翟健民

翟健民

被骨灰級冬粉們親切的暱稱為:“翟帥!”香港永寶齋齋主,亞洲國際藝術及古董展(AIAA 2006)主辦人。

基本介紹

  • 中文名:翟健民
  • 國籍:中國
  • 出生地澳門
  • 職業:古董商
  • 性別:男
個人簡介,人物生平,福成行黃應豪義父師徒之情,赴北京大學考古系旁聽,古董這行是否真的沒得做了,古董生意永遠有得做 永遠有機,

個人簡介

一九七三年正式投身中國古玩工藝品行業,成為專業買家。多年獲委任為香港藝術品商會“古玩鑑定委員會”會員之一。一九八八年在香港成立永寶齋。一九九九至二OOO年間,應北京大學邀請為“中國出口製品”作客席講師。過去三十年間定期參與在歐美及亞洲各地舉行之古玩拍賣及展覽,從而得到最新趨勢和估價的資料。過往二十多年間積極參與在紐約、倫敦和香港舉行的國際級拍賣會。二OO二年十月籌辦香港藝術品商會的“荷李活道古玩節”。二OO二年下半年出任由香港旅遊局舉辦的古董鑑賞課程的演講嘉賓。
【永寶齋】翟健民是大華人圈最活躍的古董商之一。16歲出道,從學徒做起,一步一腳印的建立【永寶齋】這塊金字招牌。翟健民古董生涯有二位重要人士,一位是師傅黃應豪Ying-Ho Wong、一是夫人劉惠芳Priscilla Lau。 黃師傅帶他入行時,只有16歲,第二年(1974)父親過世,黃師傅就像他的義父,凡遇重要事都向他請教;夫人劉惠芳,出生於香港古董世家,除是賢內助外,也是事業夥伴,曾留學法國的她對【永寶齋】開拓歐美生意有很大幫助

