西洋鏡:一個英國皇家建築師畫筆下的大清帝國

西洋鏡:一個英國皇家建築師畫筆下的大清帝國

《西洋鏡:一個英國皇家建築師畫筆下的大清帝國》一書由彩色版《中華帝國圖景》以及附錄兩部分組成。台海出版社出版發行。

基本介紹

  • 書名:西洋鏡:一個英國皇家建築師畫筆下的大清帝國
  • 作者:[英] 托馬斯•阿羅姆 / [英] 喬治•N. 懷特 
  • ISBN:9787516814338
  • 出版社:台海出版社
出版信息,內容簡介,作者簡介,目錄,叢書信息,

出版信息

作者:[英] 托馬斯·阿羅姆/[英] 喬治·N. 懷特
出版社:台海出版社
譯者:趙省偉
出版年:2017-7
頁數:352
定價:198.00元
裝幀:鎖線膠訂
叢書:西洋鏡 - 尋找遺失在西方的中國史
ISBN:9787516814338

內容簡介

本書由彩色版《中華帝國圖景》以及附錄兩部分組成。
阿羅姆沒有到過中國,他是以威廉·亞歷山大等人的畫作為藍本,創作了128張西方早期藝術史上最經典的中國影像。再配以懷特的說明文字,出版不久便成為英國乃至西方最早、最著名的繪畫本中國歷史教科書。當時的歐洲人,尤其是歐洲上層社會關於中國的知識大部分都源自這本書。
編者收集到了124張手工上色的阿羅姆版畫,數量之多在國內尚屬首次。
附錄部分收集了1682—1880年間歐洲出版的38 張中國主題彩色版畫。

作者簡介

托馬斯·阿羅姆(Thomas Allom,1804—1872年):英國頂尖設計師、插圖畫家、英國皇家建築師協會創辦人之一。1804年出生於倫敦南部的蘭貝斯,父親是一名馬車夫。1819年起,在建築師古德溫的事務所做學徒。1826年進入英國皇家美術學院學習建築設計。先後主持修建了聖彼得教堂、海伯利教堂、肯星頓公園,參與設計了英國議會大廈,籌辦創建了英國皇家建築師協會。自19世紀20年代起,廣泛遊覽世界各地,創作了眾多具有濃郁地域風情的水彩畫,出版了《君士坦丁堡和小亞細亞七座亞洲教堂的風光》(1838年)、《中華帝國圖景》(1843年)等多部著作。
喬治·N. 懷特(George N. Wright,約1794—1877年):英國作家、聖公會牧師。約1794年出生於都柏林,父親是一名醫生。大學就讀於都柏林聖三一學院。畢業後先是在愛爾蘭任助理牧師,後來前往倫敦,長期從事傳教與教育事業。19世紀20年代至40年代,他主持編寫了眾多供學生閱讀的書籍。此外,他還編寫了一批風俗畫冊,如《都柏林歷史指南》(1825年)、《圖說愛爾蘭》(1831年),以及《中華帝國圖景》(1843年)等書。
趙省偉:廈門大學歷史系畢業,目前專注於中國歷史影像的收藏和出版,藏有海量中國主題的法國、德國報紙和書籍。編有《遺失在西方的中國史》《西洋鏡》系列叢書。

