巴黎聖母院/讀經典名著

基本介紹

  • 書名:巴黎聖母院/讀經典名著
  • 譯者:李玉民
  • 出版日期:2013年4月1日
  • 語種:簡體中文
  • 定價:34.80
  • 作者:維克多·雨果
  • 出版社:百花文藝出版社
  • 頁數:394頁
  • 開本:16
  • 品牌:三達文化
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,文摘,序言,

基本介紹

內容簡介

巴黎聖母院名氣這么大,一半功勞應當歸於維克多·雨果的小說《巴黎聖母院》。雨果偏愛宏偉和壯麗,而巴黎聖母院又恰恰是一座巍峨壯美的建築,兩者自然一拍即合。雨果一開始醞釀寫一部氣勢宏偉的歷史小說,就決定以這座大教堂為中心,傾注他對聖母院的深厚的愛慕之情。

作者簡介

作者:(法)維克多·雨果 譯者:李玉民
李玉民,當代著名的翻譯家,從事法國文學作品翻譯已有30年,譯著60餘種,譯文超過2000萬字,其中有半數作品是國內首譯。李玉民的“譯文灑脫,屬於傅雷先生的那個傳統”(柳鳴九語),譯序也多個人感悟,親切新穎,不落俗套,成為譯作的一道風景。主要譯著:小說有雨果的《巴黎聖母院》、《悲慘世界》,巴爾扎克的《幽谷百合》,大仲馬的《三個火槍手》、《基督山恩仇記》,莫泊桑的《一生》、《漂亮朋友》、《羊脂球》等;戲劇有《繆塞戲劇選》、《加繆全集·戲劇卷》等;詩歌有《艾呂雅詩選》、阿波利奈爾的《燒酒集》、《圖畫詩集》等。此外,編選並翻譯《繆塞精選集》、《阿波利奈爾精選集》、《紀德精選集》、米什萊的《鳥》、《海》、《山》;主編《紀德文集》(5卷)、《法國大詩人傳記叢書》( 10卷)等。維克多·雨果(Victor’Itugo,1802一1885),19世紀法國偉大的詩人、小說家、劇作家、文學評論家和政治家。詩歌的革新者、浪漫派戲劇的創建者,法國浪漫主義文學運動領袖。創作歷程超過60年,詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章,作品合計79卷之多,被譽為“法蘭西的莎士比亞”。其代表作:長篇小說《巴黎聖母院》、 《悲慘世界》、 《海上勞工》等, 《巴黎聖母院》被譽為“法國浪漫主義歷史小說的傑作”和“浪漫主義文學的里程碑”,為他躋身法國以至歐洲最重要的作家行列奠定了堅實的基礎。列夫·托爾斯泰也認為《悲慘世界》是法國
當時最優秀的作品。詩集《光與影》等,短篇小說: 《“諾曼第”號遇難記》等。

媒體推薦

一本好書是一個藝術大師寶貴的血液,是超越生命之外的生命,是可以銘記的珍藏的血液。
——約翰·彌爾頓 英國詩人、《失樂園》作者
沒有別的事情能比閱讀古人的名著給我們帶來更多的精神上的樂趣,這樣的書即使唯讀半小時也會令人愉快、清醒、高尚、剛強,仿佛清澈的泉水沁人心脾。
——叔本華 德國著名哲學家
大師們的作品在我們心靈紮根,詩人們的佳句在我們血管中運行。我們輕時讀了書,年老了又把它們記起。
——亨利·赫茲利特 美國20世紀最重要的經濟專欄作家
拜讀名家大作,可造就雄辯之才。
——伏爾泰 法國啟蒙思想家、文學家、哲學家

