《埋在雪下的小屋(6A級)》主要內容:清新的晨風吹進洞裡,拂拭著他們的額頭,轟轟掀動著他們的頭髮。當他們醒來時,陽光更加明亮了。他們抬頭仰望,陽光像一股溫暖的水,從參差不齊的洞口往下流著。洞口的邊緣是藍色的。風帶著醉人的山野的氣味,他們用鼻子使勁嗅著。他們哭了,淚水盈盈。
基本介紹
- 中文名:曹文軒經典美文分級悅讀•埋在雪下的小屋
- 出版社:青島出版社
- 頁數:166頁
- 開本:32
- 品牌:青島出版社
- 作者:曹文軒
- 出版日期:2010年1月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787543658271, 7543658275
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,
內容簡介
《埋在雪下的小屋(6A級)》:《曹文軒經典美文分級悅讀》叢書自曹文軒先生的兒童小說中精選了近五十篇經典的中、短篇作品。這些作品呈現出曹文軒一貫的美學風格,具有深厚的審美內涵和情理交融的美好意境,能為少年讀者的心智成長提供豐富的養分
本冊為6A級《埋在雪下的小屋》——觀照美好的人性,著重引領小讀者在閱讀的同時對生活進行思考!
本冊為6A級《埋在雪下的小屋》——觀照美好的人性,著重引領小讀者在閱讀的同時對生活進行思考!
作者簡介
曹文軒,1954年1月生於江蘇鹽城。中國作家協會全國委員會委員,北京作協副主席,北京大學教授、博士生導師。主要文學作品集有《憂鬱的田園》、《紅葫蘆》、《追隨永恆》、《甜橙樹》等。長篇小說有《山羊不吃天堂草》、《草房子》、《紅瓦》、《根鳥》、《細米》、《青銅葵花》、《天瓢》、《大王書》、《我的兒子皮卡》等。主要學術性著作有《中國80年代文學現象研究》、《第二世界——對文學藝術的哲學解釋》、《20世紀末中國文學現象研究》、《小說門》等。2003年作家出版社出版《曹文軒文集》(9卷)。《紅瓦》、《草房子》、《根鳥》、《細米》、《天瓢》、《青銅葵花》以及一些短篇小說分別被翻譯為英、法、德、日、韓等文字。獲省部級以上學術獎、文學獎40餘種。其中有國際安徒生提名獎、中國安徒生獎、國家圖書獎、“五個一工程”優秀作品獎、中國圖書獎、中華人民共和國政府圖書獎、宋慶齡文學獎金獎、中國作協兒童文學獎、冰心文學大獎、金雞獎最佳編劇獎、中國電影華表獎、德黑蘭國際電影節“金蝴蝶”獎、北京市文學藝術獎等獎項
圖書目錄
弓
埋在雪下的小屋
細米
暮色籠罩下的祠堂
埋在雪下的小屋
細米
暮色籠罩下的祠堂
文摘
弓
一
每天早晨,他會準時出現在三樓那個擺滿花盆的陽台上。早晨空氣濕潤、新鮮,帶著松樹和白楊的混合香味。他舉起鋥亮的提琴,舒展雙臂,深深呼吸了一陣令他神清氣爽的空氣,輕輕地、全神貫注地校準著琴音,等覺得那音都一個個準確無誤了,用手一撩頭髮,一抖長弓,於是,徐徐的晨風中便蕩漾起第一個清澈如水的音符。隨之,那優美的樂曲便流淌了出來,或緩緩的,或湍急的,或如風一路捲動的,或如雨絲飄忽的。
他是一個著名的小提琴家。
早晨,似乎整個世界都在凝神諦聽他的演奏,甚至是那些老頭兒掛在樹上的鳥籠裡邊的畫眉和百靈都停止了鳴唱。
他認真地、忘我地拉著,如同在燈光照耀下的舞台。拉著拉著,突然地,弓在弦上困惑地停住了——一種沉重而單調的“砰砰”聲從樓下一個勁地傳來,厚厚地覆蓋住了如傾如訴的琴音。
他不禁微皺眉頭,不悅的視線斜射下去——
一張缺了角的水泥桌球台上,鋪著足有一尺厚的棉絮,一個穿著藍粗布的人,頭也不抬地在彈棉花;他腰束一根寬布帶,身後插一根富有彈性的竹竿,那竿端垂下一條繩子,懸吊著那把巨大的弓;他左手握著弓背,右手揮動著尺把長的棒槌,正一下一下地敲擊著弓上的那根繃得緊緊的牛筋弦;嘭、嘭……棉絮在跳躍,在撕裂,在神奇地變得蓬鬆起來。
那個彈棉花的人似乎忽然覺察到來自上方的琴聲停止了,便抬起頭來,朝陽台上望去……
是個孩子!
