奧威爾經典文集

奧威爾經典文集

《奧威爾經典文集》是新世界出版社2000年4月出版的圖書,包括奧威爾的《動物農莊》、《一九八四》以及九篇隨筆。

基本介紹

  • 書名:奧威爾經典文集
  • 作者:喬治·歐威爾
  • ISBN:7801204093,9787801204097
  • 頁數:400頁
  • 出版社:中國華僑出版社
  • 出版時間:2000年04月
  • 裝幀:平裝
  • 開本:32開
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,相關書評,

內容簡介

《奧威爾經典文集》包括《動物農莊》、《一九八四》以及九篇隨筆,《動物農莊》以寓言的形式嘲笑蘇聯的社會制度,《一九八四》幻想人在未來的高度集權的國家中的命運。而《奧威爾隨筆》則以風格明晰簡練著稱。

作者簡介

喬治·歐威爾,英國記者小說家散文家評論家。1903年生於英國殖民地的印度,童年耳聞目睹了殖民者與被殖民者之間尖銳的衝突。與絕大多數英國孩子不同,他的同情傾向悲慘的印度人民一邊。少年時代,奧威爾受教育於著名的伊頓公學。後來被派到緬甸任警察,他卻站在了苦役犯的一邊。20世紀30年代,他參加西班牙內戰,因屬托洛茨基派系(第四國際)而遭排擠,回國後卻又因被劃入左派,不得不流亡法國。二戰中,他在英國廣播公司BBC)從事反法西斯宣傳工作。1950年,死於困擾其數年的肺病,年僅46歲。喬治·歐威爾一生短暫,但其以敏銳的洞察力和犀利的文筆審視和記錄著他所生活的那個時代,作出了許多超越時代的預言,被稱為 “一代人的冷峻良知”。其代表作有《動物莊園》和《一九八四》。

圖書目錄

動物農莊
一九八四
奧威爾隨筆
《動物農莊》序
射象
行刑
收容所
書店憶舊
如此歡樂童年
一個書籍評論家的自白
寫作生涯的代價
泡一杯好茶

相關書評

《一次終身難忘的閱讀經歷》
書評人:李國濤
我在《中華讀書報》上讀到一篇《20世紀百部最佳非小說類圖書》,介紹國外一種排行榜。在前5名里就有兩部是英國喬治·歐威爾的書。其中一部是他的《文集》。能得此殊榮的作家很少,因為前六名里就有三名是諾貝爾獎得主,與他們爭上下,很難。但這個沒有得獎的人竟成功了。喬治·歐威爾的書,我讀得不多。印象深的是他的散文《射象》,董樂山先生譯,真是散文的妙品。正好在書店裡見到一部《奧威爾經典文集》(黃磊譯,中國社科出版社)就買來讀了。當然這部書不是入選《百部最佳》的那個《文集》,因為此書包括小說,非小說類文章倒是不多。
奧威爾算不得本世紀最偉大的作家。不過他的書有特色,政治性強是少有人可比的。文筆清麗簡約,也難得。長篇兩部,即最有名的《動物農莊》和《1984》,前者以寓言形式寫蘇聯,後者寫集權主義統治可能產生的悲劇。都是以英國為背景,或英格蘭,或倫敦。我想,對於50歲以上的中國讀者來說,可以說是動人的、深刻的、似曾相識的,而且讀者會為這位作家幾十年前的預見而震驚。那部《1984》最震撼人心,怎么同我們在“文革”中見到的,就那么相似呢?作者可是在1950年去世的。他在1948年寫他預想中的1984年,寫英國的極左的集權主義,當然也就在寫任何國家裡的極左的集權主義。他寫的是“英國社會主義”的一個執政黨,如何進行統治。那真叫可怕。給我印象最深的,是他們如何培養仇恨。人人都有仇恨,要欣賞對敵人的絞刑,興高采烈地談論絞死者舌頭的藍色。書里寫到的是全黨全國都要仇恨一個叫戈斯登的人。戈斯登何人?他就是“人民之敵”,原先“一度是黨內領袖之一”,而現今被定為黨的叛徒。全國所有的家庭、辦公室和公共場所,都設有一種電幕。這個電幕是可以顯示,也可傳送的現代化監視系統。人們無時無刻不在監控之下,人們也無時無刻不在聽著全國統一的播送。每天都有二分鐘的會議,叫“二分鐘仇恨會”。大家在一起搞“大批判”,批戈斯登。所有的人都要表態,要激昂,要義憤填膺,要聲嘶力竭地發言。表現不好的,一經他人告密,也許就有逮捕、死刑等待他。偶爾也會搞一個“仇恨周”,一周都進行這一套。小說里有個名巴爾遜的人物。巴爾遜的七八歲的兒女,曾尾隨一個人半天,因為發現此人所穿的鞋與眾不同,後來告了密。巴爾遜得意地講到此事,並說,那個穿鞋不對的人,很可能被處死了。他很得意。誰知不久之後,他的兒子竟告了他的密,因為他說夢話,被兒子聽到有什麼問題。巴爾遜進了大獄。是不是處死,書里還沒寫到。讀這書,讀者會給弄得喘不出氣。集權主義發展到最後,總是免不了要統一所有人的思想和感情。《1984》可以說是風行於世幾十年。現在《奧威爾經典文集》選了它,我見到新書目錄上又有遼寧教育出版社的單行本《一九八四》出版。王小波關於此書說過,“1980年,我在大學裡讀到了喬治·歐威爾的《1984》,這是一個終身難忘的經歷”。前幾天讀美籍華人劉紹銘《情到濃時》,其中有一文論說此書,說道:“如果有人要我列出十本改變我一生的書,我會毫不考慮的列《一九八四》為首。”這兩位評論家是生活在完全不同的環境中的人,年齡不同,所受的教育也完全不同。但從此書所受到的震撼卻是相同的。
第三部分《隨筆》
此書的第三部分《隨筆》,分量共9篇就有點少了。而傳誦至今的名文如《窮人怎樣死法》和《李爾、托爾斯泰和弄臣》,就都沒選進,很可惜。這個集子裡的譯文似乎不盡完美。我沒有原著來對照,但從譯文本身也讀到些不明白、不妥貼的句子。《動物莊園》開篇幾行,就有寫豬的,說“雖然牙齒一直沒有剪”,看去仍然很聰明。牙齒怎么個“剪”法呢?我想一定有錯。同書第三章,“每一口食物都是刺激而真實的享受”,話很彆扭。類似的不妥的詞語還有不少。最不可解的是《1984》第二部,有人在“華表柱下兜圈子”。故事發生在英國倫敦,哪兒來的華表呢?難道是作者的遊戲筆墨?看來也不像。如是誤譯,那可太不應該。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們