圖書目錄

第一卷
一 大堂
二 彼埃爾·格蘭古瓦
三 紅衣主教大人
四 雅克·科坡諾勒
五 卡西魔多
六 愛斯美拉達姑娘
第二卷
一 從卡里布迪斯礁到希拉礁l
二 河灘廣場
三 “以吻還擊”
四 夜晚街頭逐艷的麻煩
五 麻煩續篇
六 摔罐成親
七 新婚之夜
第三卷
一 聖母院
二 巴黎鳥瞰
第四卷
一 善人
二 克洛德·弗羅洛
三 怪獸群有怪牧人
四 狗和主人
五 克洛德·弗羅洛續篇
六 不得民心
第五卷
一 聖馬丁修道院院長
二 這個要扼殺那個
第六卷
一 公正看看古代法官
二 老鼠洞
三 玉米餅的故事
四 一滴淚報一滴水
五 玉米餅故事的結局
第七卷
一 山羊泄密的危險
二 教士和哲學家原本兩路人
三 鐘
四 命運
五 兩個黑衣人l
六 戶外大罵七聲的效果
七 幽靈
八 臨河窗戶的用場
第八卷
一 銀幣變成枯葉
二 銀幣變成枯葉續篇
三 銀幣變成枯葉終篇
四 拋卻一切希望
五 母親
六 三顆不同的心
第九卷
一 熱昏
二 駝背獨眼又跛腳
三 失聰
四 陶土瓶和水晶瓶
五 紅門鑰匙
六 紅門鑰匙續篇
第十卷
一 格蘭古瓦連生妙計
二 你去當乞丐吧
三 快樂萬歲
四 壞事的朋友
五 法王路易的祈禱室
六 火焰劍閒逛
七 夏多佩馳援
第十一卷
一 小鞋
二 白衣美人
三 浮比斯成親
四 卡西魔多成親
雨果生平年表

文摘

第五卷
一 聖馬丁修道院院長
堂·克洛德聲名遠揚,因而有人前來拜訪,大約是在他不肯見德·博熱夫人那個時期,此事他久久難忘。
那是一天晚上,他做完晚課,剛回到聖母院修院他那間禪房。房中有幾個小玻璃瓶丟在角落裡,裝滿了相當可疑的粉末,很像炸藥,除此之外,恐怕再也沒有什麼怪異神秘的地方。當然,牆壁上還有一些文字,但那純粹是科學或宗教的警句,全部引自正經的作家。主教代理剛坐到堆滿手稿的書案前,借著三燈嘴的燈光,手臂支著攤開的洪諾留·德·歐坦所著的《論宿命和自由決定》,這是他不久前拿進房中唯一對開的印刷品,一邊翻閱,一邊陷入沉思。恰好這時候,有人敲門。“誰呀?”這位學者高聲問道,聲調就像餓狗啃骨頭時被打擾一樣。來人在門外回答:“您的朋友,雅克·庫瓦提埃。”
主教代理過去開門。
來客果然是御醫,此人五旬左右,冷峭的面孔僅從狡獪的目光略得補益。還有一個人陪伴他前來。二人都穿著灰鼠皮里的青石色長袍,扎著腰帶,各戴一頂同樣質地和顏色的帽子,全身裹得嚴嚴實實,手縮進袖子裡,腳由袍子下擺蓋住,眼睛則掩藏在帽子下面。
“上帝保佑,先生們!”主教代理說著,讓進客人,“真沒想到,這般時分,還有大駕光臨。”他說話很客氣,但是不安而審視的目光,卻看看御醫,又看看他的同伴。
“拜訪堂·克洛德·弗羅洛·德·蒂爾夏普這樣的大學者,什麼時候也不算太晚。”庫瓦提埃博士答道,他那弗朗什孑L泰地方口音,每句話都拖得很長,聽來極為莊嚴,猶如貴婦拖著的長裙。
就這樣,御醫和主教代理寒喧起來。這也是當年的習俗,學者相見交談,總要先相互恭維一番,以極大的熱情表示學者相輕。而且,這種習俗延續至今,任何學者恭維另一位學者,嘴巴甜如蜂蜜,而其實卻寒過裝滿苦汁的罈子。
克洛德·弗羅洛向雅克·庫瓦提埃道賀,主要說他醫道高明,職位令人艷羨,每回為國王治病,都能得到許多實惠,這是更高超的鍊金術,比尋找什麼點金石更為可靠。
