安步以當車

安步以當車

古代稱人能安貧守賤。現多用以表示不乘車,而從容不迫地步行。安:安詳,不慌忙;安步:緩緩步行。用慢步行走當做坐車。《戰國策·齊策四》:“晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正自虞。”

基本介紹

  • 中文名:安步以當車
  • 外文名:to walk over leisurely instead of riding in a carriage 
  • 發音:ān bù yi dàng chē
  • 釋意:緩步而行,當作坐車。
  • 出處:《戰國策·齊策四》
發音,釋意,出處,譯 文,用法,典 故,

發音

ān bù yi dàng chē

釋意

緩步而行,當作坐車。

出處

西漢· 劉向《戰國策·齊策四》:“晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞。”

譯 文

西漢· 劉向《戰國策·齊策四》:“臣只希望回到鄉下,晚一點進食,即使再差的飯菜也一如吃肉一樣津津有味;緩行慢步,完全可以當作坐車;無過無伐,足以自貴;清靜無為,自得其樂。”
近義詞
緩步代車、 安貧樂道、 安貧守道、緩步徐行、 少安毋躁、從從容容

用法

原意是教育人要知足,不要貪求功名利祿。古代貴族出必乘車,所以用安步以當車形容安貧樂道。現 在多僅用其字面意思,形容在自願或不得已的情況下,以步行代替坐車。

典 故

戰國時,齊國有位高士,名叫顏斶齊宣王慕他的名,把他召進宮來。顏斶隨隨便便地走進宮內,來到殿前的階梯處,見宣王正等待他拜見,就停住腳步,不再行進。
宣王見了很奇怪,就呼喚說:“顏斶,過來!”不料顏斶還是一步不動,呼喚宣王說:“大王,過來!”宣王聽了很不高興,左右的大臣見顏斶目無君主口出狂言,都說:"大王是君主,你是臣民,大王可以叫你過來,你怎么可以叫大王過來呢?"
顏斶說:“我如果走到大王面前去,說明我羨慕他的權勢;如果大王走過來,說明他禮賢下士。與其讓我羨慕大王權勢,還不如讓大王禮賢下士的好。”齊宣王惱怒地說:“到底是君王尊貴,還是士人尊貴?”顏斶不假思索地說:“當然是士人尊貴,君王並不尊貴!”宣王說:“你說這話有根據嗎?”顏斶神色自若地說:“當然有。從前秦國進攻齊國的時候,秦王曾經下過一道命令:有誰敢在高士柳下季墳墓五十步以內的地方砍柴的,格殺勿論!他還下了一道命令:有誰能砍下齊王的腦袋,就封他為萬戶侯,賞金千鎰。由此看來,一個活著的君主的頭,竟然連一個死的士人墳墓都不如啊。”齊宣王無言以對,滿臉不高興。
大臣們忙來解圍:“顏斶,過來!顏斶,過來!我們大王擁有千乘之國,東西南北誰敢不服?大王想要什麼就有什麼,老百姓沒有不俯首聽命的。你們士人太卑鄙了!”顏斶駁斥道:“你們說得不對!從前大禹的時候,諸侯有萬國之多。這是為什麼呢?因為他尊重士人。到了商湯時代,諸侯有三千之多。如今,稱孤道寡的才二十四個。由此看來,重視士人與否是得失的關鍵。從古到今,沒有能以不務實事而成名於天下的。所以君王要以不經常向人請教為羞恥,以不向地位低的人學習而慚愧。”
宣王聽到這裡,才覺得自己理虧,說:“我是自討沒趣,聽了您的一番高論,才知道了小人的行徑。希望您接受我為您的學生!今後您就住在我這裡,我保證您飲食有肉吃,出門必有車乘,您夫人和子女個個會衣著華麗。”顏斶卻辭謝說:“玉,原來產于山中,如果一經匠人加工,就會破壞;雖然仍然寶貴,但畢竟失去了本來的面貌。士人生在窮鄉僻壤,如果選拔上來,就會享有利祿;不是說他不能高貴顯達,但他外來的風貌和內心世界會遭到破壞。所以我情願希望大王讓我回去,每天晚點吃飯,也像吃肉那樣香;安穩而慢慢地走路,足以當做乘車;平安度日,並不比權貴差;清靜無為,純正自守,樂在其中。命我講話的是您大王,而盡忠直言的是我顏斶。”顏斶說罷,向宣王拜了兩拜,就告辭而去。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們