ROUGH(GFRIEND演唱歌曲)

ROUGH(GFRIEND演唱歌曲)

本詞條是多義詞,共4個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Rough》是Source Music旗下女子團體GFRIEND的第三張迷你專輯《SNOWFLAKE》主打曲,發行於2016年1月25日,由IGGY、YOUNGBAE作詞作曲,其日文版收錄於2018年5月23日發布的首張日文專輯《今日から私たちは》中。

2016年2月2日,GFriend憑《Rough》這首歌取得SBS×土豆 The Show韓秀榜一位,這也是她們出道以來的第一個一位,在隨後同周的Show Champion、M!Countdown、音樂銀行、人氣歌謠同樣得到1位;除了在音樂節目取得佳績外,在音源方面《Rough》同樣是橫掃了1位,在iChart排行更是達到了2016年首個All-Kill,是歷年來第五隊偶像組合達到這個成績;2月第2周,《Rough》音源榜繼續走高,2月7日達成Perfect-Kill~連續霸榜從而達到PK66次的壯舉!2月第3周也實現音樂節目橫掃一位,最終《Rough》總共得到了15座1位獎座。

GFriend憑藉該曲曼妙的舞蹈走位及Power清純的刀群舞獲得2016 MelOn Music Awards Dance女子部門賞。

基本介紹

  • 外文名稱:시간을 달려서/Rough
  • 所屬專輯:GFRIEND 3rd Mini Album《SNOWFLAKE》
  • 歌曲時長:3:29
  • 發行時間:2016年1月25日
  • 歌曲原唱:GFRIEND
  • 填詞:IGGY,YOUNGBAE
  • 譜曲:IGGY,YOUNGBAE
  • 編曲:IGGY,YOUNGBAE
  • 音樂風格:POP Song,Power清純
  • MV導演:洪源基(音譯)
  • 歌曲語言:韓語,日語
介紹,創作背景,歌詞翻譯爭議,歌詞,歌曲鑑賞,歌曲MV,獲獎記錄,

介紹

《Rough》是Source Music旗下女子團體GFRIEND的第三張迷你專輯《SNOWFLAKE》主打曲,發行於2016年1月25日,由IGGY YOUNGBAE作詞作曲。
2016年2月2日,GFriend憑《Rough》這首歌取得SBS×土豆 The Show韓秀榜一位,這也是她們出道以來的第一個一位,在隨後同周的Show Champion、M!Countdown、音樂銀行、人氣歌謠同樣得到1位;除了在音樂節目取得佳績外,在音源方面《Rough》同樣是橫掃了1位,在iChart排行更是達到了2016年首個All-Kill,是歷年來第五隊偶像組合達到這個成績;2月第2周,《Rough》音源榜繼續走高,2月7日達成Perfect-Kill~連續霸榜從而達到PK66次的壯舉!2月第3周也實現音樂節目橫掃一位,最終《Rough》總共得到了15座1位獎座。2月24日公司公布延長宣傳活動的訊息,GFRIEND繼續於音樂節目演出直到三月中旬。

創作背景

延續前兩張迷你專輯《Season of Glass》和《Flower Bud》組成校園三部曲(入學-假期-學期結束)的概念歌曲之一,《Rough》相較《Glass Bead》和《Me Gustas Tu》的害羞與清爽表白不同的是,這次概念以少女學期結束的不捨與展望為創作點,是閨蜜間難捨的情懷又略帶一番傷感,也是三部曲結束章節的體現。作為歌曲的創作里的主人公,是各有目標的幾位少女,想著彼此,又打不破時空的阻隔,萌發穿越時間,打破阻隔來見面。猶如歌詞里寫的“無法見面 只是在原地打轉 我們就像平行線一樣”“如果能夠穿越時間 成為大人的話 在這荒蕪的世界裡 我會握住你的手”透露出少女間對朋友的無法觸摸的無奈與強烈要見面的迫切,只能感嘆自己沒有足夠的能力,希望時間可以穿越,到未來,我們一定會見面,握著你的手。