目錄

001 引言
002 熱河小布達拉宮
The Temple of Poo-ta-la
004 通州府賣貓肉和茶葉的商人
Cat Merchants and Tea-dealers at Tong-chow
007 中國長城
The Great Wall of China
010 通州魁星樓
The Pavilion of the Star of Hope
012 圓明園正大光明殿
Hall of Audience, Palace of Yuen-min-yuen
014 西直門
The Western Gate of Peki ng
018 皇家園林
Gardens of the Imperial Palace, Peking
020 道光皇帝閱兵
Emperor Taou-kwang Reviewing his Guards
022 官員之間的拜訪禮節
Mandarin Paying a Visit of Ceremony
024 官員府邸晚宴
Dinner Party at a Mandarin's House
026 達官的內宅
Apartment in a Mandarin's House
028 官宦家中的雜技表演
Jugglers Exhibiting in the Court of a Mandarin's House
030 達官顯貴的亭閣花園
Pavilion and Gardens of a Mandarin
032 玩牌的貴婦
Ladies of a Mandarin's Family at Cards
034 貴族女子的閨房
Boudoir and Bed-chamber of a Lady of Rank
036 燈籠鋪
Show-room of a Lantern Merchant
038 八旗士兵
Tartar of the Chinese Army
040 禁衛軍
The Tiger-guard
040 弓箭手
The Archer
044 天津戲院
Theatre at Tien-tsin
046 天津的游醫
Itinerant Doctor at Tien-sing
048 抽大煙
Opium Smokers
050 踢毽子
Playing at Shuttlecock with the F eet
052 九月九海關放風箏
Kite-flying at Hae-kwan, on the Ninth Day of the Ninth Moon
054 東昌府兵站旁的食攤
Rice Seller at the Military S tation of Tong-chang-foo
056 臨清的街頭表演
Raree Show at Lin-sin-choo
059 運河上的兵站
The Miitary Station at Cho-kien
062 京杭大運河
Junks Passing at Incli ned Plane
064 運河與黃河交匯處
Entrance to the Hoang-ho, or Yellow River
066 金壇的縴夫
Kilns at King Tan
068 雙峰山下
Foot of the Too-hing, or Two Peaks, Le Nai
070 拖網捕魚和鸕鶿捕魚
Chinese Boatmen Economising Time and Labour, Poo-keou
072 南京城
The City of Nanking
074 南京琉璃塔
The Porcelain Tower, Nanking
076 從琉璃塔俯瞰南京
Nanking, as It Was S een from the Porcelain Tower
078 金陵橋
The Bridge of Nanking
080 江南虎丘
Kin-shan,or Golden Island
082 虎丘試劍石
The Proof-sword Rock, Hoo-kew-shan
084 虎丘行宮
The Imperial Travelling Palace ,Hoo-kew-shan
086 鎮江西門
The West Gate of Ching-keang-foo
088 鎮江河口
The Mouth of the River Chin-kiang
090 揚州渡口
The Pass of Yang-chow
092 瓜洲水車
The Melon Islands and Irrigating Wheel
094 太湖碧螺寺
The Polo Pemple, Tai-hoo
096 太湖洞庭山
The Tung-ting-shan
098 白雲泉
The Han-tseuen, Province of Kiang-nan
100 太平昭關
The Tae Ping S haow Kwan
102 揚子江上的銀山
The Silver Island, on the Yang-tze-kiang
104 焦山上的皇帝行宮
The Imperial Palace at Tseaou-shan
108 杭州西湖
The Lake See-hoo
110 乍浦古橋
The Ancient Bridge, Chapoo
112 乍浦天尊廟:湯林森上校戰死處
Joss-house, Chapoo (Death of Colonel Tomlinson)
114 浙江富春山
Foo-chun-hill, in the Province of Che-kiang
116 湖州的蠶絲廠
The Silk Farms at Hoo Chow
118 寧波城
City of Ning-po, from the River
120 寧波港甬江河口
Estuary of the Tahea, or Ning-po River
122 江南石門
Shih-mun, or Rock Gates, Province of Kiang-nan
124 孔廟大門
The First Entrance to the Temple of Confucius
126 定海恐怖要塞
The Fortress of Terror, Ting-hai
128 普陀山上宏偉的佛寺
The Grand Temple at Poo-too, Chusan Island
130 定海雲谷寺佛像
The Altar-piece in the Great Temple, Ting-hai
132 舟山山谷
The Vally of Chusan
134 定海郊外
Scene in the S uburbs of Ting-hae
136 攻占定海
Capture of Ting-hai, Chusan
136 舟山西高山下的英軍營地
British Encampment on Irgao-shan
140 福建武夷山
