梵文字母

梵文字母

Brāhmī(婆羅米系列字母),Brāhmī意思是“來自大梵天的”,傳說是由大梵天(Brahma)創造的,婆羅米系列字母是印度半島最早的書寫符號,一般學者認為出現於公元前三世紀。從公元四世紀開始,梵字轉化為笈多字型 Gupta,六世紀出現悉曇字型 Siddham,至十一、二世紀時,天城字型 देवनागरी Devanāgarī 取代了悉曇字型使用至今。

基本介紹

  • 中文名:梵文字母
  • 外文名:Devanagari(天城文)
  • 語言:印度雅利安語支
  • 使用範圍:印度教、佛教、東南亞
  • 代表性:悉曇體、蘭札體、天城體
  • 現狀:流傳至今佛教國家、宗門仍使用
  • 歷史:西元前2500 年至1800年
  • 特性:天城文在眾多婆羅米系列字母中最具強勢,英漢字典亦譯作梵文字母
定義,字母形態,拼寫規則,梵文合字,簡介,合字規則,歷史淵源,作用,影響,

定義

一、婆羅米系列字母:歷史上梵文曾用多種婆羅米系列字母拼寫,理論上凡是屬婆羅米系列字母的文字皆可稱為梵字。
天城體梵文字母表天城體梵文字母表
二、悉曇體:唐朝時悉曇文由印度傳到中國,再由中國傳到日本,傳說空海法師受到悉曇文拼寫的啟發而創造了日本字母假名,古代的日本所指的梵文字母一般是指悉曇文字母。
三、蘭札體:ranjana的字義翻譯是‘喜悅’,據說蘭札之名是緣於這種字型穩重大方,易使人生起喜悅之心。蘭札體原是西藏對印度梵文字母的總稱。蘭札體(Ranjana)是在十一世紀從婆羅米文派生出來的元音附標書寫系統。它主要用於書寫尼泊爾尼瓦爾語,從尼泊爾地區傳入西藏後,主要被當作裝飾字型使用,如在寺院門楣、棟樑、壁畫、轉經輪、經文的封面題字等。西藏人民在一般的場合不用蘭札體字母而是使用藏文字母,蘭札體字母與藏文字母是兩種不同的文字,不要混淆。中國自元代以後開始流行從西藏傳入的蘭札體梵文字母,一直到清代的佛教文獻中,所使用的梵字都是以蘭札體書寫的,如《同文韻統》以及《造像度量經》等。《乾隆大藏經》有關梵字資料的字型都是蘭札體。元、明、清時所指的梵字是蘭札體梵文字母,視情況而定,有時亦可指悉曇文字母。
四、天城體:天城文是對城文的最佳化及標準化而成,最佳化後的城文為彰顯其神聖加多了個梵文“天”字(देव/deva)成為天城文,天城體在眾多的婆羅米系列字母中流傳最為廣泛最為強勢的字母,在印度有數種語言原本不是用天城體字母拼寫現今都改為用天城體字母拼寫,尼泊爾的尼瓦爾語原用蘭札體字母拼寫也改用天城體字母拼寫,世界人民所說的梵文字母幾乎毫無疑問地指天城文字母。
天城體字母有符號48個,其中14個代表元音,34個代表輔音;此外還有विसर्गा visargā、अनुस्वार anusvāra、अनुनासिक anunāsika等符號,從左到右書寫(字母表參見圖片)。元音字母只在句首或部分詞頭出現,在字中則使用元音符號;每一個輔音字母在不跟元音字母拼合的時候,本身都帶有短元音a。當需要書寫兩個或是三個連續的輔音時,天城體採用輔音的合字,比如स(sa)和क(ka)合併為स्क(ska)。在形體上,天城體的顯著特點是以“T”形的筆畫作為字母的骨架,字母頭頂有一條橫線。

字母形態

悉曇體:圓潤美觀字母形態類似中國的大篆
三種梵文字母的字母形態對照三種梵文字母的字母形態對照
蘭札體:筆畫直,稜角尖,稜角尾筆向後拖拽,適於刻寫字母形態類似德語字母中的哥特體
天城體:沒有蘭札體的直尖稜角,更適於書寫的模式字母形態類似中國的行楷