歌詞翻譯爭議

最早的歌名翻譯版本將歌曲翻譯成《時間流逝》,也是廣為流傳的說法,也有後作將歌曲翻譯成《奔向時間》,但是根據歌詞設定,歌曲透露的是時間被人改變,應該是《穿越時間》的譯法更貼切。1. 歌詞 시간을 달려서 어른이 될 수만 있다면 直譯應是“如果能夠穿越時間 成為大人的話” 2. 意境 穿越時間 這是一個天馬行空 做夢幻想的想法來的 是不現實的 如歌詞的“像兒時的夢一樣 就像奇蹟一樣”;但是,時間流逝,是一個現實發生的事,這樣翻譯沒有了那幻想美好的意境。시간을 달려서 原形是 시간을 달리다這個韓文直譯就是“穿越時空”,請注意“시간”後面是有個“을”,這意味著時間是“被動的”,而不是主動的,所以用“奔跑/奔向/流逝/飛逝”等字眼的話,會不合乎語法,而“穿越時間”是有“人”去“穿越”時間,時間被穿越,這樣才符合語法。而到末尾一句,少女已經回到現實,不到幻想,下定決心“時間流逝,到我成為大人的話”此時是時間來到有足夠能力的那天,表示的則為時間自然的流逝,此時譯作“時間流逝”才是正確的。有一套日本電影 <穿越時空的少女>在韓文的譯名就是“시간을 달리는 소녀”在韓國人用字中,“시간을 달리다”就是指穿梭不同的時空,可以是回到過去也可以是穿越未來。那么英譯副歌名“Rough”要怎么翻譯跟理解呢?“Rough”有“粗糙、荒蕪”的意思,而歌詞中有“在這荒蕪的世界裡 我會握著你的手”,這個“Rough”應該是表現了“時間荒蕪的世界”的意思。整首歌透露的是仍然幼小的我們沒有能力/勇氣靠近對方,結果不得不分開,然後我醒悟過來,只是因為沒有足夠的能力,只能通過不停的幻想,幻想著將你拉回來,向你說出當時沒能說出的話,但這不重要,因為我們最終都是會再相見的,只是希望你在這“分離”而變得荒蕪的世界中,不要忘記我們當初的約定,繼續保持我們之間的那份情,到我再長大一些,我會把你從分離了的世界中拉回來。

歌詞

【신비】다가서지 못하고 헤매이고 있어
【SinB】因為無法靠近 只是在徘徊
좋아하지만 다른 곳을 보고 있어
雖然喜歡 卻看著不同的地方
【은하】가까워 지려고 하면 할수록
【Eunha】像越是想要靠近
멀어져 가는 우리 둘의 마음처럼
就變得越遠的我們倆的心一樣
【유주】만나지 못해 맴돌고 있어
【Yuju】無法見面 只是在原地打轉
우린 마치 평행선처럼
我們就像平行線一樣
【엄지】말도 안돼 우린 반드시 만날 거야
【Umji】真不像話 我們一定要見面
【예린】기다릴게 언제까지나
【Yerin】無論何時 我都會等你
【유주】미처 말하지 못했어
【Yuju】還沒來得及說出口
【All】다만 너를 좋아했어
【All】就只是很喜歡你
【유주】어린 날의 꿈처럼 마치 기적처럼
【Yuju】像兒時的夢一樣 就像奇蹟一樣
【은하】시간을 달려서 어른이 될 수만 있다면
【Eunha】如果能夠穿越時間 成為大人的話
(【유주】거친 세상 속에서)
(【Yuju】在這荒蕪的世界裡)
【은하】손을 잡아줄게
【Eunha】我會握住你的手
【소원】다가서려 해봐도 엇갈리고 있어
【Sowon】即使試著走近 也只是錯過
【엄지】좋아한단 말도 아직 못하고 있어
【Umji】喜歡你的話 也沒能說出口
【신비】머뭇거리는 널 보고 있으면
【SinB】看著猶豫不決的你
우린 아직도 많이 어리긴 한가 봐
也許我們還很年幼吧
【유주】좁혀지지 않아 한 끗 차이
【Yuju】絲毫沒有縮小的差距
우린 마치 평행선처럼
我們就像平行線一樣
【은하】언젠가는 못다한 말을 전할 거야
【Eunha】總有一天 會向你傳達沒能說出的話
【예린】다가갈게 언제까지나
【Yerin】無論何時 我都會向你靠近
【유주】미처 말하지 못했어
【Yuju】還沒來得及說出口
【All】다만 너를 좋아했어
【All】就只是很喜歡你
【유주】어린 날의 꿈처럼 마치 기적처럼
【Yuju】像兒時的夢一樣 就像奇蹟一樣
【은하】시간을 달려서 어른이 될 수만 있다면
【Eunha】如果能夠穿越時間 成為大人的話
(【유주】거친 세상 속에서)
(【Yuju】在這荒蕪的世界裡)
【은하】손을 잡아줄게
【Eunha】我會握住你的手
【신비】시간 속에 갇혀 길을 헤매여도
【SinB】即使被困於時光 在路上徘徊
【예린】그렇지만 우린 결국 만날 거야
【Yerin】但最終我們也會相遇
【엄지】진심인 것만【소원】알아줘 정말
【Umji Sowon】請了解我的真心 真的
【은하】서툴기만 한대도
【Eunha】即使還有些生疏
【All】미처 말하지 못했어 다만 너를 좋아했어
【All】還沒來得及說出口 只是很喜歡你
【유주】어린 날의 꿈처럼 마치 기적처럼
【Yuju】像兒時的夢一樣 就像奇蹟一樣
【은하】시간을 달려서 어른이 될 수만 있다면
【Eunha】如果能夠穿越時間 成為大人的話
(거친 세상 속에서)
【유주】너를 안아줄게
(在這荒蕪的世界裡)
【Yuju】我會擁抱著你
【신비】이거 하나만 약속해 변치 않기를 바랄게
【SinB】只需向我許下這一承諾
希望你不會改變
【엄지】그때도 지금처럼 날 향해 웃어줘
【Umji】那時也像現在這樣 向著我微笑吧
【은하】시간이 흘러서 어른이 될 수만 있다면
【Eunha】時間流逝 到我成為大人的話
(엇갈림 그 속에서)
【유주】손을 잡아줄게
(在那錯開的世界中)
【Yuju】我會握住你的手