他不禁一怔,放下小提琴,居高臨下地打量著——
一個鄉下孩子,十四五歲,瘦而矮,但卻顯得很結實,風吹雨淋太陽曬的緣故,皮膚黝黑,頭髮如同煙燻過一般枯黃,沒有一絲光澤,有一綹掛在額前,濃重的眉毛下,深陷的眼窩裡忽閃著一對烏亮、活潑的眼睛,顯得很伶俐,鼻子倔強地翹著,而那兩片厚厚的嘴唇,卻又顯得憨厚而善良。
近年來,北京城擁進三大幫外地人:安徽的保姆、河北的木匠、浙江的彈棉花的。
小提琴家幾乎不加任何思索,便滿有把握地對那孩子說:
“你是浙江的?”
孩子帶著濃重的鼻音回答:“嗯。”
小提琴家觀察了四周,疑惑地問道:“就你一個人?”
“還有大伯,他進城賣紗去了。”
孩子的小藍布褂被汗水浸得斑斑駁駁,下巴上垂掛著汗珠。
“你拿得動那么沉的弓嗎?”
孩子點點頭,然後垂下眼皮,用手撫摸著那把粗糙、笨重得要命的弓。
“你怎么這么一點兒大就出來幹活了?家裡人怎捨得呢?北京離你的家多遠啊!”
孩子沉默著,過了一會,用手指勾了一下弓上的弦,那弦發出的聲音居然與勾動小提琴的弦時發出的聲音十分相似。
小提琴家覺得自己問得有點兒冒失,一時不知道再與那孩子說些什麼。
還是孩子打破了沉寂,他天真地說:“你拉得跟收音機里響的一樣。”
“喜歡嗎?”
“喜歡。”
他高興地朝孩子點點頭,手中的弓又在琴弦上滑動起來。
孩子仰臉聽了好一會兒,然後才低下頭去繼續彈那台子上的棉花。
一上一下,一大一小,他們各人都拿著一把弓,進入了屬於自己的世界。
二
過了一些日子,院牆角落上新搭起一座矮小的棚子,彈棉花的孩子和他的大伯在這兒住下了。
小提琴家很快知道了孩子的名字,一個純粹鄉下孩子的名字:黑豆兒。他又從他伯父嘴裡知道了孩子的一些情況:黑豆兒的爸爸到城裡做工,在一次交通事故中喪生,媽媽悲傷過度,沒過多久,丟下黑豆兒,也離開了人世,伯父收養了他。伯母嫌多他一張嘴,整天不給這孩子好臉色。那天,家裡丟了兩隻雞蛋,伯母就對著狗暗罵他,罵了一整天。孩子咬著牙,淚含在眼裡,捲起自己的小鋪蓋卷,昂著頭走了。晚上,伯父從河邊他母親的墳墓旁找到他,要拉他回去,他卻死死地抱著墓旁一棵樹死也不鬆手,腳下的泥巴都蹬翻了。後來聽說伯父要上北京城裡彈棉花,便背著鋪蓋卷一步一步跟著。伯父攆他回去,他卻就是不肯,他懇求伯父:“我長大了,我能自己掙飯吃,帶我去吧!”
黑豆兒會使小提琴家不時地想到自己的孩子——那唯一的孩子,在兩年前被病魔奪走了生命,倘若活著,跟黑豆兒一般大。
這一天,小提琴家從樂團回來,路過小棚時,聽見黑豆兒正在跟伯父爭執。
“這床被套中間還是生的呢,你就網線了?”黑豆兒問。
“呆瓜!”