拼寫規則

·所列的拼寫規則以最通用的天城體為例
19世紀手抄梵文《梨俱吠陀》19世紀手抄梵文《梨俱吠陀》
·每個輔音字母都含固定的短元音a音,輔音與其它元音拼寫的時候,將元音符號分別寫在字母的前面、後面、上面或者是下面。
·表示純輔音、鼻音或呼氣音的時候使用符號表示。
·當元音出現在單詞前面的時候使用獨立的元音字母
·每個梵文字母頂部都有一條橫線,拼寫的時候把字母連在一起。
·正統的梵文寫法是詞與詞之間沒有空格隔開,見右圖19世紀手抄梵文《梨俱吠陀》。

梵文合字

簡介

梵文如果有兩個以上的連續純粹的輔音出現,就用半個輔音字母或者是輔音字母的其中一部分緊密結合在一起,組成輔音串字母(梵文合字)。輔音串字母的輔音數目是兩個起五個止,輔音串字母一般可以將包含的輔音辨別出來。但有的輔音串字母辨別困難,必須要強記,梵文一共有一千多個輔音串字母,輔音串字母是學習梵文拼寫的主要難點。
輔音串字母輔音串字母
以最流行的天城體字母為例
如上所述,其間去除元音的連續的輔音可以按照法則合寫在一起為合字(複合輔音)。支配這些輔音音叢的規則中,有的普遍適用,有的僅對少數輔音適用,還有一些例外。儘管標準化了絕大部分,在輔音音叢中仍有特定的變體,本頁所基於的Unicode用到的只是一種方案。