“確實如此!庫瓦提埃博士先生,聽說令侄當上了主教,我萬分高興,那位尊貴的彼爾·韋爾賽大人,不是榮任亞眠的主教嗎?”
“是的,主教代理先生,這是大慈大悲的上帝的恩典。”
“要知道,聖誕節那天,您率領審計院全體官員,真是派頭十足,對吧,院長先生?”
“噯!是副院長,堂·克洛德。唉!僅僅是副的。” “您建在拱門聖安德烈街的那座豪華宅第,現在怎么樣啦?那真賽似羅浮宮。我非常喜歡雕刻在大門上的那棵杏樹,以及俏皮的雙關語:‘幸樹菩提安’。”
“唉!克洛德先生,造價太高啦。房子漸漸造起來,我也快要破產了。”
“哪裡!您不是還拿典獄和司法官典吏的俸祿嗎?不是還有領地上那些房舍、貨攤、客棧、店鋪,每年都收租金嗎?您的收益,就像擠一個漲滿奶的乳頭。”
“今年,我那普瓦西領地就沒有什麼進項。”
“可是,您在特里埃勒、聖雅各、拉伊河畔聖日耳曼各地徵收的通行稅,一向是很可觀的。”
“不過一百二十利弗爾,還不是巴黎幣。”
“您在御前任參事之職,領取固定的俸祿。”
“這倒是事實,克洛德教友,不過,波利尼那塊該死的領地,傳聞倒不少,其實不管豐年歉年,我也得不到六十金埃居。”
堂·克洛德對雅克·庫瓦提埃講這些奉承話,語氣卻隱含著奚落、尖刻和冷嘲熱諷的意味,而面帶的笑容既憂傷又殘酷,表明這個出類拔萃而又不幸的人,一時尋尋開心,戲弄一下一個庸俗傢伙的厚實家當。可是,對方卻毫無覺察。
“憑我的靈魂起誓,”克洛德握著對方的手,終於說道,“看見您這么健朗,我由衷的高興。”
“謝謝,克洛德先生。”
“順便問一聲,”堂·克洛德提高聲音,“召您醫病的國王怎么樣?”
“他給御醫的賞錢也不豐厚。”博士答道,同時朝旁邊的同伴瞥了一眼。
“您這樣認為嗎,庫瓦提埃夥計?”他的同伴說道。
陌生來客以驚訝和責備的口氣講這句話,便又把主教代理的注意力吸引過去,老實說,自從此人跨進禪房的門檻,他一刻也沒有完全移開注意力。顯然他有種種理由,必須照顧路易十一這位炙手可熱的御醫的面子,才容忍雅克·庫瓦提埃大夫帶個生客來。因此,聽到雅克·庫瓦提埃介紹同伴,克洛德的臉上絲毫沒有熱情的表示。
“對了,堂·克洛德,我給您帶來一位教友,他仰慕大名,定要前來拜訪。”
“先生也是學術界人士嗎?”主教代理問道,他那銳利的目光凝視庫瓦提埃的同伴,看到陌生人雙眉下的目光也同樣逼人,同樣多疑。
只能憑藉微弱的燈光判斷這個人,只見他是個老頭,六旬上下,中等身材,體格相當衰弱,一副病態,相貌雖然很有市民的特點,但是儀態中卻顯露出幾分威嚴氣勢。他的眉眶很高,深邃的目光炯炯有神,猶如從獸穴里射出的光芒,儘管拉低的帽檐一直遮住鼻子,但仍能感覺出他那天賦聰穎的寬闊額頭在轉動。 他自己來回答主教代理的問話。
“尊敬的大師,”他聲調莊重地說,“敝人得聞大名,特意前來請教。我不過是外地的一個鄉紳,總要先脫掉鞋子,才敢踏進學者的門檻。我應該報上姓名。我叫屠狼肉夥計。”
“一位紳士取這種名字,實在奇特!”主教代理心中暗道。然而,他感到對方的威嚴,大有來頭。他憑著高度的智慧,本能地猜出,屠狼肉夥計的皮帽下面,有一顆智慧不在他之下的腦袋。他端詳著這張嚴肅的面孔,而自己陰沉的臉上,由於雅克·庫瓦提埃來訪而煥發的嘲諷的笑容,也就漸漸消失,就像天……
P125-127