“人能騙人嗎?”
伯父噎住了:“怎……怎么是騙人呢?”
“這不是騙人是什麼!”
停了停,黑豆兒又聲音低微地說:“一個老奶奶的被套,她是個瞎子……”
“就是呀,一個瞎子能看見什麼?”
“那就更不應該!”黑豆兒頂撞著伯父,“她沒有眼睛,就夠可憐的了!”
P1-5
一
每天早晨,他會準時出現在三樓那個擺滿花盆的陽台上。早晨空氣濕潤、新鮮,帶著松樹和白楊的混合香味。他舉起鋥亮的提琴,舒展雙臂,深深呼吸了一陣令他神清氣爽的空氣,輕輕地、全神貫注地校準著琴音,等覺得那音都一個個準確無誤了,用手一撩頭髮,一抖長弓,於是,徐徐的晨風中便蕩漾起第一個清澈如水的音符。隨之,那優美的樂曲便流淌了出來,或緩緩的,或湍急的,或如風一路捲動的,或如雨絲飄忽的。
他是一個著名的小提琴家。
早晨,似乎整個世界都在凝神諦聽他的演奏,甚至是那些老頭兒掛在樹上的鳥籠裡邊的畫眉和百靈都停止了鳴唱。
他認真地、忘我地拉著,如同在燈光照耀下的舞台。拉著拉著,突然地,弓在弦上困惑地停住了——一種沉重而單調的“砰砰”聲從樓下一個勁地傳來,厚厚地覆蓋住了如傾如訴的琴音。
他不禁微皺眉頭,不悅的視線斜射下去——
一張缺了角的水泥桌球台上,鋪著足有一尺厚的棉絮,一個穿著藍粗布的人,頭也不抬地在彈棉花;他腰束一根寬布帶,身後插一根富有彈性的竹竿,那竿端垂下一條繩子,懸吊著那把巨大的弓;他左手握著弓背,右手揮動著尺把長的棒槌,正一下一下地敲擊著弓上的那根繃得緊緊的牛筋弦;嘭、嘭……棉絮在跳躍,在撕裂,在神奇地變得蓬鬆起來。
那個彈棉花的人似乎忽然覺察到來自上方的琴聲停止了,便抬起頭來,朝陽台上望去……
是個孩子!
他不禁一怔,放下小提琴,居高臨下地打量著——
一個鄉下孩子,十四五歲,瘦而矮,但卻顯得很結實,風吹雨淋太陽曬的緣故,皮膚黝黑,頭髮如同煙燻過一般枯黃,沒有一絲光澤,有一綹掛在額前,濃重的眉毛下,深陷的眼窩裡忽閃著一對烏亮、活潑的眼睛,顯得很伶俐,鼻子倔強地翹著,而那兩片厚厚的嘴唇,卻又顯得憨厚而善良。
近年來,北京城擁進三大幫外地人:安徽的保姆、河北的木匠、浙江的彈棉花的。
小提琴家幾乎不加任何思索,便滿有把握地對那孩子說:
“你是浙江的?”
孩子帶著濃重的鼻音回答:“嗯。”
小提琴家觀察了四周,疑惑地問道:“就你一個人?”
“還有大伯,他進城賣紗去了。”
孩子的小藍布褂被汗水浸得斑斑駁駁,下巴上垂掛著汗珠。
“你拿得動那么沉的弓嗎?”
孩子點點頭,然後垂下眼皮,用手撫摸著那把粗糙、笨重得要命的弓。
“你怎么這么一點兒大就出來幹活了?家裡人怎捨得呢?北京離你的家多遠啊!”
孩子沉默著,過了一會,用手指勾了一下弓上的弦,那弦發出的聲音居然與勾動小提琴的弦時發出的聲音十分相似。
小提琴家覺得自己問得有點兒冒失,一時不知道再與那孩子說些什麼。
還是孩子打破了沉寂,他天真地說:“你拉得跟收音機里響的一樣。”
“喜歡嗎?”
