希臘神話故事:英雄篇

希臘神話故事:英雄篇

這是一本用近五百幅世界名畫來詮釋的希臘神話故事的書,內容包括《阿耳戈英雄的故事》、《赫拉克勒斯的故事》、《赫拉克勒斯的後代》、《忒修斯的故事》、《俄狄甫斯遙故事》、《七雄戰忒拜》以及《奧德修斯的故事》等七部英雄傳說。

基本介紹

  • 書名:希臘神話故事/英雄篇
  • 作者:洪佩奇
  • ISBN:978-7-5447-0915-6
  • 定價:38元
  • 出版社:譯林出版社
  • 出版時間:2010年2月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
內容簡介,作者簡介,故事節選,節選一,節選二,

內容簡介

本書編著者將一些主要傳說的出處,分別注在版面的空白處,以便讀者查考。主要參考書有《伊利亞特》、《奧德賽》、《埃涅阿斯》、《古希臘悲劇喜劇》、《書藏》、《希臘羅馬名人傳》、《神譜》、《變形記》等,分別來自譯林出版社、商務印書館、人民文學出版社和中國對外翻譯出版公司的版本,需說明的是:從這些參考書中引用的文字皆是原文,即使有一些令人費解的地方,也是原樣引用,以供讀者參考。

作者簡介

洪佩奇,學者、畫家,裝幀藝術家,從事外國文學插圖、書籍裝幀、圖書編輯等工作多年。專著有《美國連環漫畫史》和《美國連環漫畫名家》,編著有《聖經故事(名畫全彩版)》和《希臘神話故事(名畫全彩版)》等。作品與論文曾十餘次獲得全國性重要獎項。首次將《父與子》、《皮德漫畫》、《季諾漫畫》、《比特納漫畫》、《施拉德爾漫畫》、《博芬格漫畫》等世界漫畫經典作品引進國內,所編譯林出版社版漫畫叢書影響著一代讀者。享受國家高級專家待遇。

