農夫耕田

農夫耕田

《農夫耕田》是一篇文言文,選自《渾然子》。是描述農夫耕種田地的辛苦場景,也指做事需要通過適當的方式才能做得更好。告訴我們的人生道理:做事要掌握節奏,不能急於求成。

基本介紹

  • 作品名稱:農夫耕田
  • 外文名稱:The farmer plow
  • 作品別名:欲速則不達
  • 創作年代:明
  • 作品出處:《渾然子
  • 文學體裁:文言文
  • 作者張翀
原文,譯文,解釋,文言,啟示,拓展,

原文

農夫耕于田,數息而後一鋤。行者見而哂之,曰:“甚矣,農之惰也!數息而後一鋤,此田竟月不成!”農夫曰:“予莫知所以耕,子可示我以耕之術乎?”行者解衣下田,一息而數鋤,一鋤盡一身之力。未及移時,氣竭汗雨,喘喘焉不能作聲,且仆于田。謂農夫曰:“今而後知耕田之難也。”農夫曰:“非耕難,乃子之術謬矣!人之處事亦然,欲速則不達也。”行者服而退。

譯文

有個農民在田裡耕種,他喘幾口氣以後才揮一下鋤頭。有個過路人看見了譏笑他,說:“你這個農夫真是太懶了,你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣耕田幾個月也耕不完。”農夫說:“我不知道用什麼方法來耕地,你可以把耕地的方法示範給我嗎?”
過路人脫下衣服走到田裡,喘一口氣連揮幾下鋤頭,每鋤一下都用盡全身的力氣。沒有多長時間,他的力氣用完了,汗如雨下,氣喘吁吁,連聲音都發不出了,向前倒在田裡。他對農夫說:“我到今天才知道耕地的不易。”
農夫說:“不是耕田困難,而是你的方法錯了!人處理事情也是這樣,想要刻意追求速度反而達不到目的。” 過路人心服也口服地離開了。

解釋

1.息:呼吸。
2.行者:過路的人。
3.哂:嘲笑;譏笑。
4.術:方法。
5.移時:不多時。
6.竭:完;盡。
7.喘喘:氣喘吁吁的樣子。
8仆:倒。
9.謂:對…說。
10.亦:也(是)。
11.然:這樣。
12.服:心服口服。
13.退:離開。
14.焉:…的樣子。(喘喘焉:氣喘吁吁的樣子)
15.作:發出。
16.惰:懶惰。
17.竟:滿。
18.於:這。
19.速:速度,快速。
特殊句式:
甚矣,農夫之也 (倒裝句)

文言

作。“作”在文言中是個多義詞,解釋為“工作”、“做”、“發出”、“發起”、“站起來”等。上文“不能作聲”中的“作”,指“發出”,意為連聲音也發不出。又,成語“一鼓作氣”,意為第一次擊鼓進軍,戰士就能激發出勇氣。

啟示

1.做事情要講究方法,不能急於求成,否則達不到預期的效果(目的)。
2.只有在生活的實踐中,才能找到正確的答案沒有實踐,就沒有發言權。
3.實踐勝於說教。
4.事非經過不知難。
5.要學會動腦,不能快速否定別人的想法或做法。要學會實踐。

拓展

(1)行者:過路的人 。
(2)竭:盡、完 。
(3)謂:告訴、對……說。
(4)退:離開、走了。
(5)譯文:農夫太懶惰了。或:太懶惰了,農夫。
(6)譯文:不是耕田難,是你的方法錯誤(不對)啊!
警示一:只有在生活實踐中,才能找到正確的答案。或:沒有實踐,就沒有發言權。
警示二:實踐勝於說教。
警示三:事非經歷不知難。
欲速則不達:指過於性急圖快,反而不能達到目的。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們