景公夜飲

景公夜飲

戰國軼事小說。舊題晏嬰撰。原載《晏子春秋·內篇·雜上》。《說苑·正諫篇》、《北堂書抄》、《群書治要》、《太平御覽》等皆引載。詳評見《晏子春秋》。

這篇故事說明當政者應從善如流,不可因私廢公。聖賢的君主,都有良師益友,沒有苟且取樂的大臣;景公有賢臣晏子、穰苴,也有苟且取樂的大臣梁丘據,所以只保住了他沒有亡國。

基本介紹

  • 中文名:景公夜飲
  • 主角:景公
  • 配角:晏子,司馬穰苴,梁丘據
  • 格式:文言文
  • 出處:晏子春秋
  • 作者:晏子
  • 朝代:春秋戰國
原文,翻譯,齊景公簡介,

原文

景公飲酒,夜移於晏子,前驅款門曰:“君至!”晏子被元端,立於門曰:“諸侯得微有故乎?國家得微有事乎?君何為非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與夫子樂之。”晏子對曰:“夫布薦席,陳盅簋者,有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移於司馬穰苴之家。”前驅款門,曰:“君至!”穰苴介冑操戈立於門曰:“諸侯得微有兵乎?大臣得微有叛乎?君何為非時而夜辱?”公曰:“酒醴之味,金石之聲,願與將軍樂之。”穰苴對曰:“夫布薦席,陳盅簋者,有人,臣不敢與焉。”
公曰:“移於梁丘據之家。”前驅款門,曰:“君至!”梁丘據左操瑟,右挈竽,行歌而出。公曰:“樂哉!今夕吾飲也。微此二子者,何以治吾國;微此一臣者,何以樂吾身。”
君子曰:“聖賢之君,皆有益友,無偷樂之臣,景公弗能及,故兩用之,僅得不亡。”

翻譯

齊景公想要喝酒,晚上跑到晏子家裡,景公的隨從敲門說:“國君到了!”
晏子身披禮服,站在門口說:“諸侯難道有什麼變故嗎?國家難道出事了嗎?您為什麼在不該來的夜晚時分勞駕至此?”
齊景公說:“美酒的滋味,音樂的美妙,想跟你一塊享受.”
晏子回答說:“布置座席,擺酒杯器皿,有專門的人,我不敢這么做.”
齊景公說:“改去司馬穰苴家裡.”隨從敲了(司馬穰苴家的)門,說:“國君到了!”
司馬穰苴穿著鎧甲拿著兵器站在門口說:“諸侯難道有戰事嗎?大臣難道有叛亂的嗎?您為什麼在不該來的夜晚時分勞駕至此?”
齊景公說:“美酒的滋味,音樂美妙,想跟你一塊享受.”
穰苴回答說:“布置座席,擺酒杯器皿,有專門的人,我不敢這么做。”
齊景公說:“改去梁丘據的家裡.”隨從敲了(梁丘據的)家門,說:“國君到了!”
梁丘據左手拿著瑟,右手舉著竽,唱著歌出來迎接.齊景公說:“高興啊!今晚我可以喝酒了.沒有晏子、穰苴這兩個人,我拿什麼治理我的國家;沒有梁丘據這個人,我拿什麼讓自己快樂?”
君子說:“聖賢的君主,都有良師益友,沒有苟且取樂的大臣,景公比不上聖賢的君主,所以兩種大臣都有,只保住了他沒有亡國。”

齊景公簡介

齊景公(在位時間:前547年―前490年),姜姓,呂氏,名杵臼,齊靈公之子,齊莊公之弟,春秋時期齊國君主。他的大臣中早期的相國有崔杼慶封,後有相國晏嬰、司馬穰苴以及梁丘據等人。齊景公既有治國的壯懷激烈,又貪圖享樂。作為君主,他不願放棄其中的任何一個,與此相應,他的身邊就必有不同的兩批大臣,一批是治國之臣,一批是樂身之臣,齊景公也和歷史上許多君主一樣,運用如此的治國用人之道。齊景公在位58年,國內治安相對穩定,然因無有嫡子,身後諸子展開了激烈的王位之爭。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們