故事節選

節選一

下面節選的是《赫拉克勒斯》中的一節:
隸屬於亞各斯的邁肯尼國王厄勒克特律翁,是珀耳修斯的兒子,他的女兒阿爾克墨涅是一個絕色美人,厄勒克特律翁將她嫁給了她的堂兄安菲特律翁。
這時,厄勒克特律翁的兄弟普忒瑞勞斯為爭奪王位,率領海島部落塔福斯人前來侵犯,他們殺死了國王厄勒克特律翁的兒子並搶走了牛群,後來又將牛群託付給厄利斯國王波呂克塞諾斯。因此,國王厄勒克特律翁向安菲特律翁提出,只有從塔福斯人手中奪回牛群,並且為他的兒子們報了仇以後,才能與他的女兒完婚。
安菲特律翁在厄利斯國找到牛群後,將牛群贖回,並趕回邁肯尼交給厄勒克特律翁。這時國王厄勒克特律翁正準備發兵攻打普忒瑞勞斯和塔福斯人,於是他將王國和女兒託付給安菲特律翁。安菲特律翁向他發誓,直到他凱旋歸來以後再與他的女兒阿爾克墨涅結婚。
選頁選頁
就在安菲特律翁將牛群交給國王時,一頭母牛突然發起瘋來,安菲特律翁舉棍向牛打去,結果棍棒打在牛角上彈了回來,正中國王厄勒克特律翁的頭部,厄勒克特律翁當場斃命。於是亞各斯國王斯忒涅拉斯抓住這個藉口,把安菲特律翁驅逐出邁肯尼。安菲特律翁帶著阿爾克墨涅逃到了底比斯,底比斯國王克瑞翁為他淨了罪,但阿爾克墨涅仍然堅持安菲特律翁為她的兄弟們報了仇後,她才答應與他完婚。於是安菲特律翁請求克瑞翁幫助他征討普忒瑞勞斯和塔福斯人,克瑞翁答應了他,但是要求他先除掉危害當地的一隻無人能追擊的惡狐。據說赫拉為了給斯芬克斯復仇,使這隻惡狐在這裡每月吃掉一個人。安菲特律翁前往雅典向俄紐斯的兒子刻法羅斯借來一隻奔跑如飛的獵犬,答應在征服塔福斯人以後送他一份厚重的戰利品。但是這獵犬也無法追上這隻惡狐,結果還是宙斯使這兩隻動物都變成石頭後,才讓安菲特律翁完成克瑞翁交給他的任務。
安菲特律翁帶兵攻打塔福斯城,但久攻不下,因為命定只要普忒瑞勞斯在,塔福斯城就不會失陷。普忒瑞勞斯頭上有一根決定他生命的金髮,他的女兒科邁托因為愛上了安菲特律翁,於是趁普忒瑞勞斯晚上熟睡的時候,將父親這根致命的金髮拔去,結果普忒瑞勞斯果然送了性命。但是,安菲特律翁攻占塔福斯城後卻殺了科邁托,帶著大量的戰利品凱旋而歸。
宙斯曾得到過一則神諭,他必須得到一個凡人的幫助才能戰勝提坦神,因此他決心要生一個舉世無雙的兒子。因為他垂涎阿爾克墨涅的美貌已久,於是就在安菲特律翁凱旋歸來之前,他變作安菲特律翁的模樣,來到阿爾克墨涅的身邊。這天夜裡,他命令太陽神在他完事之後才能出巡,隨後,他與阿爾克墨涅同床長達三天三夜之久。  安菲特律翁歸來後,沒有受到阿爾克墨涅特別熱烈的迎接,並且
選頁選頁
在向她敘述他這次征討塔福斯的情形時,她卻已知道了一切詳情。他大惑不解,於是第二天向提瑞西阿斯諮詢,盲人預言家將這個不幸的事如實告訴了他,一怒之下,他決定用火燒死阿爾克墨涅。但是,就在阿爾克墨涅被搬上柴堆剛剛點火焚燒時,宙斯卻降下了傾盆大雨,將柴火澆滅。面對神明的威嚴,安菲特律翁最終只有選擇了妥協。
阿爾克墨涅懷孕之後,在她臨產之際,嫉妒的赫拉使她難產,有意折磨她。在經受了七天七夜的煎熬之後,阿爾克墨涅已十分虛弱,她勉強地伸出雙手,呼喊著分娩女神和三位助產神,分娩女神厄利堤伊亞果然來了,但是她已受過赫拉的賄賂,前來只是要殘忍地折磨阿爾克墨涅的。