Woo-e-shan, or Bohea hills, Fo-kien
142 廈門城入口
The Entrance into the City of Amoy
144 從鼓浪嶼看廈門
Amoy, from Ko-lang-soo
146 從外港看廈門
Amoy, from the Outer Hanbour
148 廈門古墓
Ancient Tombs, Amoy
150 從古墓遠眺廈門
City of Amoy, from the Tombs
152 廈門附近擲骰子的人
Dice Players, near Amoy
152 晉江入海口
The Entrance to the Chin-chew River, Fokien
156 庾嶺隘口
Landing-Place at the Yuk-shan
158 小武當山
The Wootang Mountains
160 石潭瀑布
The Cataract of Shih-tan
162 西樵山
Se-tseaou-shan, or "the Western Seared Hills"
164 鼎湖山瀑布
Cascade of Ting-hoo, or the Tripod Lake
166 韶州廣岩寺
Temple of Bonzes in the Quang-yen Rock
168 肇慶府附近的西樵
Hea-hills, near Chaou-king-foo
170 七星岩
Tseih-sing-yen, or the S even Star Hills
172 五馬頭山
Ou-ma-too, or Five Horses' Heads
174 英德縣煤礦
Coal Mines at Ying-tih
176 從深井島遠眺黃埔島
Whampoa, from Dane's Island
178 歐洲人的商行
The European Factory, Canton
182 穿鼻之戰
The Attack and Capture of Chu-en-pee
186 虎門戰役
Battle of the Bogue
188 虎門炮台
The Yellow Pagoda Fort
190 廣州城
Canton
192 廣州河南運河上的風景
Scene on the Honan Canal
194 廣州城郊的寶塔和村莊
Pagoda and Village on the Canal, near Canton
196 廣州城郊中國商人的住宅
The House of Chinese Merchant, near Canton
198 廣州的街道
The Street in Canton
201 廣州的寺廟
Temple of Buddha, Canton
204 潘長耀庭院中的噴泉
The Fountain Court in Conseequa's House
206 廣州的帽子店
Cap-vender's Shop, Canton
208 河南寺
The Great Temple at Honan
212 香港
Hong-kong
214 維多利亞要塞
Fort Victoria, Kow loon
216 從九龍遠眺香港
Hong-kong, from Kow-loon
218 竹製高架水渠
Bamboo Aqueduct, Hong-kong
220 從香山炮台俯瞰澳門
Macao, from the Forts of Heang-shan
222 澳門大灣
Pria Granda, Macao
224 澳門媽祖廟
Facade of the Great Temple, Macao
226 澳門的寺廟
Chapel in the Great Temple, Macao
228 賈梅士洞
The Grotto of Camoes, Macao
232 元宵節
The Feast of Lanterns
234 迎春儀式
Ceremony of Meeting the S pring
236 賽龍舟
The Festival of the Dragon-boat
238 豐收節的獻祭
Sacrifice of the Ching-tswe-tsee, or Harvest Moon
240 籌備婚禮
Arrival of Marriage Presents at the Bridal Residence
242 迎親隊伍
Marriage Procession at the Blue Cloud Greek
244 祭奠已故親人
Propitiatory Offerings for Departed Relatives
246 求籤算命
Devotee Consulting the Sticks of Fate
248 《日月奇觀》
Scene from the S pectacle of The Sun and Moon
250 街頭剃頭匠
Itinerant Barbar
251 中國剃頭匠
A Chinese Barbar
252 勤勞的中國女性
The Stocking Maker
254 鬥鵪鶉的廣州船夫
Canton Bargemen Fighting Quails
258 茶文化
The Culture and Preparation of Tea
263 彈棉花
Cleaning Cotton
264 寧波棉花種植
Cotton Plantations at Ning-po
266 水稻種植
Sowing Rice at Soo-chow-foo
268 插秧
Transplanting Rice
270 春蠶做繭
Feeding Silkworms and Sorting the Cocoons
272 染絲
Dyeing and Winding Silk
274 煮繭繅絲
Destroying Chrysalides, and Winding off Cocoons
278 衙役和囚犯
Policeman and Prisoner
280 審訊犯人
Examination of a Prisoner
282 竹杖之刑
Punishment of Bambooing
284 枷刑
Punishment of the Tcha or Cangue
286 夾刑
Chinese Punishment of the Rack
288 遊街
Street Punishments
290 打板子
Punishment of Bastinado

叢書信息

西洋鏡 - 尋找遺失在西方的中國史 (共11冊), 這套叢書還有 《西洋鏡:海外史料看甲午》,《西洋鏡:中國園林》,《西洋鏡:一個德國建築師眼中的中國1906—1909》,《西洋鏡:一個英國戰地攝影師鏡頭下的第二次鴉片戰爭》,《西洋鏡:一個美國女記者眼中的民國名流》 等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們