陀思妥耶夫斯基詩學問題

陀思妥耶夫斯基詩學問題

《陀思妥耶夫斯基詩學問題》是2010年中央編譯出版社出版的圖書,作者是(俄羅斯)巴赫金。

基本介紹

  • 書名:陀思妥耶夫斯基詩學問題
  • 作者:(俄羅斯)巴赫金
  • 譯者劉虎
  • ISBN:9787511703316
  • 頁數:315
  • 出版社中央編譯出版社
  • 出版時間:2010-6-1
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 字數:320000
  • 紙張:膠版紙
  • 印次:1
內容簡介,圖書目錄,圖書序言,

內容簡介

1929年發表的《陀思妥耶夫斯基的創作問題》(1963年修訂版更名為《陀思妥耶夫斯基詩學問題》),是巴赫金的主要代表作,理論含量十分豐富,復調小說、狂歡化詩學、超語言學等的提出,提供了一種獨特的理論視角和思維模式。
“復調”一詞本是音樂術語,作為“主調音樂”的對稱,屬於多聲部音樂的一種,舊稱對位。它是以兩個、三個或四個在藝術上有同等意義的各自獨立的曲調,前後疊置起來,同時協調地進行為基礎。巴赫金借用這個詞來闡釋了陀思妥耶夫斯基的藝術特點。
巴赫金反對獨白,在他看來,生活的本質是對話,思想、藝術和語言的本質也是對話,復調是對話的最高形式。復調更像是大眾喧譁的對話,它超越對話的獨特之處在於其多元性和徹底性。復調和狂歡理論張揚的是人與人之間的親昵和平等,而官方真理是獨白式的,體現的是人與人之間的等級、壓制和隔絕,只能導致思想的停滯和僵化。只有對話才能帶來思想活力和生機。
俄羅斯聖彼得堡大學的伊蘇波夫教授評價說:“巴赫金的學說實際上是一種愛的學說,產生於沒有愛的時代,這是一種渴望愛的學說。”

圖書目錄

譯者前言
英譯本導言(韋恩·C.布思)
作者的話
第一章 陀思妥耶夫斯基的復調小說及評論界的有關闡述
第二章 陀思妥耶夫斯基創作中的主人公以及作者對主人公的立場
第三章 陀思妥耶夫斯基作品中的思想
第四章 陀思妥耶夫斯基作品的體裁特點與情節結構特點
第五章 陀思妥耶夫斯基作品中的話語
1.散文話語的各種類型。陀思妥耶夫斯基作品的話語
2.陀思妥耶夫斯基中篇小說里的敘述話語及主人公的獨白話語
3.陀思妥耶夫斯基長篇小說里的主人公話語和敘述話語
4.陀思妥耶夫斯基作品裡的對話
結束語
重要術語索引
人名索引

圖書序言

米·巴赫金(Mnxann Nnxanobnq Baxtnha,1895-1975)是俄蘇著名哲學家、語言學家和文藝理論家,一生頗為坎坷:他出生於一個沒落的貴族家庭,十月革命後,其兄參加“白軍”,失敗後逃亡西方;巴赫金本人長期患骨髓症,於43歲時截去右腿;在史達林大清洗時期,他被以莫須有的罪名逮捕並流放,晚年才定居在莫斯科。他一生無論在社會生活還是學術活動中都處於邊緣地帶,由此可知他的學術研究要克服多大的困難!幸好在他去世之前,他的大部分著作都已出版。本書是他的代表作,已成為學術經典,他在其中提出的復調小說理論和對話理論在世界上產生了很大影響,至今關於他的研究著作仍層出不窮。
巴赫金的著作大都有了中譯本,本書也不例外。但經典著作常譯常新,每一次新譯都可能反映了新的學術經驗和研究成果。這就是譯者再譯本書的原因。
對於本書的翻譯來說,最大的問題是注釋。原著中大量提到古希臘羅馬及歐洲其他國家的文學現象、著作、人物,如果不加注釋,則會給中國讀者造成很大的閱讀困難。例如,原著提到一個歐幾里得,如果不加說明,讀者會以為是那個創立了歐氏幾何的數學家歐幾里得,實際上不是一個人。還有色諾芬、塞內加,都不止一個。還有希波克底,倒是指那個古希臘醫學之父,但卻是假託其名。還有許多知識背景,如果研究者不搞明白的話,研究起來難免隔靴搔癢。其次還有“名從主人”的問題。俄語屬於西里爾語,與拉丁語有較大差距。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們