Eat You Up(安吉‧格德的舞曲(1985))

Eat You Up(安吉‧格德的舞曲(1985))

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《Eat You Up》是一首八零年代著名英語舞曲,由英國歌手Angie Gold主唱,1985年發行。於亞洲地區有多個改編版本。

基本介紹

  • 外文名稱:Eat You Up
  • 發行時間:1985年
  • 歌曲原唱:Angie Gold
  • 填詞:Angelina Fiorina Kyte,Tony Baker
  • 譜曲:Angelina Fiorina Kyte,Tony Baker
  • 音樂風格:迪斯科,電音
  • 歌曲語言:英語
歌曲介紹,歌詞,改編版本,

歌曲介紹

ANGIE GOLD(安吉.格德)1985年推出的一首舞曲,在80年代末到90年代初亦曾風靡國內各大舞場。這首歌曲很快便流行到日本等亞洲國家﹐日本於同年11月便有荻野目洋子的《ダンシング・ヒーロー (Eat You Up)》 改編版本﹐由馬飼野康二編曲﹐節奏來得更緊迫﹐更強勁。其後在香港及台灣亦出現多個改編版本,以陳慧嫻的《跳舞街》最為聞名。

歌詞

You told me once that you loved me
You said that I was the only one
It took some time, but now I know
The joy would prevail the earth
(Son of a bitch now)
Messin' with me wasn't wise, boy
Cos I've been around for too long
And now you're gonna pay for those lies, boy
I'm gonna put you back down
(We're used to be)
I'm gonna eat you up, spit you out
And run you right into the ground
I'm gonna wind you up, turn you on
And burn all your bridges right down
I'm gonna, I'm gonna
I'm gonna, I'm gonna
I'm gonna, I'm gonna, I'm gonna
I'm gonna eat you up, spit you out
And run you right into the ground
I'm gonna wind you up, turn you on
And burn all your bridges right down
I'm gonna eat you up, spit you out
And run you right into the ground

改編版本

首個改編版本為日語歌曲《ダンシング・ヒーロー (Eat You Up)》。「ダンシング・ヒーロー」即英語Dancing Hero,舞王之意。日語版本亦加入了原版《Eat You Up》所沒有的英語歌詞:「Do you wanna dancing tonight」、「Do you wanna hold me tight」、「I love you」、「I need you」、「I want you」。其後在香港和台灣的多個華語版本,歌詞均以跳舞為主題,部分沿用了日語版的原創英語歌詞。可說在源流上,英語原版演變出日語版本,而日語版本演變出所有華語版本。
改編版本
歌名
主唱
地區
語言
年份
編曲
作詞
ダンシング・ヒーロー (Eat You Up)
日本
日語
1985
筱原仁志
城市少女
台灣
國語
1985
不明
香港
粵語
1986
渡邊茂樹
林敏驄
香港
粵語
1987
舞動的心
台灣
國語
1987
不明
顧寧
玻璃舞鞋
台灣
國語
1987
不明
不明
2017年,日本高校舞蹈界著名的大阪府立登美丘高等學校舞蹈部,以《ダンシング・ヒーロー (Eat You Up)》為主要背景音樂,編出「バブリーダンス」(Bubbly Dance),參加該年的高校舞蹈大賽,成為一時熱話。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們