戴望舒全集

戴望舒全集

這是一套從未出版過的全集;這是一位既讓人感到陌生而又熟悉的文學大師。戴望舒――中國現代文學史上一位有著突出創作個性和成就的詩人、作家!戴望舒多才多藝,一生中曾嘗試並成功地進行了多種文體的創作。戴望舒的詩,雖然有一部分行文比較明快,但大部分多表現的是抒情主人公內心的感覺和一種寂寥感傷的意緒。在詩歌創作上,戴望舒追求朦朧,注意意境,文字纖麗,戴望舒是中國三十年代一位有代表性的現代派詩人。戴望舒的散文包括有遊記、日記、書信、隨筆、文論等,其行文既不乏詩人的激情,又不無學者的嚴謹。戴望舒的小說,主要以翻譯為主,其譯作多為名篇或藝術上有獨物個性的作家作品。

基本介紹

  • 書名:戴望舒全集
  • 作者:王文彬
  • ISBN:9787500628545
  • 頁數:763
  • 定價:115.8
  • 出版社:中國青年出版社
  • 裝幀:平裝
內容簡介,目錄,

內容簡介

戴望舒全集》共分三卷,分別為詩歌卷、散文卷、小說卷。全集收錄了戴望舒生前創作和翻譯的所有文字,一些文章、作品、書信、日記系首次公開發表。對於愛好和喜歡戴望舒作品的廣大讀者和從事戴望舒研究的科研人員來說,《戴望舒全集》的出版無疑有著它不言自明的價值和意義。本卷為戴望舒詩歌全編。

