虞美人·春愁

《虞美人·春愁》是南宋詞人陳亮創作的一首詞。詞人在這首詞里發出了年華易逝,壯志難酬的感慨,寄寓了作者的經邦濟世的思想抱負。在藝術手法上,全詞運用比興,層層勾勒,構成了深曲淒涼的意境,具有感人的力量。

基本介紹

  • 作品名稱:虞美人·春愁
  • 創作年代:南宋
  • 作品出處:《龍川文集
  • 文學體裁:詞
  • 作者:陳亮
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

虞美人1·春愁
東風盪颺2輕雲縷3,時送蕭蕭雨4。水邊台榭燕新歸,一口香泥濕帶落花飛5
海棠糝6徑鋪香繡7,依舊成春瘦8。黃昏庭院柳啼鴉9,記得那人10和月折梨花11

注釋譯文

詞句注釋

  1. 虞美人:詞牌名,此調原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以為名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峰》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉兩平韻。
  2. 盪颺(yáng):飄揚,飄蕩。
  3. 縷(lǚ):一條一條地。
  4. 蕭(xiāo)蕭雨:形容雨聲蕭蕭。
  5. 水邊二句:謂新歸雙燕銜泥築巢。台榭(xiè),建築在高台上臨水的四面敞開的樓閣。
  6. 糝(sǎn):摻和。
  7. 香繡:這裡指海棠花瓣。
  8. 成春瘦:花落則春光減色,有如人之消瘦,此言春亦兼及人。
  9. 柳啼鴉:歸鴉啼於柳上。
  10. 那人:指所思女子。
  11. 和月句:極言人與境界之實。宋·晏殊寓意》:“梨花院落溶溶月。”

白話譯文

東風輕輕地吹拂,雲兒縷縷隨風飄過。蕭蕭春雨時緊時緩不停歇。茫茫水邊的小樓閣,新歸的燕子忙築窩。口銜香泥穿煙雨,落花粘身頻飛過。
小徑上落滿了海棠花,繽紛斑斕花香四發。綠肥紅瘦人愁煞。更哪堪,黃昏時節,庭院裡柳樹落啼鴉。還記得嗎,朗月如輝的月光下,那人帶著素潔的月色,輕輕地摘下如雪的梨花。

創作背景

南宋政權建立以來,統治者不思舉兵北伐,只是以向金人卑躬屈膝來換取一時的安寧。陳亮懷有一腔報國之志,多次上書宋孝宗,陳述復國方略,卻從未被採納。長期的鄉居生活並沒有讓他的志向發生改變,磊落不平之氣多次藉由詩詞抒發出來。在陳亮眼裡,春光帶給他的只有愁和恨,這首《虞美人·春愁》便是其中一首。

作品鑑賞

文學賞析

詞的上片開篇兩句沒有寫“紅杏枝頭春意鬧”的芳菲春景,而是直說“風”、“雨”。東風輕拂著大地,幾縷淡淡的雲彩在天空飄蕩。這兩句里的“風”和“雨”,是全詞的詞眼,大好的春光就是在風雨中消逝的,領起了全篇詞意。“水邊台榭燕新歸,一口香泥、濕帶落花飛。”兩句化用白居易錢塘湖春行》中“誰家新燕啄春泥”的詩意。燕子才剛剛歸來,還未來得及觀賞芳菲春色,滿樹花朵卻已經凋零,如此景象,詞人不由產生滿腔感慨、滿腹愁緒。這裡的“泥”承第二句“蕭蕭雨”,“落花”承第一句“東風盪颺”而來。燕子新歸,而落紅已經成陣,目睹這種景色,詞人的感慨之情油然而生。
詞的下片首句承上片“落花”,開始描寫凋零的海棠。“海棠糝徑鋪香繡,依舊成春瘦。”在此詞人雖然只取了海棠一種花來進行描寫,但是讀者從中仿佛還可以看到桃花、杏花、梨花……落紅一地。當所有春花凋零並被泥土掩埋,也就沒有什麼春色可言。用“春瘦”來形容春色漸失十分形象傳神,也是全詞的主旨所在。春也如人一般,在萬花凋零的滿腹愁緒中逐漸消瘦,逐漸疲憊不堪。結尾兩句“黃昏庭院柳啼鴉,記得那人、和月折梨花。”開始出現人的形象,畫面也頓時變得更加豐富。
全詞無一字說愁,卻處處都透著愁緒。春天本是百花競放、喧鬧芳菲的季節,可是經歷一場風雨後,凋零的花朵,銜泥的春燕,對月啼叫的烏鴉卻讓人頓感淒涼。花開花落雖是自然之理,卻引發了敏感詞人心中的無限愁緒,淒涼的其實不只是春色,也是詞人因年華漸逝、壯志未酬而生的悲哀。詞中的抑鬱哀婉之氣令讀者讀之不禁為作者坎坷的生平而動容。

名家點評

清·張宗橚詞林紀事》卷十一:陳龍川好談天下大略,以氣節自居,而《虞美人·春愁》亦疏宕有致。

作者簡介

陳亮(1143-1194)南宋思想家、文學家。字同甫,原名汝能,後改名陳亮,號龍川,人稱龍川先生,婺州永康(今屬浙江)人。
陳亮畫像陳亮畫像
婺州以解頭薦,“因上《中興五論》,奏入不報。”孝宗淳熙五年詣闕上書論國事。後曾兩次被誣入獄。光宗紹熙四年策進士,擢為第一,授建康軍節度判官廳公事,未到任而卒。有《龍川文集》、《龍川詞》。存詞70餘首。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們