錢佼汝

錢佼汝

錢佼汝,江蘇無錫人。1940年十月出生於上海。代表作《Essays in English Language and Literature》

基本介紹

  • 中文名:錢佼汝
  • 出生地:上海
  • 出生日期:1940年10月
  • 性別:男
簡介,作品,

簡介

錢佼汝,男,江蘇無錫人,1940年10月生於上海,僑居緬甸,1954年歸國求學,先後在武漢和無錫完成中學學業,1959年考入南京大學外文系英語語言文學專業,1964年畢業,留校任教。1974至1978年借調至江蘇人民廣播電台,擔任廣播英語教學節目主講教師。1979至1981年赴澳大利亞悉尼大學留學,獲文學碩士學位,其間應澳大利亞廣播公司之邀,參與澳廣的對華英語教學節目的編寫,錄製和試播工作。1981至1985年,任南京大學外文系英語專業副教授,1986年晉升為教授,同年獲博士生導師資格。1986至1987年應美國康乃爾大學校長之邀,以高級訪問學者的身份赴該校進行學術訪問和研究。1987至1993年回南京大學任教,主要擔任碩士和博士研究生的教學工作,其間,1988至1992年任南京大學外文系主任,1992年入選國務院學位委員會第三屆學科評議組成員,同年起享受國務院特殊津貼。1993年赴聯合國教科文組織總部工作,任翻譯處中文科高級譯審,2003年退休。2004至2006年任南京三江學院英語系主任。
在長達四十餘年的教學、科研和翻譯工作中,錢佼汝教授積累了豐富的經驗,取得了豐碩的成果,培養了一批又一批學子,獲得了一個又一個榮譽。在南京大學任教期間,他開設的主要課程包括英國文學選讀,英語文體學,西方現當代文藝理論等專業課程和各類基礎課程,深受學生歡迎。他主要研究英語文體學和西方文藝理論,在國內外有關學術刊物上用中英文發表了近30篇學術論文,其中多篇被反覆引用。他還在多個國際學術會議上宣讀過論文(1980年澳大利亞布里斯班、1986年美國康乃爾大學、1987年中國南京、1991年英國牛津大學、2002年澳大利亞悉尼大學、2009年中國北京)。在聯合國教科文組織工作十年間,他是數百萬中英互譯文字的把關者和定稿者,也是多種出版物的主譯和主審,以及多次重大活動的現場翻譯。他還為我國崑曲的申遺電視片翻譯和錄製了解說詞。
錢佼汝教授曾任全國和江蘇省多個學術組織的理事和常務理事,曾是江蘇省第六、七、八屆政協委員,南京市第九、十屆人民代表。2008年受聘為江蘇省文史館館員。

作品

主要出版物:英文論文(略)
中文論文:“英語文體學的範圍、性質與方法”,“美國新派批評家喬納森·卡勒和分解主義”,“解構主義和解構主義批評”,“文學性和陌生化——俄國形式主義的兩大理論支柱”,“小寫的後現代主義”,“談談《語言的牢籠》”等。
編著和譯著:“當前美國文學批評中爭論的若干問題”,《英語語體學和文體學論文選》(合編),《語言的牢籠》,《文化與談判:解決水爭端》等。
專著:Essays in English Language and Literature (英文)
獲獎:1983年全國傑出歸僑獎,1994年第七屆和1995年第八屆台灣梁實秋文學翻譯獎,2010年澳中同學會終身成就獎。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們