焚鼠毀廬

焚鼠毀廬

焚廬滅鼠的故事提醒人們在處理問題的時候,往往會受到外界因素的影響而喪失理智,這樣一來,很多可以圓滿解決的問題就會出現不堪構想的後果,這是十分惋惜的。

文中的趙西男子,雖然獨自結廬而居,卻努力耕作,自力更生,生活倒也安適。可他卻因不能忍受老鼠的騷擾,竟在醉酒後以火焚鼠,使自己賴以棲息的茅廬化為灰燼。鼠患固然應除,但卻於酒後怒焚,不計後果,實在是得不償失。

基本介紹

  • 中文名:焚鼠毀廬
  • 啟示:做事時要冷靜
  • 史實記載:《龍門子凝道記.尉遲樞》
  • 越西:浙江西部
  • 作者:宋濂
  • 堅持明道致用、宗經師古
原文,翻譯,重點字詞解釋,宋濂,

原文

西有獨居男子,(ci)以為廬,力耕以為食。久之,菽粟無仰於人。患鼠,晝則累累然行,夜則鳴。男子積憾之
一旦酒歸,始就枕,鼠百故惱之,目不能瞑。男子怒,持火四焚之。鼠死,廬亦毀。次日酒解,倀倀無所歸。龍門子之。男子曰:“人不可積憾哉!予初怒鼠甚,見鼠不見廬也,不知禍至於此。”
(選自宋濂《龍門子凝道記.尉遲樞》)

翻譯

浙江西部有個獨居的男子,編織茅草作為房屋,努力耕作得到食物。時間長了,豆類粟米鹽和豆腐,都不需靠別人(自力更生)。曾經老鼠成患,白天都成群結隊地行動,夜晚就發出磨牙和吱吱的叫聲直到早晨。那男子一直為此事煩惱。一天喝醉了酒回家,剛剛睡到枕頭上,老鼠百般地令他惱火,無法合眼。那男子(終於)發怒了,拿著火把在屋內四面燃燒。老鼠死了,房屋也毀了。第二天酒醒了,內心無限失意,茫茫然無家可歸。龍門子就去慰問他。他說:“人不可以積憤啊!我起初只是怨恨老鼠,但光看見老鼠卻忘了自己的房子,不料想竟導致這樣一場災難。”

重點字詞解釋

越西:浙江西部。
茨:用蘆葦,茅草蓋的屋頂。
結茨:編結茅草。
為;修建。
菽粟:指糧食。菽,豆類的總稱。栗,疑為“粟”。酪,乳制半凝固食品。
酪:乳制半凝固食品。
具:全。
嘗:曾經。
累累然:成群結隊的樣子。
齧:咬。
旦:早上。
積憾之:長時期以之為憾。之,代鼠患。
被:遭,受。這裡是“醉”的意思。
百故:百般、多種多樣。
倀倀:迷茫的樣子。倀,同“悵”。
唁:對別人有不幸表示慰問。

宋濂

宋濂(1310—1381),明朝開國元勛,字景濂,號潛溪,別號:玄真子、玄真道士、玄真遁叟。諡號文憲浦江(今浙江浦江)人,漢族。明初文學家。他家境貧寒,但自幼好學,曾受業於元末古文大家吳萊柳貫黃等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,於學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養父母為由,辭不應召,修道著書。
宋濂宋濂
宋濂堅持散文要明道致用、宗經師古,強調“辭達”,注意“通變”,要求“因事感觸”而為文,所以他的散文內容比較充實,且有一定的藝術功力。 有明一代,開私家藏書風氣者,首推宋濂。他以繼承儒家封建道統為己任,為文主張“宗經”“師古”,取法唐宋,著作甚豐。他的著作以傳記小品和記敘性散文為代表,散文或質樸簡潔,或雍容典雅,各有特色。明朝立國,朝廷禮樂制度多為宋濂所制定,劉基讚許他“當今文章第一”,四方學者稱他為“太史公”。著有《宋學士文集》。紀傳如《秦士錄》、《王冕傳》、《李疑傳》,均能抓住細節,突出性格,渲染無多,感染卻深;寫景如《桃花澗修契詩序》、《環翠亭記》,簡潔清秀,邁似歐陽修。著作計有《孝經新說》、《周禮集說》、《龍門子》又名《諸子辯》、《潛溪集》、《蘿山集》、《浦陽人物記》、《翰苑集》、《芝園集》等。後合刻為《宋學士全集》七十五卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們