江城子·竹里風生月上門

《江城子·竹里風生月上門》是五代詞人和凝創作的一首詞。此詞由寫景入手,描寫女主人公等待情人來約會的焦急、煩燥之情狀。結尾以獨白方式表達了其怨情,使人如聞其喃喃自語之聲,如見其怨恨嬌憨之態。詞從戶外寫到戶內,從景色寫到人物,又通過人物的動作展現其期待、焦躁之狀、煩悶之心。全詞語言平易流暢,無一難字奇字,卻極富情韻。詞人善於通過細節的描摹來刻畫主人公的心理情態,以凸現主人公的形象。筆法細膩,情真意切,體貼入微,十分生動。

基本介紹

  • 作品名稱:江城子·竹里風生月上門
  • 作者:和凝
  • 創作年代:五代
  • 作品出處:《全唐五代詞》
  • 文學體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

江城子
竹里風生月上門。理秦箏,對雲屏。輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲。含恨含嬌獨自語:今夜約,太遲生!

注釋譯文

詞句注釋

⑴江城子:詞牌名。又名“江神子”“村意遠”“水晶簾”。此詞單調三十五字,五平韻。
⑵竹里風生:風吹竹叢,竹葉瑟瑟有聲。月上門:月亮初生,照上門楣。
⑶理:溫習,重複地彈奏。秦箏:即箏,原出於秦地。《舊唐書·音樂志》:“箏.本秦聲也。相傳為蒙恬所造,非也。制與瑟同而弦少。案京房造五音準,如瑟、十三弦,此乃箏也。”
⑷雲屏:用雲母裝飾的屏風,一說指上有雲彩圖飾的屏風。
⑸朱弦:用熟絲製的琴弦。
⑹恐:擔心。馬嘶聲:情郎來到時的馬叫聲。
⑺含恨含嬌:帶著怨恨和嬌嗔。
⑻今夜約:一作“今夜月”。
⑼太遲生:即太遲,意謂時間過得太慢。生,語尾助詞,無意。

白話譯文
逐句全譯

竹林里傳來陣陣風聲,月光悄悄地溜進閨門。她面對雲屏,調試秦箏。輕輕地撥弄箏弦,恐難聽見那馬兒的嘶叫。她含恨嬌媚地獨自言語:只怪我呀只怪我,今晚相約的時間太遲了!

創作背景

和凝於後梁末帝貞明二年(916)登進士第。當時的鄆州節度使賀瑰了解到和凝與自己是同鄉時,便聘他為府中從事。或在這期間他作了五首《江城子》以敘一段男女戀情,而其本事不明。這首詞為其中第二首。

作品鑑賞

整體賞析

和凝這首詞,從一個特定的角度,描繪了一個初戀的女子在約會時,等待情人到來的焦灼情態。所寫時間是從月上中天到夜已三更,所寫情事是所約之人起初遲遲未來。
這首詞由寫景入手。“竹里風生月上門”,起句先描繪出主人公約會的環境和時間。起句的上半“竹里風生”,寫從竹從中傳來的風聲,是所聞;下半“月上門”,寫門戶上映射的月光,是所見。而風聲之由戶外進入耳中,暗示人已靜月亮之升高到照到門上,點明夜已深。這樣,詞的一開頭就給人以夜深人靜之感。
接下來的四句則從戶外寫到戶內,從景色寫到人物,從人物的動作展現其期待之狀、煩問之情。“理秦箏,對雲屏”兩句,寫詞中的女主角在傾聽風聲、凝望月色之際,一心等待情人到來而遲遲不見其來,既焦急,又無聊,只有面對雲屏、試調秦箏等來打發時間,排遣愁悶。趙師秀在《約客》詩中所寫的“有約不來過夜半,閒敲棋子落燈花”,與此情事相似。但趙詩寫的只是一般朋友的約會;這兩句詞寫男女間的約會,等待的方又是多情善感的女性,其心理當然更加複雜,更加微妙。下面“輕撥朱弦,恐亂馬聲”兩句,就進而揭示詞中人的內心活動。這兩句真所謂“傳神寫照,正在阿堵之中”,它把女主人公急切盼望與情人相會的神情意態刻畫得維妙維肖。作者用一個“輕”字把主人公凝神諦聽辨別的神態反映了出來,用一個“恐”字則把她既欲彈箏,又怕箏聲淹沒馬嘶聲的矛盾心態細膩而又逼真地刻畫出來。在整首詞中,這兩句確是值得著重拈出的傳神入妙之筆,確是細而真切地寫出了一位少女的“柔情蜜意”。
結拍“含恨含嬌獨自語:今夜約,太遲生”三句,則以獨白方式表達了其人的怨情,使人如聞其喃喃自語之聲,如見其怨恨嬌憨之態。“含恨含嬌”四字,把一個既痴情又嬌羞的初戀女子的形象,栩栩如生地描繪出來。結尾機趣橫生,使全詞顯得十分活脫生動。
這首詞語言平易流暢,無一難字奇字,但卻極富情韻。作者善於通過細節的描摹來刻畫主人公細膩的心理情態,使主人公的形象宛在目前。全詞情真意切,生動感人,委婉細膩,在描寫愛情的作品中,是很有特色的佳作。

名家點評

清代況周頤《餐櫻廡詞話》:“‘輕撥朱弦,恐亂馬嘶聲’二語熨帖入微,似乎人人意中所有,卻未經前人道過,寫出柔情蜜意,真質而不尖纖。”

作者簡介

和凝(898—955),五代詞人。字成績。鄆州須昌(今山東東平西北)人。年十七,舉明經;十九歲,登進士第。歷事梁、唐、晉、漢、周五代,累官中書侍郎同中書門下平章事、太子太傅。好為短歌艷曲,布於汴、洛,契丹號為“曲子相公”。著有《紅葉稿》,不傳。其詞存二十九首,《花間集》錄二十首,《全唐詩》錄二十四首。今又王國維輯《紅葉稿詞》一卷。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們