人物生平

福成行黃應豪義父師徒之情

翟健民成長於香港,祖籍山東,出生於澳門,父親在澳門時經營抽紗(檯布)生意,頗有名氣,因經濟較為寬鬆,自幼便知父親喜歡收藏古玩,尤其瓷器。澳門動亂,許多人都遷往香港或海外,他們一家人則到了香港。到香港後,父親遭人詐欺、生意從此一落千丈,家族慢慢沒落,父親在他12歲那年開始生病,家裡缺錢時,只見父親一件件瓷器拿出來賣,那時,翟健民便知道這些瓷器是可以換錢的。家中,他排行老四,上面有三個姐姐,還有一個弟弟,由於是長子的關係,15歲那年,家裡實在很困難,他便開始外出打工,一天二份工作,端盤子、打雜工,什麼都做,漸漸肩負起家裡生計支撐整個家庭。
翟健民翟健民
初踏入社會,翟健民只是一位打工仔,與古董這行無關,但在遠東大廈做事時與原在【天寶閣】擔任經理的黃應豪師傅認識,黃師傅後來開了【福成行Fook Shing Arts Company】找他幫忙,才進了這行,那年是1973年。黃應豪【福成行】店不大,在香港屬中上行家,窯、銅、竹、木、石、畫各式古董文玩都做,但瓷器最為專門。初入行,雖然知道自己做的是古董,但還是懵懵懂懂,康雍乾瓷器和民國瓷都分不清楚,直到第二年,才慢慢進入狀況。尤其1976年跟黃師傅到英國倫敦,參觀幾個大博物館及接觸到許多英國行家和拍賣公司後,才對古董文物有更深的認識、茅塞頓開。倫敦行是古董怪傑李艾琛領去的,還有香港青花大王鐘先生同行,總共四個人。他們走訪許多博物館,對博物館收藏有初步的認識,這對面向歐美市場的香港古董商很重要。過去,香港一直扮演中國大陸與西方市場的轉運的角色,古董生意也是一樣,中國大陸文物藝術品的出口多透過香港,以致到中國大陸看貨、補貨則成了香港古董商重要的工作。那段時間翟健民經常前往北京、上海、天津的進出口公司,補貨的過程中,因到過倫敦考察、了解西方市場的需求,買的貨也銷的快、價錢好 。
90年代生意,主要以歐美日為主,做的大部分是老窯,因此常跑澳門,當然, 歐美也是家常便飯,尤其,近幾年中國大陸買家崛起,翟健民一舉一動更受矚目。理個小平頭的他,為人四海、講義氣,與新崛起的中國大陸買家建立相當的友誼,成為大陸買家進軍國際拍賣場上的代言人。例如1999年6月15日倫敦佳士 得以331,500英鎊賣出一件清乾隆 〈大型粉彩山水透雕轉心瓶A Very Rare Massive Carved Famille Rose Revolving Vase Qianlong Four-Character Seal Mark and of The Period〉便是他舉牌買下的。除此,香港幾件重要瓷器也是他與大陸收藏家的傑作,近日最受注目的無非與羅伯張妹妹張永珍女士爭奪2002年5月7日香港蘇富比一件清雍正〈粉彩蟠桃福壽紋橄欖瓶〉,最後該瓶雖然以3,700萬港元落槌價被張永珍女士買去,但翟健民與他客人的膽識與眼光也博得古董圈的肯定。不過,這些都是為人作嫁的事,談到翟健民的收藏,他說是“賣花姑娘插竹葉”,目前只有龍泉窯的收藏是較有系統。他說,20年前,無意間以1000港元買到一件與青花同樣漂亮的元代龍泉,因不太受收藏家青睞,以致“賣花姑娘插竹葉”的事從此發生了,且竹葉愈來愈多,最後龍泉窯好的也有60幾件,已成了一個系統。翟健民笑著說,竹葉,如果好好收集、仔細裝扮、打理,最後也能成為一種特色,目前國外博物館正有意展出這批龍泉瓷器。
雖然翟健民的【永寶齋】名氣不下於師傅的【福成行】,但他對黃應豪還是以師傅相稱。1990年黃師傅移民加拿大,因移民日子太無聊,1992年他又回到香港摩羅街開了店,但已是玩票性質、半退休狀態了。黃師傅經常到翟健民的店裡來,每到拍賣預展也可看到師徒二人,還有夫人劉惠芳在會場上專心研究拍品,師徒情深讓許多古董圈敬重不已。翟健民說,黃應豪除是我的師傅、也像義父。曾經,有一回肚子痛,自己強忍著不願上醫院,最後,還是黃師傅來家裡背著我到醫院去,經醫生診斷是膽結石,如果再晚一天,命可能就不保了。翟健民回憶,1978年他和師傅膽子很大,身上帶著3萬英鎊前往中東找中國瓷器,從阿曼前往耶路撒冷的路途中差點被司機打劫,因保持警覺並和司機說到中國人都像李小龍一樣個個都有功夫,司機才沒敢動手,但車開了六小時後,前途茫茫,充滿危險唯有轉回頭,沒有到目的地。
90年代初,翟健民自認對瓷器鑑定已相當有把握,信心達到巔峰,認為做偽瓷器逃不過他的眼睛,但1991年,他差點因為太過自信跌在一件作偽明永樂青花上,還好師傅適時出現才化解了這個錯誤。事情的發生,是在香港上環的一個小酒店,有人拿一件明永樂給翟健民看,菱口邊、釉色、畫工都對,可是當時翟健民唯獨覺得底足有些疑問,當然,再加上一個“貪”字,可以算是一件開門見山的東西。對方開價160萬港元,最後雙方以130萬港元談成,當時是下午1點。但翟健民要求東西先拿走,3點再準時付款。拿了東西,便回自己的店,途經師傅的店本想一起分享這個戰果,但剛好他不在,翟健民心裡想,師傅沒有福氣欣賞到這件瓷器。1點45分,電話響了,師傅來電說:“民仔,有什麼事?”。我告訴他,我買了件瓷器。他說,你等我,10分鐘後到。之後,師傅把這個盤子把玩了許久,發覺盤的厚度有點不對,底足也不好,覺得不是很踏實,要翟健民小心點。稍後,這個盤子也給了一位明永宣大行家看,這位大行家向他出價170萬港元,試想,兩個小時轉手便可賺40萬港元,有很高的利潤,可是師傅懷疑、專家又說對,且願意拿錢來買,他到底要相信誰?基於做人的風格,不是自己認為百分之百正確的貨不能賣,最後,翟健民做了保守的決定,在2點45分時,把這件瓷器還給了賣主。事情過後,有一回在台北私人收藏家中,又看到一件相似的盤子,這才肯定當初沒買是正確的。這件事給翟健民“不能太自信、不能自欺、不能貪”的啟發。
劉惠芳專攻文房、鎏金佛、緙絲、竹木、玉器等 翟健民 1981年與太太劉惠芳Priscilla Lau結婚,劉惠芳在上海出生,香港長大。跑歐洲如果沒有太太的幫忙,翟健民歐美生意進展就不會那么順利。結婚後,夫妻倆人自己出來做古董生意。翟健民太太家族也是做古董生意,父親劉福順是70年代香港行家,哥哥就是在荷李活道專做鎏金佛生意的【東寶齋】劉惠漢。初始,夫婦二人沒有本錢,租不起店面,只在家裡做,直到1988年,才在荷李活道開了自己的店--【永寶齋】。店名是劉惠芳取的,希望每個顧客到店裡買的永遠是寶貝。
中國古董圈幾乎是男人的世界,很少見到女古董商縱橫在這個圈子,但翟健民和劉惠芳夫婦是難得的夫妻檔。事實上,【永寶齋】文房類竹、木、牙雕、鎏金佛、玉器、緙絲、刺繡這塊生意,幾乎都是劉惠芳在做。例如,1999年11月16日倫敦佳士得拍賣一件清乾隆款〈鎏金雙連瓶A Very Fine and Rara Archaistic Gilt-Splashed Bronze Double Vase〉以80,700英鎊成交;2001年10月29日香港佳士得一件大明永樂〈鎏金觀音菩薩半跏像A Highly Important and Exceptionally Large Gilt-Bronze Figure of Avalokitesvara〉以5,545,000港元成交;2001年10月29日一件明末/清初〈鑲嵌寶石鎏金瑞獸鎮紙A Fine and Rare Hardstone Inlaid Bronze Buddhist Lion〉以411,250港元成交,都是由劉惠芳拍得的。從【永寶齋】拍賣場購得的拍品可看出,劉惠芳和翟健民經營的多是御用文房器,然而,明清兩代文人的文房器亦不少,就如翟健民私下展示了所收藏的民窯瓷器文房小件,不過,這些文房瓷器市價不高,只能說是好雅致收藏品,對此,翟健民表示,他對客人的態度是“不藏、不收、不隱.”,好東西不能不給,要先介紹給收藏家,翟健民又好笑自己是“賣花姑娘插竹葉”,意謂好花都是拿來賣的,賣花姑娘頭上只能插客人不要的竹葉了。

