時の流れに身をまかせ

時の流れに身をまかせ

時の流れに身をまかせ(任時光在身邊流逝),是華人歌手鄧麗君1986年發表的日文單曲。單曲由荒木豐久(荒木とよひさ)作詞,三木剛(三木たかし)作曲,川口真編曲。發表後高居日本有線榜第1名長達半年之久,刷新日本有線榜歷史紀錄。

1986年12月,鄧麗君憑藉此曲第三度奪得全日本有線放送大賞日本有線大賞雙料冠軍,成為鄧麗君繼1984年的《つぐない》和1985年的《愛人》之後復出日本歌壇第三年的第三支年度冠軍歌曲,至此創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄。此歌曲於1986年獲得日本唱片大賞金賞,ORICON停留時間長達57周,位居1987年日本卡拉OK歌曲點唱總量榜第1位,並於1986年和1991年兩度入圍日本NHK紅白歌會

此歌曲於1998年入選“20世紀中感動全日本的歌曲”,位居第16位,成為入選作品中唯一一首非日本本土歌手演唱的歌曲。在2009年“大日本歌謠史——昭和50名曲”評選中,此歌曲位居第5位,歷年來被眾多日本歌手翻唱和演唱。

1987年,鄧麗君發表了該歌曲的中文版本,即《我只在乎你》。

基本介紹

  • 中文名稱:任時光在身旁匆匆流逝
  • 外文名稱:時の流れに身をまかせ
  • 所屬專輯:時の流れに身をまかせ
  • 歌曲時長:4分1秒
  • 發行時間:1986年2月21日
  • 歌曲原唱鄧麗君
  • 填詞荒木豐久
  • 譜曲三木剛
  • 編曲:川口真
  • 音樂風格:流行,演歌曲
  • 歌曲語言:日語
歌曲介紹,歌曲歌詞,日語歌詞,中文翻譯,羅馬音歌詞,歌手簡介,獲獎記錄,中文翻唱,歌曲介紹,歌曲歌詞,

歌曲介紹

時の流れに身をまかせ(任時光在身旁匆匆流逝),是華人歌手鄧麗君1986年發表的日文單曲。單曲由荒木豐久作詞,三木剛作曲,川口真編曲。發表後高居日本有線榜第1名長達半年之久,刷新日本有線榜歷史紀錄。
1986年12月,鄧麗君憑藉此曲第三度奪得全日本有線放送大賞日本有線大賞雙料冠軍,成為鄧麗君繼1984年的《つぐない》和1985年的《愛人》之後復出日本歌壇第三年的第三支年度冠軍歌曲,至此創下日本歌壇至今無人打破的“雙獎三連冠”紀錄。此歌曲於1986年獲得日本唱片大獎金賞,ORICON停留時間長達57周,位居1987年日本卡拉OK歌曲點唱總量榜第1位,並於1986年和1991年兩度入圍日本NHK紅白歌會
此歌曲於1998年入選“20世紀中感動全日本的歌曲”,位居第16位,成為入選作品中唯一一首非日本本土歌手演唱的歌曲。在2009年“大日本歌謠史——昭和50名曲”評選中此歌曲位居第5位,歷年來被眾多日本歌手翻唱和演唱。
1987年,鄧麗君發表了該歌曲的中文版本,即《我只在乎你》。

歌曲歌詞

日語歌詞

時の流れに身をまかせ
作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
演唱:鄧麗君(テレサ・テン)
もしもあなたと
逢えずにいたら
わたしは何を
してたでしょうか
平凡だけど
誰かを愛し
普通の暮らし
してたでしょうか
時の流れに身をまかせ
あなたの色に染められ
一度の人生それさえ
舍てることもかまわない
だからお願い
そばに置いてね
いまはあなたしか
愛せない
もしもあなたに
嫌われたなら
明日という日
失くしてしまうわ
約束なんか
いらないけれど
想い出だけじゃ
生きてゆけない
時の流れに身をまかせ
あなたの胸により添い
綺麗になれたそれだけで
いのちさえもいらないわ
だからお願い
そばに置いてね
いまはあなたしか
見えないの
時の流れに身をまかせ
あなたの色に染められ
一度の人生それさえ
舍てることもかまわない
だからお願い
そばに置いてね
いまはあなたしか
愛せない

中文翻譯

時の流れに身をまかせ
作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
歌:鄧麗君(テレサ・テン)
如果沒有
和你相逢
我將會是
在做些什麼
也許和一個
平凡的人相愛
過著普普通通
的日子
任時光匆匆從身邊流逝
染上了你的色彩
只此一次的生命
為了愛捨棄也在所不惜
所以啊 我求求你 請你留在我的身邊
如今我只
深深地愛著你
如果你開始
厭倦我的話
我將失去
所有的明天
雖然不需要約定
可是我不能
依靠回憶活下去
任時光匆匆從身邊流逝
在你的胸前緊緊依偎
只要能保持美麗
生命已經不再重要
所以啊 我求求你 請你留在我的身邊
如今我的眼中
只有一個你
任時光匆匆從身邊流逝
染上了你的色彩
只此一次的生命
為了愛捨棄也在所不惜
所以啊 我求求你 請你留在我的身邊
如今我只
深深地愛著你

