Bright Star(濟慈創作的十四行詩)

Bright Star(濟慈創作的十四行詩)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

Bright Star是濟慈寫給女友芳妮-布勞恩(Fanny Brawne)的一首十四行詩。在本中,濟慈採用了bright star,the moving waters,snow,love's ripening breast等意象,把關於愛情、死亡和永恆的思想融會在一起,表現了生活、死亡、愛情和理想等永恆的主題。

基本介紹

作品原文,作品譯文,作者簡介,

作品原文

Bright Star
by John Keats
Bright star, would I were steadfast as thou art---
Not in lone splendour hung aloft the night
And Watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors---
No-yet still steadfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever---or else swoon to death.

作品譯文

明亮的星
約翰·濟慈
明亮的星,但願我能如你堅定---
但並非孤獨地在夜空閃爍高懸,
睜著一雙永不合攏的眼睛,
猶如苦修的隱士徹夜無眠,
凝視海水沖洗塵世的崖岸,
好似牧師行施淨體的沐浴,
或正俯瞰下界的荒原與群山
被遮蓋在輕輕飄落的雪罩里---
並非這樣---卻永遠堅定如故,
枕臥在我美麗的愛人的胸膛,
永遠能感到它的輕輕的起伏,
永遠清醒,在甜蜜的不安中,
永遠、永遠聽著她輕柔的呼吸,
永遠這樣生活---或昏厥而死去。

作者簡介

約翰·濟慈(John·Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生於18世紀末年的倫敦,他是傑出的英詩作家之一,也是浪漫派的主要成員。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們