客中作(李白詩作)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲
作品概況,作品原文,注釋譯文,作品注釋,作品譯文,創作背景,作品賞析,作者簡介,

作品概況

作品名稱:客中作
創作年代:唐代
作者:李白
作品體裁:七言絕句 李白(701年2月28日—762),字太白,號青蓮居士中國唐朝詩人,有“詩仙”之稱,是偉大的浪漫主義詩人。漢族,祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅省平涼市靜寧縣南),出生於蜀郡綿州昌隆縣(今四川省江油市青蓮鄉),一說出生於西域碎葉(今吉爾吉斯斯坦托克馬克)。逝世於安徽當塗縣。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢遊天姥吟留別》、《將進酒》、《梁甫吟》、《靜夜思》等詩篇,有《李太白集》傳世。公元762年病卒,享年61歲。

作品原文

客中作(1)
蘭陵美酒鬱金香,(2)
《客中作》詩意畫《客中作》詩意畫
玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,
不知何處是他鄉。

注釋譯文

作品注釋

(1)客中:指旅居他鄉。
(2)蘭陵:今山東省蒼山縣蘭陵鎮。
鬱金香:散發香氣的鬱金。鬱金,一種香草,用以浸酒,浸酒後呈金黃色。
(3)但使:只要。

作品譯文

蘭陵的確是個好地方,盛產美酒,顏色金黃,芳香撲鼻。
鬱金香的美酒要用玉碗來盛裝,色澤如琥珀,熠熠自生光。
只要主人用這美酒來殷勤招待,讓我這個做客在他鄉的人喝醉了酒,
那么我只覺得快樂無比而不會再感到自己身在異鄉了。

創作背景

李白於天寶初年(註:天寶年間為742年——756年)長安之行以後,移家東魯。這首詩作於東魯蘭陵,而以蘭陵為“客中”,則應為詩人入京前(開元年間)的作品。在繁榮的社會背景中,李白更是重友情,嗜美酒,愛遊歷祖國的河山景致。這些,在他的心中都充滿了美麗。這首詩表現了李白豪放不羈的個性和盛唐的繁榮景象。

作品賞析

這首詩一反遊子羈旅鄉愁的古詩文傳統,抒寫了詩人身雖為客,卻樂而不覺身在他鄉的樂觀情感。
抒寫離別之悲、他鄉作客之愁,是古代詩歌創作中一個很普遍的主題。然而這首詩雖題為客中作,抒寫的卻是作者的另一種感受。“蘭陵美酒鬱金香,玉碗盛來琥珀光。”蘭陵,點出作客之地,但把它和美酒聯繫起來,便一掃令詩人沮喪的外鄉異地淒楚情緒,而帶有一種使詩人迷戀的感情色彩了。著名的蘭陵美酒,是用鬱金香加工浸制,帶著醇濃的香味,又是盛在晶瑩潤澤的玉碗裡,看上去猶如琥珀一樣光艷。詩人面對美酒,流露出了愉悅興奮之情。
“但使主人能醉客,不知何處是他鄉。”這兩句詩,既在人意中,又出人意外。說在人意中,因為它符合前面描寫和感情發展的自然趨向;說出人意外,是因為“客中作”這樣一個似乎是暗示要寫客愁的題目,在李白筆下,完全是另一種表現。這樣詩就顯得特別耐人尋味。詩人並非沒有意識到是在他鄉,當然也並非絲毫不想念故鄉。但是,這些都在蘭陵美酒面前被沖淡了。一種流連忘返的情緒,甚至樂於在客中、樂於在朋友面前盡情歡醉的情緒完全支配了他。由身在客中,發展到樂而不覺這個地方是他鄉,正是這首詩不同於一般羈旅之作的地方。

作者簡介

李白(701—762),字太白,於杜甫並稱“李杜”,有“詩仙”之稱。自稱與李唐皇室同宗,祖籍隴西成紀(今甘肅天水)。少年時居住在四川,讀書學道。二十五歲出川遠遊,先後居住在安陸、魯郡。在此期間曾西入長安,求取功名,卻失意東歸;後來奉詔入京,供奉翰林。不久因受讒言出京,漫遊各地。安史之亂起,為了平叛,加入永王李軍幕僚;後來永王為唐肅宗所殺,因受牽連而被流放夜郎。遇赦東歸,投奔族叔當塗(今屬安徽)縣令李陽冰,不久病逝。他因寫詩而聞名,為當時的人們所激賞,稱讚他的詩可以“泣鬼神”。他以富於浪漫主義色彩的詩歌反映現實,描寫山川,抒發壯志,吟詠豪情,因而成為光照古今的偉大詩人。
李白畫像李白畫像

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們