楊才銘(西北民族大學蒙古語言文化學院教授)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

楊才銘,935年10月15日生,甘肅省蘭州市人,現任西北民族大學蒙古語言文化學院教授、碩士研究生導師,兼任甘肅省民族語文翻譯委員會副主任等。是中國蒙古語言學會、中國翻譯家協會、中國民間文藝家協會等學術團體成員。

基本介紹

  • 中文名:楊才銘
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 出生地:甘肅省蘭州市
  • 出生日期:1935年10月15日
  • 性別:男
  • 現住址:甘肅省蘭州市城關區西北新村16號
  • 職稱:教授
個人簡介,學習經歷,工作經歷,個人經歷,獲獎情況,發表論文,

個人簡介

楊才銘,935年10月15日生,甘肅省蘭州市人,現任西北民族大學蒙古語言文化學院教授、碩士研究生導師,兼任甘肅省民族語文翻譯委員會副主任等。是中國蒙古語言學會、中國翻譯家協會、中國民間文藝家協會等學術團體成員。

學習經歷

1954—1956年在西北民族學院語文系蒙古語言文學專業學習。

工作經歷

1956年畢業於西北民族學院語文系蒙古語言文學專業,留校任教。後調肅北蒙古族自治縣中學、蘭州市新城中學和甘肅人民出版社蒙文圖書編輯室等處任職。1978年8月奉調回西北民族學院任教迄今。
曾任本校少數民族語言文學專業教研室主任、校學術委員會、教學指導委員會、全國少數民族語言文字出版系列暨翻譯系列高級專業職務評審委員會委員等。

個人經歷

長期從事蒙古語言文學的研究和教學工作,曾多次出席全國性學術研討會和國際學術會議,多次參加國家、省部(委)級科研成果鑑定、評獎等活動。本人的學術研究,尤在蒙漢翻譯理論研究和民族語言比較研究方面最為突出,有《漢蒙翻譯基礎》、《作品翻譯與口譯概論》、《蒙漢比較與翻譯》《中華人民共和國地名大辭典·甘肅卷》(參編) 等著作出版,在全國有關刊物上發表論文近30餘篇。90年代以來先後獲省部級優秀教學成果獎、社科獎、全國優秀論文獎等多項獎勵。1993年起享受國務院政府特殊津貼

獲獎情況

《漢蒙翻譯基礎》(330千字),獲1993年甘肅省社科最高獎三等獎。
《作品翻譯與口譯概論》(220千字),獲1999年甘肅省優秀教學成果獎二等獎。
《蒙譯漢技法摭要》(論文)《民族譯壇》1993年1-2期合刊、獲全國民族語文翻譯研究優秀論文二等獎。
《試論<蒙古秘史>元、明漢譯本的譯學價值》(論文)《民族譯壇》1994年第一期、獲1995年8月全國第二次民族語文翻譯研究優秀論文獎一等獎。
《蒙古族文學作品的典範》,《民族譯壇》2002年1—2期合刊。2003年9月獲第10次全國民族語文翻譯學術討論會優秀論文一等獎。
《蒙古族文學風格的漢譯表達問題》、《民族譯壇》2005年4期,2005年8月全國民族語文翻譯學術討論會二等獎。

發表論文

1. 《漢蒙翻譯基礎》,內蒙古大學出版社1991年。
2. 《作品翻譯與口譯概論》,甘肅民族出版社1997年2月出版。
3. 《蒙漢比較與翻譯》,民族出版社2003年9月出版(與文英合著)。
4. 《中華人民共和國地名詞典·甘肅卷》(620千字,編委之一,主要負責少數民族語地名的審訂與編寫)商務印書館1995年8月出版。另外在全國有關刊物上發表論文30餘篇。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們