分娩女神坐在門前的神壇邊,聽著阿爾克墨涅痛苦地叫喊,她將右腿搭在左腿上,將交錯著手指的雙手合攏放在膝上,嘴裡低聲地念著咒語,不讓阿爾克墨涅將孩子生出來。阿爾克墨涅痛不欲生,咒罵著忘恩負義的宙斯,但毫無作用,悽厲的叫聲使頑石也為之動容。
阿爾克墨涅有一位名叫噶蘭提斯的聰明侍女,一頭金黃色的頭髮,平時做事勤快,很受女主人的喜愛。在阿爾克墨涅遭受痛苦之際,噶蘭提斯見分娩女神穩坐在神壇邊,手指交錯著放在膝上,知道是女神在作祟,她靈機一動,於是上前騙分娩女神道:“不管你是誰,你要向我家女主人祝賀,她的祈禱實現了,她已生下孩子了!”分娩女神聽了,心中一驚,不由自主地放開了扣在一起的雙手,就在這時,赫拉克勒斯呱呱墜地了。
噶蘭提斯見女神受了騙,不禁放聲大笑。女神大怒,一把揪住噶蘭提斯的頭髮,將她拖倒在地。她掙扎著想起來,兇狠的女神將她按住,接著,她的兩臂漸漸變成了動物的前腿,直到最後她變成了一隻皮毛金黃的黃鼠狼。因為她幫助臨產的女主人而欺騙了女神,所以女神罰她以後從嘴裡生孩子。
阿爾克墨涅先後生下孿生子赫拉克勒斯和伊菲克勒斯,赫拉克勒斯的父親是宙斯,而伊菲克勒斯的父親才是安菲特律翁。
赫拉克勒斯出生時起的名字叫阿耳刻得斯,後來特爾斐的皮提亞女祭司給他更名為赫拉克勒斯,意思是“被赫拉詛咒的人”和“受赫拉迫害而建功立業的人”。  赫拉克勒斯出生後,阿爾克墨涅擔心兒子會被赫拉謀害,於是將他放在一隻籃子裡,上面蓋了一點稻草,然後拋到宮外的田野中。正巧,雅典娜與赫拉這時走過這裡,雅典娜見了這個漂亮孩子後,十分喜歡,並且很可憐他,於是勸赫拉給這個飢餓的孩子餵點奶。誰知,當赫拉抱起這個孩子給他餵奶時,餓了好久的孩子貪婪地猛吸赫拉的奶頭,使赫拉十分疼痛,赫拉生氣地把這個孩子扔到了地上。這時,雅典娜同情地把孩子抱起來,帶回了城裡,交給王后阿爾克墨涅代為撫養。阿爾克墨涅看到這孩子後,一眼就認出是自己的兒子,立即將他抱進了自己的懷中。
因為吮吸過赫拉的乳汁,赫拉克勒斯從此脫離了凡胎。但是赫拉很快就知道了這個吸過她乳汁的孩子是誰,並且知道他又回到了宮中。她十分後悔當初沒有報復這孩子,把他除掉,於是她派出兩條可怕的毒蛇,爬進宮去咬死他。
選頁選頁
深夜,王宮正沉浸在甜蜜的酣睡中,熟睡的女傭和母親都沒有發現兩條毒蛇從敞開的房門遊了進來,它們爬上孩子的搖籃,纏住了孩子的脖子。孩子驚醒後,抬起頭來,四面張望,感到脖子被纏得十分難受,他顯示出神的力量,兩手各抓住一條蛇使勁一捏,竟把兩條蛇都捏死了。
阿爾克墨涅被孩子的叫聲驚醒後,赤著腳奔了過來,大喊救命,但是她卻發現兩條大蛇已死在兒子的手中。底比斯王室的貴族們聽到呼救聲後,都全副武裝地湧進內室,國王安菲特律翁也手持寶劍沖了進來。當他知道了所發生的事情後,又驚又喜,為兒子的神力而感到自豪。
安菲特律翁認為這件事是一個預兆,這孩子是神賜予他的禮物,因而他十分喜愛這個孩子。第二天,他派人找來底比斯的盲人占卜者提瑞西阿斯,請他為這個孩子預言未來。提瑞西阿斯是一位宙斯賦予預言能力的人,他當眾預言說,這個孩子長大以後將殺死陸上和海里的許多怪物,還將戰勝巨人,在歷盡艱險後,他將享有神的不朽生命,並贏得青春女神赫柏的愛情。
選頁選頁

