innocence(LAMP IN TERREN演唱歌曲)

innocence(LAMP IN TERREN演唱歌曲)

加拿大女歌手Avril Lavigne(艾薇兒拉維尼)收錄於第三章錄音專輯《The best Damn Thing》的歌曲。

基本介紹

  • 中文名稱:純真
  • 外文名稱:innocence
  • 所屬專輯:《The Best Damn Thing》
  • 歌曲時長:03:52
  • 發行時間:2007.4.17
  • 歌曲原唱:Avril Lavigne
  • 填詞:Avril Lavigne,Evan Taubenfeld
  • 譜曲:Rob Cavallo
  • 音樂風格:抒情
  • 歌曲語言:英語
innocence
LAMP IN TERREN
映畫「亜人 -衝突-」主題歌
その椅子(いす)にいつから座(すわ)っていたんだろう
從何時開始坐在了這張椅子上?
配(くば)られる定(さだ)めを飲(の)み下(くだ)していた
就這樣默默接受了命運的安排
鈍色(にびいろ)に煌めく疑心(ぎしん)に問(と)い掛(か)ける
面對閃爍微弱光芒的疑心 不由發出質問
仆(ぼく)は誰(だれ)だっけな
我到底是誰?
記憶(きおく)が嵩(かさ)む程(ほど)に汚(よご)れた靴(くつ)
記憶與日俱增 腳上的鞋卻越發污濁不堪
目(め)を覚(さ)ます度(たび)に落(お)ちる砂時計(すなどけい)
每當睜開雙眼 總是眼睜睜望著時間流走
手(て)に入(い)れた數(かず)だけ失(うしな)うという決(き)まりきっていた事(こと)
有得必有失這早就注定的命數
とても認(みと)められないだろう
恕我實在難以苟同
気(き)づけば戻(もど)れない日々(ひび)は始(はじ)まって
回過神來那些時光已經不復歸來
選(えら)べなかった椅子(いす)が居場所(いばしょ)になっていた
沒有被我選上的椅子成了我最後的歸屬地
終(お)わり方(かた)はどうだ 頷(うなず)けるだろうか
這樣的結局怎么樣?你要心安理得地接受嗎?
答(こた)えのない問(と)いを繰(く)り返(かえ)し続(つづ)ける
腦海一直在重複著無解的問題
仆(ぼく)が仆(ぼく)じゃない誰(だれ)かを生(い)きる権利(けんり)も
我不再是我既失去了複製他人人生的權利
終(お)わりを振(ふ)り払(はら)う資格(しかく)もなかった
也沒有資格拒絕一切走向結束
息(いき)が続(つづ)く間(あいだ)は自由(じゆう)でいさせて
至少在我還活著的時候放我自由吧
揺(ゆ)るぎない心(こころ)が捉(とら)えた日々(ひび)の上(うえ)から
把握分秒不虛度光陰方能造就不容動搖的心
歩(ある)く距離(きょり)に比例(ひれい)して 遠(とお)ざかる冒頭(ぼうとう)
用行走的距離來比例的話故事在很久以前就已開始
誰(だれ)かの思惑通(おもわくどお)りに定(さだ)めの上(うえ)
我只是任人擺布的一顆棋子 在這宿命之上
虹色(にじいろ)に煌めく意志(いし)を追(お)い掛(か)ける
追逐著綻放著虹色光芒的意志
決(き)まりきっていたってさ
就算結果早已注定
選(えら)ぶしかなかっただろう
我也只能孤注一擲
どれだけの物(もの)を抱(かか)え込(こ)んでいたって
不管這一路懷揣著多少的彌足珍貴
果(は)てに辿り著(つ)く頃(ころ)に取(と)り上(あ)げられる
在抵達終點的那一刻一切都將被剝奪一空化為烏有
何(なん)の為(ため)の人生(じんせい) 意味(いみ)など無(な)いにしても
這到底是為何而存在的人生?就算毫無意義可言
投(な)げ出(だ)すにもちょっと腰(こし)が引(ひ)けるよ
但要我就這樣放棄卻又會有一些畏怯
何(なに)を選(えら)んでも弾(ひ)かれる日々(ひび)の先(さき)で
歷經不論作何種抉擇都被排斥在外的日子
この目(め)に映(うつ)っている色(いろ)はどうだった
在那之後映入這雙眼裡的是何種色彩?
疑(うたが)いようもない程(ほど) 頭(あたま)では解(わか)っている
其實腦海里很清楚而且是毋庸置疑的
絕(た)え間(ま)ない定(さだ)めの中(なか)から捉(とら)えた色(いろ)
那是從一個個宿命中竭力捕捉在手的色彩
終(お)わりの次(つぎ)に何(なに)も無(な)いなら
如果在一切結束後仍是一無所有
戻(もど)らない日々(ひび)はどこへ還(かえ)るのだろう
那么那些不復歸來的歲月究竟歸返到何處了呢?
いずれ訪(おとず)れる終(お)わりは
終有一日會到訪的結局
ただ何(なに)も殘(のこ)さず終(お)わるのかな
會就這樣什麼都不留下 就迎來結束嗎
この日々(ひび)が定(さだ)めから放(はな)される事(こと)はない
我的生活想必此生都無法掙脫命運的枷鎖
それでも この意志(いし)は消(き)えたりしない
但即便如此我的意志永遠都不會消亡
最果(さいは)てまで ずっと脈(みゃく)を打(う)ち続(つづ)ける
它會一直存於我的心間直至我的生命走到盡頭
答(こた)えのない日々(ひび)が正(ただ)しくある為(ため)に
為了給那段無解歲月冠以正義之真名
仆(ぼく)がここで生(い)きる意味(いみ) 意志(いし) 答(こた)え 未來(みらい)
我將在這裡繼續活下去意義 意志 答案 未來
呼吸(こきゅう)を繋(つな)いでいく仆(ぼく)だけにあった
連繫我每一次的呼吸
誰(だれ)に聴(き)こえなくとも掲(かか)げて 示(しめ)すさ
哪怕那是唯我能聽見的聲音我也會高聲宣告告知給世人
揺(ゆ)るぎない心(こころ)が迎(むか)える明日(あした)の上(うえ)から
就立足在不容動搖的心所迎接而來的明日之地

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們