赴北京大學考古系旁聽

一生無法循教育系統正常學習的翟健民,終於在1999年有機會進入北京大學考古系跟隨權奎山教授上課。每星期都從香港飛到北京上課二天,雖然每每要將手中忙碌的事情暫時放下,但是對於翟健民來講,這無價的恩典是值得珍惜的,因為通過這樣的學習過程,能彌補他對骨董文物鑑定學術的不足,例如,過去大家對於磁州窯的背景其實所知甚少,但是自從到過河北省邯鄲市看過觀台窯址之後,滿山遍地的窯具和瓷片,更能深入地體會觀台窯當時的燒造工藝和盛況,是名副其實的正宗磁州窯產品,其它則算是磁州窯系,考古系對觀台窯址的發堀報告,提供解決了傳統鑑定中與考古地層學結合的科學依據,更能精確地判斷傳世磁州窯器物早、中、晚年代,屬於觀台窯產品還是其它窯口的產品,這無疑是傳統鑑定家學術學習的好處,使傳統鑑定更為科學,因此北大的學習就算再辛苦,翟健民還是會堅持下去。

古董這行是否真的沒得做了

這幾年,香港經濟環境不好,藏家心情也不好,古董這行市道更不好。許多古董店紛紛抱怨骨董這行做不下去了。這句話,翟健民在70年代初剛入行時,也常聽古董商們抱怨,但這么多年過去了,這行還是繼續發展下來,拍賣公司的拍賣,也是一場場進行,甚至專案更多,金額愈大,古董這行似乎是愈來愈蓬勃了。
翟健民
翟健民認為,現在生意難做,主要是買家都要好東西,但好東西難找啊!骨董商如果二天,二個星期,買不到好東西,就會說出“古董這行沒得做了”他對古董這行看法比較樂觀,雖然今天不好,但還有明天啊!如果明天出現一件好東西,而且價錢又便宜,不是樂翻了嗎?那時,心態上就覺得古董是一門好生意。這30年,古董圈的酸、甜、苦、辣,他都經歷了;有多少碰釘子的事,風風雨雨,不都得要一步步爬起來。最後,翟健民理解出一個“今天賺不到,明天還有機會”的經營心態,或許是這種心態,才讓他能一直經營骨董到現今。

