,不再貪圖一時的享樂!”
大事件1、北魏南部尚書公孫邃、上谷公張倏,率領部下和桓天生一起,再次寇犯舞陰,齊舞陰守將殷公愍再次擊敗北魏大軍。桓天生逃到了荒遠之地。公孫邃是公孫表的孫子。
逝世1、北魏光祿大夫、鹹陽文公高允去世,享年九十八歲。
高允,一生侍奉過五位皇帝,在尚書省中書省、秘書省三省中擔任過重要職位,五十多年,從未受到過責備。馮太后和孝文帝都非常尊重他,經常命令黃門蘇興扶侍他。
高允去世後,朝廷追贈他為侍中司空,陪葬的布帛衣被十分豐厚,北魏建國以來,對活著或者死去了的官員的賞賜,沒有趕得上高允的。
2、北魏南平王拓跋渾去世。

大事

(1)春,正月,丁亥朔,魏主詔定樂章,非雅者除之。
(1)春季,正月,丁亥朔(初一),北魏孝文帝下詔,審定音樂,凡是不夠典雅的音樂,一律除掉。
(2)戊子,以豫章王嶷為大司馬,竟陵王子良為司徒,臨川王映、衛將軍王儉、中軍將軍王敬則並加開府儀同三司。子良啟記室范雲為郡,上曰:“聞其常相賣弄,朕不復窮法,當宥之以遠。”子良曰:“不然。雲動相規誨,諫書具存。”遂取以奏,凡百餘紙,辭皆切直。上嘆息,謂子良曰:“不謂雲能爾;方使弼汝,何宜出守!”文惠太子嘗出東田觀獲,顧謂眾賓曰:“刈此亦殊可觀。”眾皆曰:“唯唯。”雲獨曰:“三時之務,實為長勤。伏願殿下知稼穡之艱難,無徇一朝之宴逸!”
(2)戊子(初二),南齊任命豫章王蕭嶷為大司馬,任命竟陵王蕭子良為司徒。將臨川王蕭映、衛將軍王儉和中軍將軍王敬則三人一併加授為開府儀同三司。蕭子良起用記室范雲擔任郡守,武帝對蕭子良說:“我聽說,他在你面前經常賣弄才能,朕沒有追究並懲罰他,應該寬宥並把他調到邊遠地區。”蕭子良說:“事實並不是這樣。范雲經常對我進行規勸教誨,他寫給我的諫書仍然保存著。”說完,蕭子良就拿出來呈上,大約有一百多張紙,言辭十分懇切直率。武帝不禁嘆息,對蕭子良說:“沒有想到范雲能夠這樣,你正需要這樣的人輔助,怎么應該讓他去邊遠地區鎮守呢!”文惠太子蕭長懋曾經到東田觀看農夫在田間收割時的情況,他回過頭對隨從的賓客們說:“收割是一件很可以一看的事。”大家都紛紛點頭說:“是,是。”只有范雲回答說:“春天耕種,夏天鋤草,秋天收穫,這三個季節的農田勞作,實在是一件長時期勞苦之事。只願殿下能夠了解耕種和收穫莊稼的艱難,不再貪圖一時的享樂!”
(3)荒人桓天生自稱桓玄宗族,與雍、司二州蠻相扇動,據南陽故城,請兵於魏,將入寇。丁酉,詔假丹楊尹蕭景先節,總帥步騎,直指義陽,司州諸軍皆受節度;又假護軍將軍陳顯達節,帥征虜將軍戴僧靜等水軍向宛、葉,雍、司諸軍皆受顯達節度,以討之。
(3)邊疆人桓天生自稱自己是桓玄的族人,他同雍州、司州兩州的蠻族相互煽動,占據了南陽舊城,又向北魏請求出兵援助,要繼續向南進犯。丁酉(十一日),武帝下詔,加授丹楊尹蕭景先符節,統領步、騎兵,直接向義陽挺進,司州境內各路大軍都接受蕭景先的指揮。又加授護軍將軍陳顯達符節,統率征虜將軍戴僧靜等水軍向宛、葉兩地進攻,雍州和司州的各路大軍也都全部接受陳顯達的指揮,共同討伐桓天生。
(4)魏光祿大夫鹹陽文公高允,歷事五帝,出入三省,五十餘年,未嘗有譴;馮太后及魏主甚重之,常命中黃門蘇興壽扶侍。允仁恕簡靜,雖處貴重,情同寒素;執書吟覽,晝夜不去手;誨人以善,恂恂不倦;篤親念故,無所遺棄。顯祖平青、徐,悉徙其望族於代,其人多允之婚媾,流離饑寒;允傾家賑施崐,鹹得其所,又隨其才行,薦之於朝。議者多以初附間之,允曰:“任賢使能,何有新舊!必若有用,豈可以此抑之!”允體素無疾,至是微有不適,猶起居如常,數日而卒,年九十八;贈侍中司空,賻甚厚。魏初以來,存亡蒙賚,皆莫及也。