節選二

下面節選的是《忒修斯的故事》中的一節:
雅典王埃勾斯沒有兒子,對有五十個兒子並對他懷有敵意的兄弟帕拉斯十分畏懼,害怕他們暗算他,於是想瞞著妻子,悄悄再婚,生個兒子,以繼承他的王位。他到特爾斐去請求神諭,神諭昭示:“返回雅典之前,不要鬆開皮酒囊突出的脖頸。”埃勾斯不解其意,便轉道去特洛曾,向他的朋友特洛曾王庇透斯詢問。顯然,庇透斯聽懂了這條神諭的隱晦涵義:原來,曾有一則神諭指示過他,他的女兒雖然沒有婚嫁之運,卻會生下一個有名的兒子。於是他將埃勾斯騙至一個小島,用酒將他灌醉,晚上叫自己的女兒埃特拉去與他同宿。事後,埃勾斯知道與自己同宿的是庇透斯的女兒後,猜想她已受孕,分別之際他把一把寶劍和一雙絆鞋放到海邊的一塊巨石下,對埃特拉說:“如果神明保佑,賜給我們一個兒子,那就請你悄悄把他扶養長大,不要讓任何人知道孩子的父親是誰。等孩子長大,能搬得動這塊岩石的時候,你讓他取出石下的寶劍和絆鞋,叫他帶著這些信物到雅典來找我!”後來埃特拉生下一子,因為信物是放在隱蔽地點的,因此取名叫忒修斯。
選頁選頁
忒修斯在外公庇透斯的撫養下長大,庇透斯到處對人說,他是海神波塞冬的兒子,因為特洛曾人十分敬重波塞冬,把他看作城市的保護神,並把每個季節的第一次收穫獻祭給他,還在他們的錢幣上鑄一個三叉戟紀念他,所以,庇透斯認為有這樣的外孫很榮耀。
忒修斯與赫拉克勒斯有親戚關係,他們的母親是表姊妹。在忒修斯五歲的時候,赫拉克勒斯前來拜訪他的外祖父,忒修斯也與大英雄同桌用餐。赫拉克勒斯用餐時,把披在身上的獅皮解下來放在一旁,其他孩子看到獅皮後都嚇跑了,只有忒修斯一點也不怕。他從僕人手上接過一把斧子,大膽地朝獅皮撲了過去,真想要同這頭野獸一決雌雄呢!自從見了赫拉克勒斯後,他一直仰慕著這位英雄,並想像著將來要像他一樣建功立業。
忒修斯成年後,按照當時的習俗到特爾斐去向神奉獻自己的一些頭髮,因此那裡有一處名叫特塞亞的地方就是因為他而得名。如同荷馬史詩《伊利亞特》第二章中所描寫的阿班特人那樣,忒修斯只剃去前頂的頭髮,這種髮式也因此被稱為特塞斯。
阿班特人的這種髮式並非是模仿阿拉伯人或米斯人的,而是因為這個民族好戰,經常發生近戰,他們長於沖入敵陣,短兵相接,為了不讓敵人揪住頭髮,才把頭髮剃成了這種樣式。據說亞歷山大曾命令馬其頓士兵把鬍鬚全部剃光,就是因為避免鬍鬚被敵人一把揪住。
忒修斯不僅英俊健壯、勇敢過人,而且沉著機智、意志堅強。一天,他的母親把他帶到海邊的岩石旁,告訴了他的真實身世,並要他取出可以向他父親證明自己身份的寶劍和絆鞋,帶上它們到雅典去。忒修斯毫不費力地將巨石掀到一旁,取出了寶劍與絆鞋,準備去雅典繼承父業。
那時候,從伯羅奔尼撒到雅典的陸路上到處都有強盜,雖然有些強盜一度被赫拉克勒斯制服過,但後來赫拉克勒斯為翁法勒女王服役後,這些殘暴的匪盜又猖獗起來。因此,忒修斯的母親和外祖父一再要求忒修斯從海道去,但他不願意。他認為,赫拉克勒斯能週遊各地,掃蕩陸地和海上的歹徒惡棍,而自己卻逃避戰鬥,這是無法忍受的奇恥大辱。如果他像逃犯一樣從海上偷渡過去,僅憑一雙鞋子和一柄未沾血跡的寶劍向父親表明自己的身份,而不通過英勇行為顯示自己的高貴出身,那就會給深孚眾望的父親丟臉。他不會無故傷害任何好人,只想懲罰那些危害百姓的歹徒。於是他整理行裝,懷著堅定的決心,選定陸路,勇敢地踏上了前往雅典的征途。
選頁選頁
 

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們