夕凪(鄧麗君日語歌曲)

夕凪(鄧麗君日語歌曲)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

夕凪是鄧麗君於1985年發行的歌曲,收錄於1985年發行的日文專輯愛人,是鄧麗君冷門而又超級好聽的日文歌曲。歌名夕凪的意思是傍晚海風和陸風交替時,形成暫時的海上無風狀態。海上風平浪靜。這首歌是很輕柔、優美的,如溫暖柔和的海風拂面,閉著眼睛聽,一定是一種享受,唯美抒情溫暖人心,真是適合睡前一聽的一首好歌。

基本介紹

  • 中文名稱:夕凪
  • 外文名稱:風平浪靜的晚上
  • 所屬專輯:愛人
  • 歌曲時長:3分31秒
  • 發行時間:1985年3月1日
  • 歌曲原唱:鄧麗君
  • 填詞:松井五郎
  • 譜曲:川口真
  • 音樂風格:唯美,緩慢
  • MV導演:輕柔,溫暖
  • 歌曲語言:日語
基本信息,歌詞原文,歌詞中文譯文,歌曲編曲,歌手簡介,

基本信息

歌曲名稱:《夕凪》
其他名稱:《風平浪靜的晚上》/《傍晚海上風平浪靜》
語言:日語
作詞:松井五郎
作曲:川口真
演唱:鄧麗君

歌詞原文

[00:00.72]風平浪靜的晚上(夕風)
[00:11.11]歌:鄧麗君
[00:18.40]白い波が ささやくように
[00:26.41]指先を 濡らしてゆく
[00:34.57]涙だけが 拭い上手な
[00:42.66]想い出を さまして
[00:48.54]
[00:51.28]遠い海に 心が見える
[00:59.00]そっと胸に 手をあてて
[01:06.94]夢にしまった いとしい名前
[01:15.26]今は 優しく ひびく
[01:20.86]
[01:23.14]一人 ただようなら 夕凪に
[01:31.46]戀も 靜かに 揺れるから
[01:39.96]
[01:56.16]砂にねむる 貝がらひろい
[02:04.30]古い詩 たずねてみる
[02:12.44]耳に殘る 吐息でさえも
[02:20.60]懐かしく なるまで
[02:26.15]
[02:29.05]あてもなく 続く 足跡
[02:36.69]迷わないで ふり返る
[02:44.97]髪の毛のほつれ なおす間に
[02:52.85]きっと 優しく なれる
[02:58.24]
[03:00.99]一人 ただようなら 夕凪に
[03:09.32]戀は まぼろし 物語
[03:17.61]戀は まぼろし 物語
[03:26.88]
[03:29.29]~終~
[03:31.19]

歌詞中文譯文

白色的波浪在悄悄翻卷
將我從手指起慢慢地打濕
擦拭著淚水讓我
從沉靜回憶中醒來
我將手放在自己的胸前
從遠處的大海里能感覺我的心情
鎖在我夢中愛戀的名字
現在正親切地迴響著。。。
獨自在黃昏平靜的海浪里漂浮
我的戀情也會靜靜地搖晃
撿起沉睡在沙灘上的貝殼
再試著尋找舊的時鐘
仿佛耳邊還留有你的氣息
使我懷念嚮往
看著目無邊際的延伸的腳印
我不再猶豫轉身返回
在整理散落頭髮的瞬間裡
我定會變得更加溫柔
獨自在黃昏平靜的海浪里漂浮
那戀情是一段夢幻般的故事
那戀情是一段夢幻般的故事

歌曲編曲

這首歌后來在2000年10月2日重新收入在鄧麗君合集專輯Teresa Teng Tribute之中,由佐久間正英重新編曲

歌手簡介

鄧麗君,1953年1月29日出生於中國台灣省雲林縣,祖籍中國河北省邯鄲市大名縣,中國台灣歌唱家、日本昭和時代代表性女歌手之一。
1967年推出首張個人專輯,開始其歌唱生涯。1969年因演唱台灣首部電視連續劇主題曲《晶晶》於台灣成名。70年代初期以《千言萬語》、《海韻》等作品打開香港及東南亞唱片市場。1974年憑藉歌曲《空港》獲得日本唱片大賞“新人賞”,奠定其日本演藝事業基礎。1980年當選台灣金鐘獎首位最佳女歌星,80年代初期先後受邀於林肯中心洛杉磯音樂中心拉斯維加斯凱撒皇宮等地舉行演唱會。1983年舉行華人歌手首次巡迴演唱會。1984至1986年間,先後以《つぐない》、《愛人》、《時の流れに身をまかせ》三曲三次獲得日本有線大賞全日本有線放送大賞兩項日本音樂頒獎禮大獎的最高獎項。1987年起呈半隱居狀態,1989年起不再接受頒獎禮獎項,同期宣布除義演外不再公開表演。
1995年5月8日,鄧麗君病逝於泰國清邁;同年香港十大中文金曲頒獎禮追認授予鄧麗君“金針獎”;全日本有線放送大賞、日本有線大賞、日本唱片大賞分別追認授予鄧麗君“特別功勞賞”。1996年,台灣金曲獎追認授予鄧麗君“特別貢獻獎”。2007年,鄧麗君成為日本古賀政男音樂博物館“大眾音樂殿堂”表彰者。
夕凪(鄧麗君日語歌曲)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們