遼西作

《遼西作》是唐代詩人崔顥創作的一首五言古詩,一題《遼西》。這首詩寫在遼西地區征戰士兵艱苦的守邊生活,飽含同情。全詩語言平實,層次清晰,格調剛健,境界沉雄。

基本介紹

  • 作品名稱:遼西作
  • 作品別名:遼西,關西作,關西行
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁:五言古詩
  • 作者:崔顥
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,作者簡介,

作品原文

遼西作
燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城
四月青草合,遼陽春水生
胡人正牧馬,漢將日徵兵
露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴
寒衣著已盡,春服誰為成
寄語洛陽使,為傳邊塞情

注釋譯文

詞句注釋

⑴遼西作:《河嶽英靈集》、《唐詩紀事》均作《遼西》。遼西,古郡名,戰國燕置,隋唐已廢,這裡指遼河流域西部地區,唐代在此設定平盧節度使。
⑵燕郊:指遼西。遼西地區為戰國時期燕國邊區,故稱。芳歲:即百花盛開的季節,指春季。
⑶殘雪:殘存的積雪。
⑷合:即長滿,遍布。
⑸遼陽:指遼水北岸地區。春水生:指四月份遼水上游地區積雪融化,形成遼河的春汛。
⑹胡人:指契丹靺鞨等少數民族。
⑺日:即天天。
⑻沙虛:指沙土不結實。金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑鐲﹑鐃﹑鐸。六鼓指雷鼓﹑靈鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晉鼓。一作“金甲”。
⑼春服:春日穿的衣服。誰為成:意即誰來做,一作“與誰成”,又一作“誰與成”。
⑽洛陽使:指前往洛陽的使者。
⑾邊塞:一作“邊戍”。

白話譯文

燕郊大地,芳草鮮美的季節快要過去;邊城之中,仍然殘存著點點積雪。陽春四月,青青的野草遍布四野;遼水的北岸,積雪融化,漲起了春汛。關外胡人正在放養戰馬,關內漢家將日日徵兵。露水凝重,把將士的寶刀打濕了;沙土松虛,軍隊的金鼓嗚嗚作鳴。戍卒們冬天的寒衣已經穿爛,可是這時春天的服裝還沒有誰給他們做成。轉告前往洛陽的使者,請你傳達一下這邊塞的艱苦情況。

創作背景

據《唐詩紀事》,這首詩約作於唐玄宗天寶(742—756年)初年。

作品鑑賞

文學賞析

“燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。四月青草合,遼陽春水生”四句是說:燕郊大地,芳草鮮美的季節快要過去;邊城之中,仍然殘存著點點積雪。陽春四月,青青的野草遍布四野;遼水的北岸,積雪融化,漲起了春汛。這幾句描寫遼西春天的景象。起句點名時節地點。遼西地處北國,雖然已是晚春,卻殘雪猶存,讓人感到陣陣寒意。既稱“芳歲”,復稱“殘雪”,再一個“凍”字,寫出了這裡荒寒而獨特的景象。“四月”照應“芳歲晚”;“春水”暗應“殘雪”。這兩句在荒寒的背景上塗抹了清亮的生命的綠色,意境寧靜優美。
“胡人正牧馬,漢將日徵兵。露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴”四句意為:關外胡人正在放養戰馬,關內漢家將日日徵兵。露水凝重,把將士的寶刀打濕了;沙土松虛,軍隊的金鼓嗚嗚作鳴。這四句由前面描繪遼西春景轉為寫人。四月春草合,故胡人正牧馬。胡人入侵通常是在秋高馬肥之時,此春天牧馬,看似安寧祥和,實暗伏殺機,因而漢將日徵兵,嚴加防範,不敢懈怠。“露重”兩句,用兵器與鎧甲在自然條件下的反應突出士兵作戰的艱苦,引出下文的感嘆。
“寒衣著已盡,春服誰為成。寄語洛陽使,為傳邊塞情”四句意為:戍卒們冬天的寒衣已經穿爛,可是這時春天的服裝還沒有誰給他們做成。轉告前往洛陽的使者,請你傳達一下這邊塞的艱苦情況。這四句即景抒情。“寒衣”二字,呼應開頭次句“殘雪凍邊城”。寒衣已盡,春服無著,戍邊生活倍加艱辛,卻無人知曉、可憐。“春服誰為成”,採用疑問語氣,意即沒有做成,自然引出結句寄語洛陽使,亦即寄語朝廷,要體恤邊關將士的辛苦。字裡行間,飽含著詩人的深切同情。
這首反映邊塞生活的詩作,語言平實,層次清晰,格調剛健,境界沉雄,飽含深情,意在言外,可謂“風骨凜然,一窺塞垣,說盡戎旅”。

名家評價

方回瀛奎律髓匯評》:“七、八痛快而感激。”
方回《瀛奎律髓匯評》引馮舒:“七、八似杜。”
方回《瀛奎律髓匯評》引馮班:“七、八忠厚,有詩人之意。”

作者簡介

崔顥(704?—754),唐代詩人。汴州(今河南開封市)人。公元723年(開元十一年)登進士第。開元(唐玄宗年號,713—741)後期,曾在代州都督杜希望(杜佑父)門下任職。天寶(唐玄宗年號,742—756)初年,入朝為太僕寺丞,官終尚書司勛員外郎。其前期詩作多寫閨情,流於浮艷輕薄;後來的邊塞生活使他的詩風大振,忽變常體,風骨凜然,尤其是邊塞詩慷慨豪邁,雄渾奔放,名著當時。《全唐詩》存其詩四十二首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們