(4)北魏光祿大夫、鹹陽文公高允,一生侍奉過五位皇帝,在尚書省、中書省、秘書省三省中擔任過重要職位,五十多年,從未受到過責備。馮太后和孝文帝都非常尊重他,經常命令黃門蘇興扶侍他。高允仁義寬厚,簡樸恬靜,雖然處在極其尊貴重要的位置上,但是,他的情況卻跟普通士人一樣。他拿起書來不停地吟詠瀏覽,無論是白天還是夜裡總是書不離手。他教誨別人向善學好,誠懇耐心地引導,從不感到厭倦。他顧念親人、故舊,都從不忘記、拋充他們。當獻文帝拓跋弘奪取劉宋青州、徐州時,把當地望族全都遷到了代郡,他們中有很多人都是高允的姻親,流離失所、饑寒交迫地來到這裡,高允拿出全部家產賑濟,使他們得到安置。接著,高允又在他們當中根據才能品行的不同,把一些人推薦給朝廷。當時朝中許多人都因他們剛剛歸附而不加信任。高允說:“任用賢才,使用能人,為什麼要分他是新歸附的還是早就歸附的呢?如果他們肯定有用,怎么可以用這種理由去壓制他們!”高允身體一向無病,到這年,稍感不適,但他的起居仍如平日一樣。幾天之後去世,享年九十八歲。朝廷追贈他為侍中、司空,陪葬的布帛衣被十分豐厚,北魏建國以來,對活著或者死去了的官員的賞賜,沒有趕得上高允的。
(5)桓天生引魏兵萬餘人至陽,陳顯達遣戴僧靜等與戰於深橋,大破之,殺獲萬計。天生退保陽,僧靜圍之,不克而還。荒人胡丘生起兵懸瓠以應齊,魏人擊破之,丘生來奔。天生又引魏兵寇舞陰,舞陰戍主殷公愍拒擊,破之,殺其副張麒麟,天生被創退走。三月,丁未,以陳顯達為雍州刺史。顯達進據舞陽城。
(5)叛民首領桓天生引導北魏一萬多名士卒到達陽,陳顯達派征虜將軍戴僧靜等人,在深橋迎戰北魏大軍,大敗北魏軍,殺死、俘虜敵人數以萬計。桓天生退守陽,戴僧靜又率領軍隊圍攻,沒有攻克,返回駐地。邊疆人胡丘生在北魏的懸瓠聚眾起兵,回響北上討伐桓天生的齊兵,北魏軍擊敗了他們,胡丘生逃奔南來。桓天生又引導北魏軍寇犯舞陰,舞陰守將殷公愍奮起抗擊,擊敗北魏軍,斬殺北魏軍副將張麒麟,桓天生帶傷逃走。三月,丁未(二十二日),南齊朝廷任命領軍將軍陳顯達為雍州刺史,他又率領大軍進駐舞陽城。
(6)夏,五月,壬辰,魏主如靈泉池。
(6)夏季,五月,壬辰(初八),孝文帝國主前往靈泉池。
(7)癸巳,魏南平王渾卒。
(7)癸巳(初九),北魏南平王拓跋渾去世。
(8)甲午,魏主還平城。詔復七廟子孫及外戚緦麻服已上,賦役無所與。
(8)甲午(初十),孝文帝返回平城。下詔免除皇家七廟的子孫以及五服以內的外戚的賦役。
(9)魏南部尚書公孫邃、上谷公張倏帥眾與桓天生復寇舞陰,殷公愍擊破之;天生還竄荒中。邃,表之孫也。
(9)北魏南部尚書公孫邃、上谷公張倏,率領部下和桓天生一起,再次寇犯舞陰,齊舞陰守將殷公愍再次擊敗北魏大軍。桓天生逃到了荒遠之地。公孫邃是公孫表的孫子。
