鸚鵡曲·儂家鸚鵡洲邊住

元代知識他子社會地位卑下,得不到統治者重視。作者感於時事,作此曲。乍看此曲是禮讚隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的憤懣。說自己是個不識字漁夫實為對社會的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀。“算從前錯怨天公”的“算”字,是習用的勉強承認的詞。“錯怨天公”何事作者沒有明講,讀者可推知其所怨乃是天公沒有給他安排一個能夠發揮才能的地位。“甚也有安排我處”也並非從心裡表示滿意。此處“甚”字,也是帶有勉強承認的語氣,實質是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。

基本介紹

  • 作品名稱:鸚鵡曲·儂家鸚鵡洲邊住
  • 創作年代:元代
  • 文學體裁散曲·小令
  • 作者:白賁
基本信息,作品原文,注釋譯文,作品簡析,作者簡介,

基本信息

名稱:【正宮鸚鵡曲·儂家鸚鵡洲邊住
宮調:正宮
曲牌:鸚鵡曲

作品原文

【正宮】鸚鵡曲
儂家鸚鵡洲邊住,是個不識字漁父。浪花中一葉扁舟,睡煞江南煙雨。[么]覺來時滿眼青山暮,抖擻著好蓑歸去。算從前錯怨天公,甚也有安排我處。

注釋譯文

[注釋]
⑴儂:吳語方言,即“我”。鸚鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。
⑵父:對老年男人的稱呼。
⑶睡煞:煞,表示極度之詞,此指睡得沉酣香甜。
⑷覺來時滿眼青山暮:醒來時感到滿眼青山都染上了暮色
⑸甚也有安排我處:指天公安排他作了漁父。甚,此處做“是”講。
[譯文]
我家就在鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南煙雨濛濛中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。

作品簡析

這種情緒,在元代一般漢族文人中普遍存在。當時,在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時短暫。這支曲道出了當時一般文士共有的心聲。

作者簡介

白賁
(約1270-1330前)元代散曲作家。字無咎,先世為太原元水人,後遷錢塘(今杭州)。四十歲左右出仕。延祐(元仁宗年號,公元1314-1320年)中,以省郎出典忻州郡。公元1323年(至治三年)為溫州路平陽州教授,後為文林郎南安路總管府經歷。他是南宋遺民詩人白挺的長子。善畫,能散曲。是元散曲史上最早的南籍散曲家之一。《全元散曲》錄存其小令2首,套曲3套。其小令《鸚鵡曲》傳誦甚廣,和作者很多。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們