合字規則

36個輔音中有24個包含右豎槓(ख、घ、ण等)。作為輔音音叢的第一或中間片段(字母),它們要去掉這個豎槓。比如त + व = त्व,ण + ढ = ण्ढ,स + थ = स्थ。श ś(a)在व va、न na、च ca、ल la和र ra 之前時,要寫為श्व śva、श्न śna、श्च śca श्ल śla和श्र śra。
र r(a) 去元音後作為合字的第一個字母時,它被表示為後面字母或後面字母ा ā-附標上的彎曲上折線,比如र्व rva、र्वा rvā、र्स्प rspa、र्स्पा rspā。當它被置於去元音後的ट ठ ड ढ ङ छ字母后,兩者合寫時,則寫成這些字母下分叉的兩條斜線,即ट्र ठ्र ड्र ढ्र ङ्र छ्र。在其他地方作為最後一個字母時,它被表示為左下角的斜線,比如क्र ग्र भ्र。त ta上移得到त्र tra。
第一個字母無右豎槓(例如द d(a)和ह h(a))的,可以對第二個字母做縮小和去橫槓處理,然後放置在第一個字母的下方。क k(a)、छ ch(a)和फ ph(a)則將右半邊鉤狀的部分縮短然後直接連線上隨後的字元。
合寫क्ष kṣ和ज्ञ jñ不能直接從被複合的輔音中變形而來。क्ष是क् + ष的合寫,而ज्ञ是ज् + ञ的合寫。
下表是列出在 Masica (1991:161-162) 中的梵語所有可能的雙輔音音叢。將游標滾動至連寫處可顯示其羅馬化形式。
若看到左上角的第一個雙輔音是橫向合寫的兩個क,即कक,則需要安裝更合適的字型,並可能需要調整瀏覽器的字型設定。
क्क
क्ण
क्त
क्थ
क्न
क्म
क्य
क्र
क्ल
क्व
क्ष
ख्य
ग्ग
ग्ज
ग्ध
ग्न
ग्म
ग्र
ग्ल
घ्न
घ्म
घ्र
ङ्क
ङ्ख
ङ्ग
ङ्घ
च्च
च्छ
च्ञ
च्य
ज्ज
ज्झ
ज्ञ
ज्म
ज्य
ज्र
ज्व
ट्ट
ट्ठ
ड्ड
ड्ढ
ड्य
ड्र
ड्व
ण्ट
ण्ठ
ण्ड
ण्ढ
ण्ण
ण्म
ण्य
ण्व
त्क
त्ख
त्त
त्थ
त्न
त्प
त्फ
त्म
त्य
त्र
त्व
त्स
थ्न
थ्य
द्ग
द्घ
द्द
द्ध
द्न
द्ब
द्भ
द्म
द्य
द्र
द्व
ध्न
ध्म
ध्य
ध्र
ध्व
न्त
न्थ
न्द
न्ध
न्न
न्म
न्य
न्व
प्त
प्न
प्प
प्फ
प्य
प्र
प्ल
प्स
ब्ज
ब्द
ब्ध
ब्ब
ब्र
भ्र
म्न
म्प
म्फ
म्ब
म्भ
म्म
म्य
म्र
म्ल
य्य
र्क
र्ख
र्ग
र्घ
र्च
र्छ
र्ज
र्झ
र्ण
र्त
र्थ
र्द
र्ध
र्न
र्प
र्ब
र्भ
र्म
र्य
र्ल
र्व
र्श
र्ष
र्स
र्ह
ल्क
ल्ग
ल्द
ल्प
ल्फ
ल्ब
ल्म
ल्य
ल्ल
ल्व
ल्ह
व्य
व्र
व्व
श्च
श्न
श्म
श्य
श्र
श्ल
श्व
ष्क
ष्ट
ष्ठ
ष्ण
ष्प
ष्फ
ष्म
ष्य
ष्व
स्क
स्ख
स्त
स्थ
स्न
स्प
स्फ
स्म
स्य
स्र
स्व
ह्ण
ह्न
ह्म
ह्य
ह्र
ह्व
三合及更長的輔音從:
क्ष्ण kṣṇ क्ष्म kṣm क्ष्य kṣy त्र्य try स्त्य sty स्त्र str प्त्र ptr प्स्य psy त्क्र tkr त्क्व tkv त्क्ष tkṣ त्त्न ttn त्त्र ttr त्त्व ttv त्प्र tpr त्प्ल tpl त्स्न tsn त्स्य tsy त्स्व tsv च्छ्य cchy च्छ्र cchr ज्ज्य jjy ज्ज्व jjv क्त्र ktr क्त्व ktv क्ष्ण्य kṣṇy ग्ध्र gdhr ग्न्य gny ग्र्य gry म्प्र mpr न्त्य nty न्त्र ntr न्द्ध nddh न्द्र ndr न्ध्य ndhy न्ध्र ndhr ण्ड्र ṇḍr र्ग्य rgy र्ग्र rgr र्घ्य rghy र्ङ्ग rṅg र्ज्य rjy र्ढ्य rḍhy र्ण्य rṇy र्त्त rtt र्त्त्र rttr र्त्म rtm र्त्य rty र्त्र rtr र्त्स rts र्द्ध rddh र्द्र rdr र्द्व rdv र्ध्म rdhm र्ध्र rdhr र्ध्व rdhv र्म्य rmy र्स्व rsv र्ष्ट्र rṣṭr र्ष्ण rṣṇ र्ष्म rṣm र्ष्य rṣy ष्क्र ṣkr ष्क्व ṣkv ष्प्य ṣpy ष्म्य ṣmy द्व्य dvy द्ध्म ddhm द्ध्व ddhv ण्ड्व ṇḍv द्ग्र dgr द्द्य ddy द्द्र ddr द्ब्र dbr ङ्क ṅkt ङ्क्र ṅkr ङ्क्ष ṅkṣ ङ्क्ष्य ṅkṣy ण्ड्य ṇḍy ष्ट्व ṣṭv ष्ठ्य ṣṭhy 新的印度-雅利安語言也可以對梵語借詞使用上述形式。

