《祁奚薦賢》是春秋時期晉國的左丘明的編年體作品,見於《左傳·祁奚舉賢》。
基本介紹
- 作品名稱:祁奚薦賢
- 創作年代:春秋時期晉國
- 作品出處:《左傳·祁奚舉賢》
- 文學體裁:編年體
- 作者:左丘明
簡介,原文,注釋,譯文,評析,出處,
簡介
祁奚,字黃羊,是春秋時期晉國的大夫,歷事晉景公、厲公、悼公、平公四世(公元前620年——前545年)。祁奚本是晉國公族晉獻侯的後代,他的父親是高梁伯,因食邑於祁(今天山西省祁縣),遂以祁為姓。晉悼公繼位,立祁奚為中軍尉。祁奚是春秋時期晉國著名的賢大夫,他薦賢、護賢,"外舉不避仇,內舉不避子",受到人民的一致稱讚,成為千古美談。
原文
祁奚請老⑴,晉侯問嗣焉(2)。稱解狐(3)——其仇也。將立之而卒。 又問焉。對曰:“午也可(4)。”於是羊舌職死矣(5),晉侯曰:“孰可以 代之(6)?”對曰:“赤也可(7)。”於是使祁午為中軍尉(8),羊舌赤佐之(9)。 君子謂祁奚於是能舉善矣(10)。稱其仇,不為諂(11);立其子,不為比(12);舉其偏,不為黨(13)。《商書》曰:“無偏無黨,王道蕩蕩(14)。” 其祁奚之謂矣。解狐得舉, 祁午得位,伯華得官;建一官而三物成,能舉善也。夫唯善,故能舉其類。《詩》云:“惟其有之,是以似之(15)。” 祁奚有焉。
注釋
(1)祁奚:字黃羊,晉國大臣。請老:告老,請求退休。
(2)晉侯:指晉悼公。嗣:指接替職位的人。
(3)稱:推舉。解狐:晉國的大臣。
(4)午:祁午,祁奚的兒子。
(5)羊舌職:晉國的大臣,姓羊舌,名職。
(6)孰:誰。
(7)羊舌赤:羊舌職的兒子。
(8)於是:略等於現代的“於是”。
(9)佐之: 輔佐他,這裡這指擔當中軍佐。
(10)君子:作者的假託,《左傳》中習慣用來發表評論的方式。於是:在這件事情上。舉:推薦。善:指賢者。
(11)諂(chǎn):諂媚,討好。不為諂:不算是諂。
(12)比:偏袒,偏愛。為私利而無原則的結合,這裡指偏愛自己親人。
(13)偏:指副職,下屬。黨:勾結。
(15)惟其有之,是以似之:見《詩經·小雅·裳裳者華》。只有有道德的人,才能舉薦像自己一樣的人。
譯文
祁奚請求退休。晉悼公問祁奚誰可接任,祁奚推薦仇人解狐。正要立解狐,解狐卻死了。晉悼公徵求意見,祁奚推舉自己的兒子祁午。正當此時,祁奚的副手羊舌職也死了。晉悼公又問:“誰可接任?”祁奚答道:“其子羊舌赤適合。”晉悼公便安排祁午做中軍尉,羊舌赤佐助。有德行的人稱讚祁奚,說這件事足可說明他很能推薦賢人。推舉仇人,不算是謅媚;擁立兒子,不是出於偏愛;推薦直屬的下級,不是為了袒護。商書說:“沒有偏愛,沒有結黨,王道坦坦蕩蕩,公正無私。”說的就是祁奚了。解狐被舉薦,祁午接任、羊舌赤任職:立了一個中軍尉而作成了三件好事,真是能舉薦賢人啊。正因為自己為善,所以能舉薦與自己一樣的人。詩經說:“惟其有之,是以似之。”祁奚真是賢德的人。(《左傳·襄公三年》)
評析
識才用才是貫穿人類發展的始終話題。人們總希望自己能遇到伯樂。其實,伯樂華而不實,他不過是替君主找找千里馬順便討些勞務費的幫閒人而已。君主愛作秀,與伯樂沾邊,自然也就博到愛才的美名。只有祁奚,才真正懂才、識才、起才,他相當務實,政治經驗豐富,思維冷靜清晰,更可貴的是正直的政治品格,這就保證經他挖掘乃到推薦使用的人才,含金量更純,成才率更高。歷史上,管仲、蕭何、徐庶、魯肅、魏徵、狄仁傑、歐陽修、元脫脫、李善長、曾國藩等,也都是與祁奚同類的賢者仁人,他們舉薦了眾多忠臣良將,因了他們的合力,中國封建王朝的“龍脈”得以成為世界史上延續最長的典型。
出處
《祁奚薦賢》選自《左傳·祁奚舉賢》
《左傳》是儒家經典之一,與《公羊傳》、《穀梁傳》合稱“《春秋》三傳”。《公羊傳》、《穀梁傳》是從政治和思想方面去解釋《春秋》,而《左傳》則從豐富的歷史材料去詮釋《春秋》。唐劉知幾《史通》評論《左傳》時說:“其言簡而要,其事詳而博。”對研究春秋史和遠古史提供了珍貴的史料。
《左傳》敘事敢於直書不諱,揭示事情的真實面貌,全書有關戰爭的文字較多,這些文字翔實生動,如晉楚城濮之戰、秦晉郩之戰、齊晉鞌之戰、晉楚鄢陵之戰,都有出色的敘述。善於敘事,講究謀篇布局,章法嚴謹,都是《左傳》的獨到之處。正因為如此,它在中國文學史上也占有重要的地位。