“喜歡。”
他高興地朝孩子點點頭,手中的弓又在琴弦上滑動起來。
孩子仰臉聽了好一會兒,然後才低下頭去繼續彈那台子上的棉花。
一上一下,一大一小,他們各人都拿著一把弓,進入了屬於自己的世界。
二
過了一些日子,院牆角落上新搭起一座矮小的棚子,彈棉花的孩子和他的大伯在這兒住下了。
小提琴家很快知道了孩子的名字,一個純粹鄉下孩子的名字:黑豆兒。他又從他伯父嘴裡知道了孩子的一些情況:黑豆兒的爸爸到城裡做工,在一次交通事故中喪生,媽媽悲傷過度,沒過多久,丟下黑豆兒,也離開了人世,伯父收養了他。伯母嫌多他一張嘴,整天不給這孩子好臉色。那天,家裡丟了兩隻雞蛋,伯母就對著狗暗罵他,罵了一整天。孩子咬著牙,淚含在眼裡,捲起自己的小鋪蓋卷,昂著頭走了。晚上,伯父從河邊他母親的墳墓旁找到他,要拉他回去,他卻死死地抱著墓旁一棵樹死也不鬆手,腳下的泥巴都蹬翻了。後來聽說伯父要上北京城裡彈棉花,便背著鋪蓋卷一步一步跟著。伯父攆他回去,他卻就是不肯,他懇求伯父:“我長大了,我能自己掙飯吃,帶我去吧!”
黑豆兒會使小提琴家不時地想到自己的孩子——那唯一的孩子,在兩年前被病魔奪走了生命,倘若活著,跟黑豆兒一般大。
這一天,小提琴家從樂團回來,路過小棚時,聽見黑豆兒正在跟伯父爭執。
“這床被套中間還是生的呢,你就網線了?”黑豆兒問。
“呆瓜!”
“人能騙人嗎?”
伯父噎住了:“怎……怎么是騙人呢?”
“這不是騙人是什麼!”
停了停,黑豆兒又聲音低微地說:“一個老奶奶的被套,她是個瞎子……”
“就是呀,一個瞎子能看見什麼?”
“那就更不應該!”黑豆兒頂撞著伯父,“她沒有眼睛,就夠可憐的了!”
P1-5
序言
今天,由於種種原因,中國的孩子們似乎已習慣了埋首教科書,在應試教育的壓力下疲於奔命,而忽略了生命中的那份美好,人性中的純真和詩意似也漸行漸遠。這種現象讓所有關注少年兒童成長的人們都感到憂慮。該怎么應對呢?我們說,讓孩子多讀一讀那些經典的美文吧,它們可以使靈魂得以升華,使身心得到慰藉。無疑,曹文軒先生的小說就屬於這類美文。
曹文軒先生是著名的兒童文學家、學者,被視為當代中國兒童文學創作的標誌性人物。其作品備受廣大讀者的喜愛,曾榮獲國際安徒生獎提名獎、中國安徒生獎、宋慶齡兒童文學獎金獎、冰心兒童文學大獎等幾十項大獎。還有多部作品被翻譯成英、法、德、日、韓等多種語言,在海外廣為流傳。曹文軒的小說被稱為“詩化小說”,多以少年生活為題材,通過孩子的視角詩意地展現他們的成長曆程,在如詩如畫的古典美學意境中融入形而上的哲學思考,表現出對自然美、人情美的呼喚和對永恆的人性的終極關懷。他的小說語言細膩、優美、富有靈性,狀物、抒情、描摹人物都極具情致,在透著淡淡憂傷的優美格調中,凸顯出對人生、對世界的思考與認識。
為了更好地陶冶孩子們的情操,美化孩子們的心靈,在曹文軒先生的熱情支持下,我們推出了這套《曹文軒經典美文分級悅讀》叢書。叢書收錄了曹文軒先生兒童小說中經典的中、短篇作品,這些作品呈現出曹文軒一貫的美學風格,具有深厚的審美內涵和情理交融的美好意境。本叢書的創新之處主要體現在吸收了當下先進的分級閱讀理念和方法:依據不同年齡段孩子的智力和心理發育程度,將近五十篇經典作品按照三個“度”來進行分級。這三個“度”分別是語言閱讀難度、藝術審美向度以及作品觀照人性與生命的深度。我們以這三個“度”為標準,將這些作品由低到高分別歸入六個等級,做成了六冊精美的書。每一冊為一個閱讀等級,專為一年級至六年級的小學生讀者量身定做。我們認為,這種做法體現了循序漸進的科學原則,有利於培養孩子們的閱讀興趣。
