佛說就面然餓鬼陀羅尼神咒經

佛說就面然餓鬼陀羅尼神咒經

《佛說就面然餓鬼陀羅尼神咒經》是大乘單譯經,收錄於《大藏經》第0535部。譯者是唐·于闐三藏實叉難陀。

基本介紹

  • 書名:佛說就面然餓鬼陀羅尼神咒經
  • 作者:佚名
  • 譯者:唐·于闐三藏實叉難陀
  • 類別:宗教哲學
  • 裝幀:精裝
  • 著作權方:公共著作權
內容簡介,原文,譯文,作者簡介,

內容簡介

原文

爾時世尊。在迦毗羅城尼俱律那僧伽藍所。與諸比丘並諸菩薩無數眾生。周匝圍繞而為說法。
爾時阿難獨居淨處一心計念。即於其夜三更之後。見一餓鬼名曰面然。住阿難前白阿難言。卻後三日汝命將盡。即便生此餓鬼之中。是時阿難聞此語已。心生惶怖問餓鬼言。我此災禍作何方計得免斯苦。爾時餓鬼報阿難言。汝於晨朝。若能布施百千那由他恆河沙數餓鬼並百千婆羅門及仙人等。以摩伽陀國斗。各施一斗飲食。並及為我供養三寶。汝得增壽。令我離於餓鬼之苦得生天上。阿難見此面然餓鬼。身形羸瘦。枯燋極醜面上火然。其咽如針頭髮。蓬亂。毛爪長利身如負重。又聞如是不順之語。甚大驚怖身毛皆豎。即從座起疾至佛所。五體投地頂禮佛足。身心戰慄而白佛言。救我世尊。救我善逝。過此三日命將終盡。昨夜見一面然餓鬼。而語我言汝於三日。必當命盡生餓鬼中。我即問言以何方計得免斯苦。餓鬼答言汝若施於百千那由他恆河沙數餓鬼。及百千婆羅門並諸仙等飲食。汝得增壽。世尊我今云何得免此苦
爾時世尊告阿難言。汝今勿怖有異方便。令汝得施如是餓鬼諸婆羅門及仙等食。勿生憂惱 。
佛告阿難。有陀羅尼名曰一切德光無量威力。若有誦此陀羅尼者。即成已施俱胝那由他百千恆河沙數餓鬼。及六十八俱胝那由他百千婆羅門並諸仙等前。各有摩伽陀斗四斛九斗飲食。佛告阿難。我於前世曾為婆羅門時。於觀世音菩薩及世間自在德力如來所。受此陀羅尼。我當以此陀羅尼力便得具足施於無量無數餓鬼及婆羅門並仙等食以我施諸餓鬼食故。舍離此身得生天上。阿難汝今受持此陀羅尼當自護身。即說咒曰 :
南nan 無mo 薩sa 縛wa 怛dan 他ta 喔ye 哆duo 縛wa 嚕lu 枳zhi 帝di
唵ong 三san 跋ba 囉la 三san 跋ba 囉la 吽hong
佛言阿難。若欲作此施食法者。先取飲食安置淨盤器中。誦此陀羅尼咒咒食七遍。於門內立展臂戶外。置槃淨地彈指七下。作此施已於其四方。有百千俱胝那由他恆河沙數餓鬼。於一一餓鬼前。各有摩伽陀斗四斛九斗飲食。如是鬼等遍皆飽滿。是諸餓鬼吃此食已。悉舍虛身盡得生天。復言阿難若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。若能常誦此陀羅尼並奉飲食。即為具足無量功德命得延長。即成供養百千俱胝如來功德。顏色鮮潔威德強記。一切非人步多鬼等。夜叉羅剎並諸餓鬼。皆畏是人心不忍見。是人即為成就具足大力勤進
復言阿難若欲施婆羅門及仙食者。當取飲食滿置缽中。誦此陀羅尼咒咒食七遍。瀉流水中。具足奉獻無量俱胝百千恆河沙數婆羅門及諸仙等。如天飲食。其婆羅門並仙人等。吃此食已諸根具足圓滿吉祥。各發其願讚嘆施人。其施食人心得清淨。而便疾證梵天威德。常修淨行具足成就。供養百千俱胝恆河沙數如來功德。於諸怨敵而常得勝。若比丘比丘尼優婆塞優婆夷。若欲供養一切三寶。應當具辦香華飲食誦此陀羅尼咒。咒所施食及香華等二十一遍供養三寶。此善男子善女人等。具足成就諸天妙供及無上供。尊重讚嘆一切如來。剎土三寶諸佛憶念。稱揚讚嘆諸天擁護。佛言汝去。阿難當自護身。並及廣為諸眾生說。令諸眾生成就具足無量功德。所生之世常值百千俱胝諸佛。
佛說就面然餓鬼陀羅尼神咒經

譯文

一時佛在迦毗羅城尼俱律那僧伽藍。比丘們、菩薩們等無數眾生,圍繞世尊周圍說法。此時阿難獨居淨處修行,於夜晚三更後,見一餓鬼名叫面然,在阿難面前對阿難說:“三日之後,你命將盡,死後即轉生餓鬼道。”阿難聞此語時,心中倉惶恐怖問餓鬼:“我此災難要何方法才能的脫此苦?
時餓鬼告訴阿難說:“你明天早晨,如果能布施百千那由他恆河沙數餓鬼並百千婆羅門及仙人等,以摩伽陀國斗,各施一斗飲食,並為我供養三寶,你就能增壽,也能令我離於餓鬼之苦得生天上。”阿難見此面然餓鬼,身形瞿瘦,身體枯焦,面容醜陋,臉上著火,其喉嚨如針如髮絲般細小,毛髮蓬亂,爪丫長利,身如負重物,阿難又聽到這樣不順之語,甚是大驚大怖,身上毫毛皆豎。
阿難從座位上起來急忙到佛說法之處,五體投地,頂禮佛足,身心戰慄對佛說:“救我世尊,救我善逝,三日過後我將命終,昨夜見一面然餓鬼,說我三日後壽命盡了生於餓鬼道中,我當時問以何方法能得免此苦,餓鬼答言你要施食於百千那由他恆河沙數餓鬼以及百千婆羅門並諸仙等,你就能增壽,世尊,我今如何能得免此苦?”

作者簡介

實叉難陀(華言學喜),唐于闐(今新疆和田)人,以通大小乘學和外論著名。
佛說就面然餓鬼陀羅尼神咒經
【實叉難陀】(公元652~710年)梵名Sikshananda 。又作施乞叉難陀。譯作學喜、喜學。
為唐代譯經三藏。于闐(新疆和闐)人。善大、小二乘,旁通異學。
武周時,則天后聽說于闐有完備的《華嚴經》梵本,即遣使訪求並聘請譯人,實叉難陀便以此因緣,帶著《華嚴》梵本來華。
他於證聖元年(695)到達洛陽,住在內廷大遍空寺,與菩提流志義淨等,於東都大內大遍空寺重譯《華嚴》,是即新譯華嚴經八十卷。
武后很重視,開始還親自參加。
難陀後來又在洛陽三陽宮、佛授記寺、長安清禪寺等處續譯諸經。
長安四年(704),他以母親年邁,請求歸省,朝廷特派御史霍嗣光送他回歸於闐。
唐中宗即位,再度邀請他到長安,住大薦福寺。未遑翻譯,即患病,於睿宗景雲元年(710)十月卒,享年五十九。
他於圓寂後一個月荼毗,舍利由他的門人悲智和唐使哥舒道元護歸原籍。
後人在長安荼毗難陀處建起七層浮圖以為紀念,號稱華嚴三藏塔。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們