臠婿

舊稱科舉榜下所擇之婿。

基本介紹

  • 中文名:臠婿
  • 釋義:舊稱科舉榜下所擇之婿
  • 出處:宋·彭乘《墨客揮犀·卷一》
  • 發音:luán xù
出處
宋·彭乘《墨客揮犀·卷一》
今人於榜下擇婿,號“臠婿”。其語蓋本諸袁山松,尤無義理。其間或有意不願就,而為貴勢豪族擁逼而不得辭者。
有一新貴①少年,有風姿,為貴族之有勢力者所慕,命十數仆擁致其第。少年欣然而行,略不辭遜。既至,觀者如堵。須臾,有衣金紫者出曰:“某惟一女,亦不至醜陋,願配君子,可乎?”少年鞠躬謝曰:“寒微得托跡高門,固幸,待更歸家,試與妻商量如何?”眾皆大笑而散。
譯文:宋朝時,人們把科舉榜下選擇的女婿,稱為“臠婿”。“臠婿”一語大概出自東晉文人袁山松,但這一說法實在沒有道理。就中榜的科舉士子來說,他們中間也有本不情願做別人的乘龍快婿的,只是迫於權貴豪門的威逼強誘而不得不屈從。有一位新科少年,相貌俊美,風度瀟灑,被一個極有勢力的權貴所欣慕,欲擇為已婿。這個權貴使命十幾個僕人將新科少年簇擁到自己府中。一路上,少年欣然而行,全無趨避推辭之意。到了權貴家門口,前來觀看的人們幾乎圍成人牆,里三層外三層的,好不熱鬧。不一會兒,從裡面走出一位穿金紫衣服的官員來,見了新科少年,滿臉堆笑地說:“老夫我只有一個女兒,容貌也不錯,願與君結為秦晉之好,不知尊意若何?”少年連忙鞠躬拜謝道:“我乃寒微之士,得以托跡高門,實乃三生有幸。只是小生已是有婦之人,待我回家後與妻子商量一下,再來答覆如何?”眾人聞之,大笑而散。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們