魏春夏大旱,代地尤甚;加以牛疫,民餒死者多。六月,癸未,詔內外之臣極言無隱。齊州刺史韓麒麟上表曰:“古先哲王,儲積刀稔;逮於中代,亦崇斯業,入粟者與斬敵同爵,力田者與孝悌均賞。今京師民庶,不田者多,游食之口,參分居二。自承平日久,豐穰積年,竟相矜誇,遂成侈俗。貴富之家,童妾服,工商之族,仆隸玉食;而農夫闕糟糠,蠶婦乏短褐。故令耕者日少,田有荒蕪;谷帛罄於府庫,寶貨盈於市里;衣食匱於室,麗服溢於路。饑寒之本,實在於斯。愚謂凡珍異之物,皆宜禁斷;吉凶之禮,備為格式;勸課農桑,嚴加賞罰。數年之中,必有盈贍。往年校比戶貫,租賦輕少。臣所統齊州,租粟才可給俸,略無入倉,雖於民為利而不可長久,脫有戎役,或遭天災,恐供給之方,無所取濟。可減絹布,增益谷租;年豐多積,歲儉出賑。所謂私民之谷,寄積於官,官有宿積,則民無荒年矣。”秋,七月,己丑,詔有司開倉賑貸,聽民出關就食。遣使者造籍,分遣去留,所過給糧廩,所至三長贍崐養之。
北魏在春夏之交出現大旱,代郡地區尤其嚴重,又加上年瘟流行,老百姓有很多都因飢餓而死去。六月,癸未(二十九日),詔令朝廷內外大臣暢所欲言,不要保留。齊州刺史韓麒麟上表說:“古代賢哲君王,總是要儲存足夠維持九年的糧食,即使到了中古時期,也推崇這種方法,繳納糧食的人和在前線殺敵的人一樣得到封爵。致力於耕種農田的人,與孝敬父母、友愛兄弟的人一樣受到獎賞。而現今京師的民眾百姓,不耕種農田的人多,不勞而食的人占三分之二。太平日子過久了,又加上連年豐收,大家都爭相誇耀自己的財富,奢侈浪費形成了一種風氣。高貴富裕的人家,就連孩童婢女都穿上了華美的衣服;手工作坊及商人家庭,奴僕差役也是山珍海味。可是,種田的農夫卻連酒渣糠皮都吃不飽,養蠶的婦女連蔽體的粗布衣裳都穿不全。因此,種地的人一天天減少,田地一天天荒蕪。國庫內糧食布帛告罄,街市上卻堆滿了各種珍寶貨物;很多家庭無衣無食,道路上卻擠滿了衣著華麗的行人。老百姓饑寒交迫根本原因也就在此。我認為,凡是奇異珍貴的東西,朝廷都應該堅決禁止買賣。婚喪禮儀,應該規定嚴格的標準。鼓勵人們努力耕田種桑,嚴格進行獎賞和懲罰。幾年之內,定會有盈餘。以前幾年,校訂戶籍,就減輕了不少田賦捐稅。我所管轄的齊州,所徵收的糧食僅夠發給官員俸祿,沒有多餘的入繳國庫,這樣雖然對老百姓有利,卻不能長期維護下去,一旦有戰事發生,或者遇到天災,恐怕就無法拿出糧食布帛供給各地。可以減少布帛的徵收,增加糧食的稅收。這樣,豐收年份,就可以大量儲存;歉收年份,拿出來賑濟。這就是所謂的把老百姓的糧食,暫存在官府。一旦官府有了儲存,則老百姓就不會有荒年挨餓的事了。”秋季,七月,己丑(初六),孝文帝下詔,命令有關部門打開官府府庫,賑濟或借貸給饑民,允許饑民出關逃生。派專人重新製作戶籍,由老百姓自己決定去留。饑民們路過的地方,要由當地官府提供飲食,所到之處,由當地的鄰長、里長、黨長負責安置。
(10)柔然伏名敦可汗殘暴,其臣侯醫石洛候數諫止之,且勸其與魏和親。伏名敦怒,族誅之,由是部眾離心。八月,柔然寇魏邊,魏以尚書陸睿為都督,擊柔然,大破之。睿,麗之子也。
(10)柔然可汗郁久閭豆侖兇狠殘暴,他的大臣侯醫、石洛侯多次勸諫、阻止他的行為,並且建議他和北魏和好聯姻。郁久閭豆侖勃然大怒,下令誅殺侯醫、石洛候全族,為此,他的部眾離心離德。八月,柔然汗國寇犯北魏邊境,北魏任命尚書陸睿為都督,迎擊柔然軍,北魏軍大獲全勝。陸睿是陸麗的兒子。
初,高車阿伏至羅有部落十餘萬,役屬柔然。伏名敦之侵魏也,阿伏至羅諫,不聽。阿伏至羅怒。與從弟窮奇帥部落西走,至前部西北,自立為王。國人號曰“侯婁匐勒”,夏言天子也;號窮奇曰“候倍”,夏言太子也。二人甚親睦,分部而立。阿伏至羅居北,窮奇居南。伏名敦追擊之,屢為阿伏至羅所敗,乃引眾東徙。