歌曲鑑賞

詞曲作者為前兩張迷你專輯主打的詞曲作者,所以本次歌曲在舊歌的基本上帶了一點新的面貌,與《Me Gustas Tu》對《Glass Bead》的重複所不同的是,本次詞曲的立意都有了提升,節奏也是三首主打裡面最為緊湊的,寓意跟時間比賽。笛子、鋼琴、提琴、吉他、鼓等樂器各司其職,演奏出層次分明,內容飽滿的樂章,穿插在其中的提琴跟鋼琴和節奏分明的鼓聲成為了整首歌的主旋律,而不得不說,提琴跟笛子的交雜還有吉他在高音開唱前的solo一段可謂是本舞曲編曲的妙筆。整首歌聽下來,仿佛置身在演奏廳般,弦樂一段一段格外抓耳。然後節奏也很鮮明,此起彼伏,重重疊疊縈繞腦海,當最後時刻的秒針轉動的聲響出來時,你會感嘆,時間也在催促著呢。

歌曲MV

GFRIEND的全新MV由《Glass Bead》和《Me Gustas Tu》的洪源基(音譯)導演執掌,完成“校園三部曲”,如一篇電影,畫面唯美GFRIEND成員們更為成熟的美貌格外惹眼。MV以六位少女的友情為主線。隨著一輛高速行駛的列車駛入鏡頭,少女們分隔各地,然後心裡都在回想從前的美好的境地,我們曾經一起開心的玩,整齊的練舞,分鏡頭為車站月台(Sowon)、公交/公交站(Yerin)、高架橋(Eunha)、舞蹈練習室(Yuju)、河畔小道(SinB)、熟悉的校園(Umji),然後又各自刻畫了主角在為想念糾結而又無法改變的無奈(Yerin在公車上畫愛心,下了車之後敲打抱熊公仔),停留在想念里不行啊,於是大雪紛飛,看到雪花的(Sowon、Yerin、Eunha、SinB)少女內心即刻觸動了,還有翻看留言冊的Umji跟慢條斯理在舞蹈室偏偏起舞的Yuju,因為一雙芭蕾舞鞋,也似乎成功開啟了時間隧道。六位少女都跑起來了,奔向了想念的人,這次是下定了決心一定要見面啊。秒針走起,音樂正章部分結束。看到五個人向著正在哈氣取暖的SinB跑來的一霎,時間好像真的被穿越了,六人騎著腳踏車,來到曾經埋下寫著“穿越時間”字眼的冊子,滿滿的回憶落下,在那棵又長高的樹下,揚起了滿溢的幸福微笑。在雪中明朗笑容,散發10代少女們的青春魅力,宛如一幅青春漫畫電影。特別是GFRIEND成員們略帶成熟感的清純美跟整齊劃一的刀群舞,讓新歌MV既不失清純又充滿正面的力量感。
MV校園部分取景選在了著名電視劇《冬季戀歌》拍攝地——中央高等學校 [Choong Ang High School, 중앙고등학교(位於韓國首爾北村桂洞,建成於1908年)]。標誌性的校園建築,還吸引了韓飯去原地採風,最後拍攝成追尋<Rough>實錄短片放上Youtube。
MV拍攝地圖冊MV拍攝地圖冊

獲獎記錄

打歌一位
1st 2016年2月2日 The Show (初一位)
2nd 2016年2月3日 Show Champion
3rd 2016年2月4日 M!Countdown
4th 2016年2月5日 Music Bank (初三大一位)
5th 2016年2月7日 Inkigayo(停播,官網公布一位)
6th 2016年2月11日 M!Countdown
7th 2016年2月12日 Music Bank
8th 2016年2月16日 The Show
9th 2016年2月17日 Show Champion
10th 2016年2月18日 M!Countdown (初三連冠)
11th 2016年2月19日 Music Bank (第二個三連冠)
12th 2016年2月21日 Inkigayo
13th 2016年2月24日 Show Champion (第三個三連冠)
14th 2016年2月26日 Music Bank (四連冠)
15th 2016年2月28日 Inkigayo
MMA獲獎記錄
2016年11月19日2016 MelOn Music Awards Dance女子部門賞-GFriend (獲獎)
2016 MelOn Music Awards TOP10-GFriend(獲獎)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們