撈油水

撈油水

用“油水”、“撈油水”來表示不正當的物質收益或額外好處至少在元朝或明朝初年就有了。

《水滸傳》第三十六回:大漢(指“混江龍”李俊)道:“張家兄弟(指“船火兒”張橫),你在這裡又弄這一手!船里什麼行貨?有些油水么?”又:明朝“西湖居士”《詩賦盟傳奇 脫難》:“天送來一個應舉秀才,跟一個家人,行李十分沉重,著實有些油水。”

基本介紹

  • 中文名:撈油水
  • 外文名:Fishing water
  • 又稱:油水
  • 釋義:獲取不正當的額外收入
可見,“油水”一詞及其所表示的含義“不正當的額外收入”是“古已有之”。
那么,為什麼要把“油水”當作“利益、好處”,把“撈油水”當作“謀取不正當的利益和好處”呢?那是因為,別說古代,即便是改革開放前的咱們中國,由於生活資料十分匱乏,食用油是是十分珍貴的東西。那時,人們形容某種東西很貴,往往用“貴如油”來表示。誰家三餐吃的油多就表明誰家的一伙食好,有錢。形容誰有錢,吃得好,營養好,就說他“油光滿面”。如果能吃到皮下沉積著厚厚的脂肪,那更是令人羨慕,說他“有福相”。
在這種情況下,如果吃飯時端上來的是不見油星的真正“清湯”不用說了,要是上面飄點浮油,有人就會搶著用勺子“撈”起浮油吃,這種做法自然是不夠正當的,所以人們就把謀取不正當利益稱之為“撈油水”。
知道“撈油水”說法的起因,為什麼把能得到大量不正當收入的差使叫做“肥缺”,以及過去書上為什麼經常把“地大物博”的中國形容為“帝國主義列強爭奪的肥肉”也就不難理解了。——因為那都是肥膩膩的純粹的油脂,而不僅僅是“油+水”而已!

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們