最初,高車部落首領阿伏至羅有部落十多萬,隸屬柔然汗國。郁久閭豆侖南下侵犯北魏時,阿伏至羅竭力勸阻,郁久閭豆侖不聽。阿伏至羅大為氣憤,和他的堂弟阿伏窮奇率領部落向西出走,抵達前部西北地帶,自立為高車國王。部眾們尊稱他為候婁匐勒,漢語的意思就是天子。尊稱阿伏窮奇為候倍,漢語的意思就是太子。阿伏至羅和阿伏窮奇之間感情非常好,分別統轄自己的部屬。阿伏至羅住在北面,阿伏窮奇則在南面。郁久閭豆侖追擊阿伏至羅,卻屢次都被擊敗。為此,郁久閭豆侖率眾向東遷移。
(11)九月,辛未,魏詔罷起部無益之作,出宮人不執機杼者。冬,十月,丁未,又詔罷尚方錦繡、綾羅之工;四民欲造,任之無禁。是時,魏久無事,府藏盈積。詔盡出御府衣服珍寶、太官雜器、太僕乘具、內庫弓矢刀鈐十分之八,外府衣物、繒布、絲纊非供國用者,以其太半班賚百司,下至工、商、皂隸,逮於六鎮邊戍,畿內鰥、寡、孤、獨、貧、癃,皆有差。
(11)九月,辛未(十九日),北魏下詔,撤銷對民生無益的工程,宮中不做紡織的宮女一概驅逐。冬季,十日,丁未(二十六日),又下詔撤去尚方署綾羅錦繡的製造工程,士、農、工、商們如果打算自己織造,聽任不禁。到這時為止,北魏已很久沒有戰事了,所以,國庫庫藏充盈。朝廷下詔,拿出皇家御庫房內的衣物、珍奇寶物、太官使用的器具、太僕出外乘車用具及宮內庫存崐的弓箭刀槍十分之八,以及宮外府庫的衣服用具、絲綢、絲棉,不能供應朝廷使用的,把其中的一大半賞賜給文武百官,下至工匠,商賈以及衙役,直到在六鎮戍守的邊防士兵,以及京畿內的鰥夫、寡婦、孤兒、老人、貧民、殘疾人,都按照等級分別賞賜。
(12)魏秘書令高、丞李彪奏請改《國書》編年為紀、傳、表、志;魏主從之。,允之從祖弟也。十二月,詔彪與著作郎崔光改修國書。光,道固之從孫也。
(12)北魏秘書令高、秘書丞李彪上奏請把《國書》的編年體例改為紀、傳、表、志,孝文帝批准這一建議。高和高允是同一個曾祖父,高是高允的堂弟。十二月,下詔,令丞李彪和著作郎崔光一起負責修訂《國書》。崔光是崔道固的堂孫。
魏主問高曰:“何以止盜?”對曰:“昔宋均立德,猛虎渡河;卓茂行化,蝗不入境。況盜賊,人也,苟守宰得人,治化有方,止之易矣。”又上疏言:“今之選舉,不採識治之優劣,專簡年勞之多少,斯非盡才之謂。宜停此薄藝,棄彼朽勞,唯才是舉,則官方斯穆。又勛舊之臣,雖年勤可錄而才非撫民者,可加之以爵賞,不宜委之以方任,所謂王者可私人以財,不私人以官者也。”帝善之。
孝文帝問高說:“怎樣才能防止盜賊?”高回答說:“漢明帝時宋均訂立、推行德攻,就有猛虎渡河離去。漢平帝時卓茂推行教化,連蝗蟲都不入境。更何況,強盜也是普通人。只要郡守、縣宰的選派適當,治理教化得當,那么,防止盜賊就十分容易了。”接著,高又上書建議說:“現在朝廷選用官吏,不是看他治理地方的政績優劣,只是看他任期的長短,資歷的深淺,這樣不能說是人盡其才。應該停止這種淺薄的區別,摒棄那些沒用的年資閱歷,唯才是舉,官吏才會清廉嚴正。另外,對於功勳老臣,雖然功勞資歷可以承認,可沒有治理安撫人民的才能,朝廷可以增加他們的爵位封賞,不應該再讓他們擔任地方要員,這也就是所說的,帝王可以因個人的喜好去賞賜錢財,卻不可以因個人的好惡派人做官!”孝文帝認為言之有理。
出為西兗州刺史,鎮滑台。以郡國雖有學,縣、黨亦宜有之,乃命縣立講學,黨立國小。
高出任西兗州刺史,鎮守滑台。他認為郡和封國既然有學校,下邊的縣和黨也應該有,於是,高下令各縣設立講學,各黨設立國小。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們