序言

一座被注入了靈魂的建築
巴黎聖母院名氣這么大,一半功勞應當歸於維克多·雨果的小說《巴黎聖母院》。雨果偏愛宏偉和壯麗,而巴黎聖母院又恰恰是一座巍峨壯美的建築,兩者自然一拍即合。雨果一開始醞釀寫一部氣勢宏偉的歷史小說,就決定以這座大教堂為中心,傾注他對聖母院的深厚的愛慕之情。
《巴黎聖母院》和《悲慘世界》這兩部傑作,差不多是在同一個時期開始構思的;但是,《悲慘世界》的創作拖了三十餘年,而《巴黎聖母院》的創作,雖遭逢七月革命,小有波折(研究材料和全部筆記散失了),雨果卻一氣呵成,用了不到半年的時間。1831年,《巴黎聖母院》一出版,這座大教堂和這部小說就聯結在一起,再也分不開了。
有了這部小說,巴黎聖母院在市中心島上亭亭玉立,儀態萬方,不僅多了幾分風采,還增添了一顆靈魂。
筆者僅在法國就參觀過幾十座大教堂,各具各的風采,有的還要高大宏偉,還要美觀華麗,但總是當作宗教建築藝術來欣賞;然而,唯獨見到巴黎聖母院,哪怕只是在它的廣場走過,哪怕遠遠望見它的姿影,筆者也會怦然心動,有種異樣的感覺,腦海又浮現聖母院樓頂平台的夜景:身穿白衣裙的吉卜賽姑娘愛斯美拉達,在月光下和小山羊散步,敲鐘人卡西魔多則遠遠地望著這美好的一對;還有一副目光追隨著姑娘,那是從密修室小視窗射出來的,淫蕩而兇狠,而密修室里正坐著幽靈似的主教代理弗羅洛;教堂門前的廣場上跑過一匹高頭大馬,那騎衛隊長浮比斯不理睬吉卜賽姑娘的呼喚,向站在陽台上的一位小姐致敬。繼而,廣場上出現一片火把,丐幫男女老少為救小妹子愛斯美拉達,開始攻打聖母院;可是,卡西魔多卻挺身出來保衛吉卜賽姑娘,從教堂上投下樑木石塊,還將熔化了鉛水傾瀉下來;在熊熊的火光中,石雕的惡獸魔怪似乎都活了,紛紛助戰……
以這大教堂為中心,出現一幕幕驚心動魄的場面,就好像聖母院牆壁上刻的那個神秘的希臘字“命運”,將所有這些人物扭結在一起;就好像聖母院有了靈魂,有了生命,以天神巨人的身軀,投入世間這場大混戰。15世紀巴黎的這種波瀾壯闊的社會畫面,經由雨果的天才想像和創作,從湮沒的久遠年代,更加鮮明而生動地顯現出來。雨果早在二十一歲就說過:“在瓦爾特·司各特的風景如畫的散文體小說之後,仍有可能創作出另一類型的小說。這種小說既是戲劇,又是史詩;既風景如畫,又詩意盎然;既是現實主義的,又是理想主義的;既逼真,又壯麗;它把瓦爾特。司各特和荷馬融為一體。”這種看似誇大其詞的預言,恰好是他幾年之後創作的小說《巴黎聖母院》的註腳。
《巴黎聖母院》正如作者所預言的那樣,是一部現實主義和浪漫主義相結合的傑作。這部小說講述的一個個故事,描繪的一個個人物都是那么獨特,具有15世紀巴黎風俗的鮮明色彩,書中的一切可以用“奇異”兩個字來概括。選舉醜大王的狂歡節,奇蹟宮丐幫的夜生活,落魄詩人格蘭古瓦的摔罐成親,聾子法官開庭製造冤案,敲鐘人飛身救美女,行刑場上母女重逢又死別,卡西魔多的復仇和成親,這些場面雖然不像丐幫攻打聖母院那樣壯觀,但是同樣奇異,有的同樣驚心動魄,甚至催人淚下。書中的人物一個個栩栩如生:人見人愛的純真美麗的姑娘愛斯美拉達、三分像人七分像鬼而心地善良的卡西魔多、人面獸心陰險毒辣的宗教鷹犬弗羅洛、失去愛女而隱修的香花歌樂女、手揮長柄大鐮橫掃羽林軍的花子王克洛班,等等,他們的身世和經歷都是奇異的,但是又像史詩中的人物,比真人實事更鮮明,具有令人信服的一種魔力。
不過,書中最奇異的人物,還是無與倫比的巴黎聖母院。她既衰老又年輕,既突兀又神秘;她是卡西魔多的搖籃和母親,又是弗羅洛策劃陰謀的巢穴;她是愛斯美拉達的避難所,又是丐幫攻打的妖魔;她是萬眾敬畏的聖堂,又是蹂躪萬眾的命運的宮殿,她的靈魂是善還是惡,總和芸芸眾生息息相關……
還有一點奇異之處:這部小說也改變了這座大教堂的命運,許多人都是慕小說之名去參觀巴黎聖母院的,這是物以文傳的絕好例證。
在給雨果舉行國葬的時候,卡西魔多似乎又回到鐘樓,巴黎聖母院的鐘聲格外哀婉,同民眾的“雨果萬歲”的呼聲匯成奇妙的哀樂。一聲聲的鐘鳴,所表達的何止是沉痛,還隱隱含有遺憾。巴黎聖母院望著雨果的柩車駛向塞納河南岸,安葬到先賢祠,她心中何嘗不在想:“雨果啊雨果,葬在先賢祠,固然是一種殊榮,但是,你在我這裡長眠,才真正死得其所!”
李玉民

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們