古董生意永遠有得做 永遠有機

【永寶齋】翟健民William K.M.Chak骨董生意永遠有得做 永遠有機會
作者:CANS藝術新聞
William Chak of Shandong origin was born in Macau and raised in Hong Kong. Chak has been acquainted with ceramics since his childhood because his father, who was at that time quite famous in the textile business, had made some money and started collecting antiques. Due to the riots in Macau, many inhabitants had moved to Hong Kong or overseas, while the Chak's family picked Hong Kong. Unfortunately, Chak's father's business in Hong Kong had deteriorated dramatically. Until Chak was 12, his father started selling his antiques collection in order to maintain their living due to illness. That was the time when Chak realized that ceramics could be profitable. Being the eldest son in the family, with three elder sisters and one younger brother, Chak took up whatever job that could make money, such as dish washing in restaurants, de-livery and other miscellaneous cleaning jobs. None of those jobs had any bearing on antiques. The turning point of Chak's profession was that he fortuitously met Mr. Wong Ying Ho, who was at that time the manager of Tin Po Kok. Not long thereafter, Mr Wong asked Chak to join him in opening up his own antiques shop ───Fook Shing Arts Company in 1973. That was the beginning of Chak's career in antiques.
In the 90s, American, European and Japanese markets were dominant, hence frequent travelling to Macau, America and Europe was essential. With the recent growth of the Mainland China market, collectors from Mainland China became more active than they used to be. Wearing a "Xiaoping" style haircut and possessing a good character, Chak has built up acquaintances with many of the collectors from Mainland China and has gradually become their representative at international auction markets.
As for his own collection, Chak says with enthusiasm "It was totally the consequence of unexpected coincidences. It started with a piece of Yuan Longquan Yao ceramic that I bought 20 years age. Longquan Yao ceramics was not the favourite genre of our collectors at that time. As a result, it became my personal collection." He proudly continues "The accumulation now has become a systematic collection of over 60 pieces. At this moment, some foreign museums are proposing to lend pieces from my collection of Longquan Yao ceramics".
Chak and Priscilla got married in 1981 and established their own shop in 1988. In the field of Chinese antiques, female dealers are rarely seen and even more rare are couples working as partners, like Chak and Priscilla. Although their partnership is considered rare in their community, they are presumably the pioneers in the industry. Apart from porcelain and ceramics, Chak's Company Limited also carries lots of studio artifacts, Buddhist sculptures, bamboo as well as Jade.
Chak──as a Sit-in student in Peking University
Chak, who has never had the opportunity to receive proper education in his life, finally had the opportunity in 1999 to enrol in the Peking University to study archaeology under Professor Quan Kuishan. Commuting by plane between Hong Kong and Beijing once a week, Chak who seldom missed any lectures believes that the learning experience could offset his academic inadequacy of appraising Chinese antiques. For example, people have always believed Cizou Yao is from the Henan province. However when Chak actually went to Handan city in the Hebei province, he realised that the illustrative techniques and the clay were better in term of quality than the others found elsewhere.
For these few years, the economics in Hong Kong has been declining. Antiques business is hard to survive. Chak says, "Since 70s, dealers have been complaining the same, but as we can see, the antique business keeps growing. I, myself, am much more optimistic about the business. I always believe that there is still chance of successful if we are of professional standard".
Taste Changing in Antique Market due to the active role of the Mainland China Collectors.
The growth of the Chinese antiques market is a consequence of the increase of capitalism in the Chinese. After the establishment of the "open door policy", which was about 20 years ago, people in Mainland China began to possess more wealth, they started to invest in real estate, houses, imported cars, and then, ancient artifacts. Look back 5 years ago, it was the world of the Taiwan and Hong Kong collectors, they could generally obtain whatever pieces they desired. But now, with the penetration of the collectors from Mainland China into auction houses, the collectors of Taiwan and Hong Kong are facing great difficulty in competing against them. Nevertheless, many antique pieces are put on to auctions in China by Taiwanese and Hong Kong people since the Chinese market is now the largest market with massive potential.
Not taking into account of the Ming Blue and White, Tang Sancai, Sung Five Yao's pieces which represent prolonged civilisation and testimony to history, the collectors from Mainland China prefer ceramics of the Qing Dynasty simply because of their attractive appearances and affordable prices. Apparently, objects that were considered insignificant in the past such as pieces from the People's Republic, and late Qing......etc. have somehow become the "bull's-eye" in the antiques market due to the appeal of these collectors.
"The collaboration of the collectors from China has greatly influenced the devotion of antiques pieces and will be the essence of the future movement of the Chinese antiques market. I believe the collectors from China will play a key role in the Chinese antiques market in the distant future." Chak concludes

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們