羅馬音歌詞

時の流れに身をまかせ
作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
歌:鄧麗君(テレサ・テン)
moshimo anatato aezuni itara
watashiwa naniwo shitetadesyouka
heibon dakedo darekawo aishi
hutsuuno kurashi shitetadesyouka
tokino nagareni miwomakase
anatano iro ni somerare
ichidono jinsei soresae
suterukotomo kamawanaiwa
dakara onegai sobanioitene
imawa anatashika aisenai
moshimo anatani kirawaretanara 明日
ashitatoiuhi nakushiteshimauwa
yakusokunanka iranaikeredo
omoidedakejya ikiteyukenai
tokino nagareni miwomakase
anatano muneni yorisoi
kireininareta soredakede inochisaemo iranaiwa
dakara onegai sobani oitene
imawa anatashika meenaino

歌手簡介

鄧麗君,1953年1月29日出生於中國台灣省雲林縣,祖籍中國河北邯鄲大名縣,中國台灣歌唱家、日本昭和時代代表性日語女歌手之一。
1967年推出首張個人專輯,從而開始其歌唱生涯。1969年因演唱台灣首部連續劇《晶晶》的同名主題曲而在台灣成名。20世紀70年代初期以《千言萬語》、《海韻》等作品打開香港及東南亞唱片市場。1974年憑藉日文歌曲《空港》獲得日本唱片大獎“新人賞”,並由此奠定其在日本的演藝事業基礎。1976年於香港利舞台舉行首次個人演唱會。1980年當選台灣金鐘獎首位最佳女歌星。20世紀80年代初期先後受邀於林肯中心洛杉磯音樂中心拉斯維加斯凱撒皇宮等地舉行演唱會。1983年舉行華人歌手首次巡迴演唱會,此後終止商業演出活動。1984至1986年間,先後以《つぐない》、《愛人》、《時の流れに身をまかせ》三曲三次獲得日本有線大賞全日本有線放送大賞兩項日本音樂頒獎禮大獎的最高獎項。1987年起呈半隱居狀態並淡出樂壇。
時の流れに身をまかせ
1995年5月8日,鄧麗君因支氣管哮喘發作於泰國清邁逝世;同年香港十大中文金曲頒獎禮追認授予鄧麗君金針獎”;全日本有線放送大賞日本有線大賞日本唱片大獎分別追認授予鄧麗君“特別功勞賞”。1996年,台灣金曲獎追認授予鄧麗君“特別貢獻獎”。2007年,鄧麗君成為日本古賀政男音樂博物館“大眾音樂殿堂”表彰者。

獲獎記錄

時間獎項獲得者結果
1986年
第19回日本有線大賞—大賞
鄧麗君
獲獎
1986年
第19回日本有線大賞—有線音樂賞
鄧麗君
獲獎
1986年
第19回日本有線大賞—最暢銷作品賞
鄧麗君
獲獎
1986年
第19回全日本有線放送大賞—大賞
鄧麗君
獲獎
1986年
第19回全日本有線放送大賞—最優秀歌手賞
鄧麗君
獲獎
1986年
第28回日本唱片大賞—金賞
鄧麗君
獲獎

中文翻唱

歌曲介紹

我只在乎你》由慎芝填詞,三木剛譜曲,川口真編曲。是鄧麗君日語歌曲《時の流れに身をまかせ》的中文版本,發表於鄧麗君1987年的同名專輯《我只在乎你》中。
歌曲是鄧麗君退出樂壇的隱秘宣言,有中、日、英等多個語言版本,歷年來被眾多歌手所翻唱。

歌曲歌詞

我只在乎你
作詞:慎芝
日文作詞:荒木豐久(荒木とよひさ)
作曲:三木剛(三木たかし)
編曲:川口真
歌:鄧麗君
如果沒有遇見你
我將會是在哪裡
日子過得怎么樣
人生是否要珍惜
也許認識某一人
過著平凡的日子
不知道會不會
也有愛情甜如蜜
任時光匆匆流去
我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜
所以我求求你
別讓我離開你
除了你
我不能感到一絲絲情意
如果有那么一天
你說即將要離去
我會迷失我自己
走入無邊人海里
不要什麼諾言
只要天天在一起
我不能只依靠
片片回憶活下去
任時光匆匆流去
我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜
所以我求求你別讓我離開你
時の流れに身をまかせ
除了你
我不能感到一絲絲情意
任時光匆匆流去我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜
所以我求求你別讓我離開你
除了你 我不能感到一絲絲情意

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們