分級閱讀在國外早已發展成為一個成熟的兒童閱讀類別。它是指按照不同年齡段的智力和心理發育程度進行科學劃分和設計的閱讀計畫,強調閱讀面的科學性、系統性和均衡性,注重培養孩子的人文素養和科學素養。其本質上是對學齡兒童某一年齡段閱讀的打包服務,讓孩子在有限的時間裡實現高品質有效閱讀。當前國內分級閱讀研究與開發方興未艾,而像這樣就一位名家的作品來操作尚屬首次,我們由衷地希望能夠與曹文軒先生一起,對這種先進理念的推廣作出一點實質性的貢獻。
在為怍品分級時,我們儘可能地追求科學合理,但這項工作畢竟是探索性的,難免有不妥當的地方,誠望各界人士尤其是廣大少年讀者朋友提出寶貴的意見與建議。
青島出版社
曹文軒先生是著名的兒童文學家、學者,被視為當代中國兒童文學創作的標誌性人物。其作品備受廣大讀者的喜愛,曾榮獲國際安徒生獎提名獎、中國安徒生獎、宋慶齡兒童文學獎金獎、冰心兒童文學大獎等幾十項大獎。還有多部作品被翻譯成英、法、德、日、韓等多種語言,在海外廣為流傳。曹文軒的小說被稱為“詩化小說”,多以少年生活為題材,通過孩子的視角詩意地展現他們的成長曆程,在如詩如畫的古典美學意境中融入形而上的哲學思考,表現出對自然美、人情美的呼喚和對永恆的人性的終極關懷。他的小說語言細膩、優美、富有靈性,狀物、抒情、描摹人物都極具情致,在透著淡淡憂傷的優美格調中,凸顯出對人生、對世界的思考與認識。
為了更好地陶冶孩子們的情操,美化孩子們的心靈,在曹文軒先生的熱情支持下,我們推出了這套《曹文軒經典美文分級悅讀》叢書。叢書收錄了曹文軒先生兒童小說中經典的中、短篇作品,這些作品呈現出曹文軒一貫的美學風格,具有深厚的審美內涵和情理交融的美好意境。本叢書的創新之處主要體現在吸收了當下先進的分級閱讀理念和方法:依據不同年齡段孩子的智力和心理發育程度,將近五十篇經典作品按照三個“度”來進行分級。這三個“度”分別是語言閱讀難度、藝術審美向度以及作品觀照人性與生命的深度。我們以這三個“度”為標準,將這些作品由低到高分別歸入六個等級,做成了六冊精美的書。每一冊為一個閱讀等級,專為一年級至六年級的小學生讀者量身定做。我們認為,這種做法體現了循序漸進的科學原則,有利於培養孩子們的閱讀興趣。
分級閱讀在國外早已發展成為一個成熟的兒童閱讀類別。它是指按照不同年齡段的智力和心理發育程度進行科學劃分和設計的閱讀計畫,強調閱讀面的科學性、系統性和均衡性,注重培養孩子的人文素養和科學素養。其本質上是對學齡兒童某一年齡段閱讀的打包服務,讓孩子在有限的時間裡實現高品質有效閱讀。當前國內分級閱讀研究與開發方興未艾,而像這樣就一位名家的作品來操作尚屬首次,我們由衷地希望能夠與曹文軒先生一起,對這種先進理念的推廣作出一點實質性的貢獻。
在為怍品分級時,我們儘可能地追求科學合理,但這項工作畢竟是探索性的,難免有不妥當的地方,誠望各界人士尤其是廣大少年讀者朋友提出寶貴的意見與建議。
青島出版社