歷史淵源

文獻中關於梵天創造梵文字母的記載
一、唐玄奘大唐西域記》卷二說:“詳其文字,梵天所制,原始垂則,四十七言”(47個字母)。”
二、唐代西明寺道世法師(?~683)在其名作《法苑珠林》中就有這樣的記載:“昔造書之主,凡有三人。長名曰梵,其書右行;次曰佉盧,其書左行;少者蒼頡,其書下行。”(《大正藏》第53冊,351頁中、下)
其他說法
關於梵文字母是誰給予或創造的的還有其他的說法
(1)冥界之神契特拉古波塔給予人類字母,但印度教沒有明言說梵文字母是契特拉古波塔所創製,只是說他給予人類字母。
(2)智慧和知識的女神文藝和科學的保護神辯才天女創造天城體梵文字母
雖然有這兩種說法,但這兩位重要的神祇都是梵天創造的,所以與梵天創造梵文字母的說法並沒有矛盾

作用

梵文字母有數種,以最流行的天城體字母為例,天城體字母有悠久拼寫梵文的歷史且在當今印度其使用有持續擴張之勢,所以被當代世界人民稱為梵文字母。天城體字母是得到印度佛教界及國際公認書寫梵文的標準字母。天城體,梵文是Devanāgarī,直譯是天上的城市。為什麼叫天上的城市呢?因為根據文獻記載,梵文字母是由創造宇宙之神“大梵天”所創。梵天,即中國人俗稱的“四面佛”,佛學名稱“大梵天王”。因為是“梵天”所創,所以稱為“梵文”。梵文字母是天上的神靈所用的文字,所以又稱“天城體”。梵文字母中的每個字母代表了一種力量源泉,在印度,人們修煉“瑜珈”的時候常常冥想著梵文字母。念佛教“真言”的時候要求發音正確,因為梵文單詞拼寫和讀音絕對規則,用梵文字母拼寫的真言,既能做到即說即所寫,又能保持真言的純正的梵文語音,所以用梵文字母拼寫真言是念真言人士的最佳選擇。印度文字歷史,梵天制定的書寫格式是,自左向右,橫向書寫,詞與詞之間不留空格,一句話從頭到尾連續不斷地拼寫。所以古代書寫梵文及抄寫印度神聖的《吠陀》等文獻的時候,詞與詞之間是沒有空格隔開的,直到近代,正統的“梵文”和“印地文”詞與詞之間也也是沒有空格隔開的,自從現代西方書寫格式傳入印度後,印度開始模仿西方的格式,詞與詞之間才用空格隔開,這破壞了梵天所制定的書寫格式,在一定程度上減弱了梵文字母的法力。

影響

梵文字母影響巨大,吐蕃時期吞米·桑布扎參照梵文字母創造出藏文,元朝時期高僧八思巴忽必烈之命改造蒙古文字八思巴參照藏文創造出八思巴字(又稱蒙古新字)1269年忽必烈頒詔推行全國,雖然八思巴字不大被蒙古族人民所接納且元王朝滅亡後八思巴字逐漸被廢棄。但其影響還在1443年,李氏朝鮮的世宗大王召集了集賢殿鄭麟趾等學士參照八思巴字拼寫原理創造朝鮮字母諺文(又稱韓文朝鮮文),英屬印度時期英國在印度推行文字拉丁化失敗,失敗原因是(1)英語拼寫是世界上最不規則的,而在印度用梵文字母拼寫的文字都非常規則,印度人通過英文認識拉丁字母由於英文拼寫極不規則拉丁字母給印度人的印象是拼寫不規則的文字,印度人沒有理由放棄拼寫規則的文字而採用拼寫不規則的文字。(2)梵文字母被佛教、印度教等印度系統宗教視為神聖,外界想用其他字母取代梵文字母並非易事。
圖例
天城體梵文字母藝術作品天城體梵文字母藝術作品
悉曇體梵文字母悉曇體梵文字母
蘭札體梵文字母:準提咒蘭札體梵文字母:準提咒
天城體字母拼寫的“龍”字:尼瓦爾語天城體字母拼寫的“龍”字:尼瓦爾語
蘭札體梵文字母表蘭札體梵文字母表
悉曇體梵文字母表悉曇體梵文字母表

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們