目錄

出版說明
傳略
創作部分
御街行
夜坐
夕陽下
寒風中聞雀聲
自家傷感
生涯
流浪人的夜歌
Fragments
凝淚出門
可知
靜夜
山行
殘花的淚
十四行
不要這樣盈盈地相看
回了心兒吧
Spleen
殘葉之歌
Mandoline
雨巷
斷指
古神祠前
我底記憶
路上的小語
林下的小語
夜是
獨自的時候
秋天
對於天的懷鄉病
印象
到我這裡來
祭日
煩憂
百合子
八重子
夢都子
我的素描
單戀者
老之將至
秋天的夢
前夜
我的戀人
村姑
昨晚
野宴
三頂禮
二月
小病
款步(一)
款步(二)
過時
有贈
遊子謠
秋蠅
夜行者
微辭
妾薄命
少年行
旅思
不寐
深閉的園子
尋夢者
樂園鳥
見勿忘我花
微笑
霜花
古意答客問
秋夜思
小曲
贈克木
夜蛾
寂寞
我思想
元日祝福
白蝴蝶
狼和羊羔
生產的山
致螢火
抗日民謠(四首)
獄中題壁
我用殘損的手掌
心愿
等待(一)
等待(二)
過舊居(初稿)
過舊居
斷章
示長女
在天晴了的時候
贈內
蕭紅墓畔口占
口號
斷篇
偶成
無題
法文詩六章
附錄:詩集《我底記憶》、《望舒草》、《望舒詩稿》和
《災難的歲月》的目錄
翻譯部分
道生詩集(英國道生)
自題卷首
冠冕
(一)詩集
永久虔誠的女尼
Villanelle詠落日
我的情人四月
AdDomnulamSuam
AmorUmbratilis
AmorProfanus
勃列達尼的伊鳳
BenedictioDomini
生長
AdManusPuellae
FlosLunae
NonsumqualiserambonaesubregnoCynarae
Vanitas
流離
煩怨
OMors!quamamaraestmemoriatuahomini
pacemhabentiinsubstantiissuis
要是你曾相待
四月之愛
徒勞的希望
徒勞的決意
安靈曲
BeataSolitudo
TerrePromise
秋光
InTemporeSenectutis
Villanelle詠情婦之寶藏
灰�之夜
幽暮
幽暗之花園
SolicantareperitiArcades
友人生子作
終敷禮
AmantiumIrae
ImpenitentiaUltima
辭別
SapientiaLunae
請你暫斂笑容,稍感悲哀
Seraphita
詩銘
Quidnonsperemus,Amantes?
ChansonsansParoles
(二)裝飾集
超越
死孩
加都仙僧人
三個女巫
Villanelle詠詩人之路
Villanelle詠黃泉
聖裘門恩萊
致情婦
Jadis
海變
殘滓
短歌
勃列達尼的下午
VeniteDeScendamuS
轉變
交換
致作愚問之女子
Rondeau
Moritura
LiberaMe
致已失去之愛人
智慧
在春天
最後的話
(三)片刻的比愛洛(詩劇)
屋卡珊和尼各萊特(法國古彈詞)
愛經(古羅馬奧維德)
序(戴望舒)
第一卷
第二卷
第三卷
西茉納集(法國果爾蒙)
山楂
冬青
死葉
果樹園
園子
磨坊
教堂
洛爾迦詩抄(西班牙洛爾迦)
詩篇(1918―1921)二首
海水謠
小廣場謠
歌集(1921―1924)十四首
木馬欄
獵人
塞維拉小曲
海螺
風景
騎士歌
樹呀樹
冶遊郎
小夜曲
啞孩子
婚約
最初的願望小曲
水呀你到哪兒去
兩個水手在岸上
深歌詩集(1921)三首
三河小謠
村莊
吉他琴
吉卜賽謠曲集(1924―1927)六首
夢遊人謠
不貞之婦
安東尼妥・艾爾・岡波里奧在塞維拉街上被捕
安東尼妥・艾爾・岡波里奧之死
西班牙憲警謠
聖女歐拉麗亞的殉道
伊涅修・桑契斯・梅希亞思輓歌(1935)一首
伊涅修桑契斯梅希亞思輓歌
雜詩歌集
安達路西亞水手的夜曲
短歌
薔薇小曲
戀愛的風
小小的死亡之歌
嗚咽
關於迦爾西亞・洛爾迦(戴望舒)
西班牙抗戰謠曲選
保衛馬德里(R・阿爾倍謗)
保醜加達魯涅(R・阿爾倍諦)
無名的民軍(V・阿萊桑德雷)
就義者(V・阿萊桑德雷)
霍賽・高隆(阿爾陀拉季雷)
橄欖樹林(A・B洛格羅紐)
山間的寒冷(貝德雷)
流亡之群(A・S・柏拉哈)
摩爾逃兵(A・G・魯格)
流亡人謠(伯拉陀思)
當代的男子(維牙)
跋《西班牙抗戰謠曲選》(戴望舒)
《惡之華》掇英(法國波特萊爾)
波特萊爾的位置(法國凡雷里)
信天翁
高舉
應和
人和海
異國的芬芳
贈你這幾行詩
黃昏的和諧
邀旅
秋歌
梟鳥
音樂
快樂的死者
裂鐘
煩悶(一)
煩悶(二)
風景
盲人們
我沒有忘記
赤心的女僕
亞伯和該隱
窮人們的死亡
入定
聲音
譯後記
散譯各國詩歌
良心(法國V雨戈)
瓦上長天(法國魏爾倫)
淚珠飄落縈心曲(法國魏爾倫)
秋歌(法國魏爾倫)
皎皎好明月(法國魏爾倫)
一個暗黑的睡眠(法國魏爾倫)
APoorYoungShepherd(法國魏爾倫)
屋子會充滿了薔薇(法國耶麥)
我愛那如此溫柔的驢子(法國耶麥)
膳廳(法國耶麥)
少女(法國耶麥)
樹脂流著(法國耶麥)
天要下雪了(法國耶麥)
為帶驢子上天堂而祈禱(法國耶麥)
肖像(法國許拜維艾爾)
生活(法國許拜維艾爾)
心臟(法國許拜維艾爾)
一頭灰色的中國牛(法國許拜維艾爾)
新生的女孩(法國許拜維艾爾)
時間的群馬(法國許拜維艾爾)
房中的晨曦(法國許拜維艾爾)
等那夜(法國許拜維艾爾)
消失的酒(法國瓦雷里)
蜜蜂(法國瓦雷里)
密拉波橋(法國阿波里奈爾)
訣別(法國阿波里奈爾)
病的秋天(法國阿波里奈爾)
啟程(法國阿波里奈爾)
萊茵河秋日謠曲(法國阿波里奈爾)
旅人(法國阿波里奈爾)
致飢餓謠斷章(法國若望瓦爾)
人(法國若望・瓦爾)
夢(國法若望・瓦爾)
歡樂―鳥(法國若望瓦爾)
在林中(瑞士奧立佛)
風車(比利時魏爾哈侖)
窮人們(比利時魏爾哈侖)
努力(比利時魏爾哈侖)
淒暗的時間(比利時梅特林克)
冬日的希望(比利時梅特林克)
歌(比利時梅特林克)
野花歌(英國勃萊克)
夢鄉(英國勃萊克)
先知(俄國普希金)
毒樹(俄國普希金)
三姊妹(沙爾旦王之一節)(俄國普希金)
母牛(前蘇聯葉賽寧)
啟程(前蘇聯葉賽寧)
我離開了家園(前蘇聯葉賽寧)
安息祈禱(前蘇聯葉賽寧)
最後的彌撒(前蘇聯葉賽寧)
如果你飢餓(前蘇聯葉賽寧)
附錄
法國詩人詩作篇名及譯後記
保爾・福爾的作品
譯後記
比也爾・核佛爾第的作品
譯後記
艾呂雅的作品
附記
西班牙詩人詩作篇名及譯後記
沙里納思的作品
關於沙里納思(戴望舒)
狄戈的作品
譯後記
阿爾倍謗的作品
譯後記
阿爾陀拉季雷的作品
譯者附記
關於阿爾陀拉季雷(戴望舒)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們