坎特雷拉(KAITO的歌曲)

坎特雷拉(KAITO的歌曲)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

坎特雷拉是黒うさP所作歌曲,描寫KAITO與初音之間的禁忌之戀。人物原型是文藝復興時期義大利的羅馬尼亞公爵西澤爾·波吉亞,拉丁文是凱撒·博爾吉亞(有毒藥公爵之稱,據說常年帶著面具)及之後的盧克雷奇婭·波吉亞,費拉拉、摩德納和雷吉奧公爵夫人(Lucrezia Borgia)

由pv畫師壱加所作的漫畫版本亦已發售。

基本介紹

  • 中文名稱:坎特雷拉
  • 外文名稱:カンタレラ
  • 歌曲時長:02:57
  • 歌曲原唱:KAITO,初音ミク
  • 填詞:黒うさP
  • 譜曲:黒うさP
  • 編曲:黒うさP
  • 歌曲語言:日語
  • 內容:描寫KAITO與初音之間的禁忌之戀
歷史背景,歌詞,譯文,英文歌詞,中文填詞,

歷史背景

《坎特雷拉》同名音樂&amp《坎特雷拉》同名音樂&amp
西澤爾·波吉亞,羅馬教庭的最高統治者亞歷山大六世與羅馬婦女的私生子,義大利的瓦倫丁公爵,歷史上赫赫有名的野心家,差不多掠奪了整個義大利北部的土地,用施毒暗殺的手段除去一個個政敵,包括自己的兄弟,他愛上自己同父異母的親妹妹盧克雷奇婭,與親妹妹亂倫,卻又把妹妹當成工具,一次次遠嫁聯姻,又一次次派人殺死妹妹的丈夫,再次把她掠奪回來,被後世史學家用手段殘忍、兇狠、恐怖這些字眼來形容的毒藥男人 。

歌詞

Cantarella「カンタレラ」坎特雷拉(禁斷之毒)
注※:坎特雷拉是西班牙貴族出身的教宗亞歷山大六世(Papa Alessandro VI)的家傳秘方毒藥。
關於這種充滿神秘性的毒藥,我們只知道是「雪白無味的粉末」,至今依舊無法掌握其真實情況。
Cantarella「カンタレラ」
Kaitoオリジナル曲
見(み)つめ合(あ)う その視線(しせん) 閉(と)じた世界(せかい)の中(なか)
(mi)tsume(a)u sono(shisen) (to)jita(sekai)no(naka)
気(き)づかない ふりをしても 酔(よ)いを悟(さと)られそう
(ki)dukanai furiwoshitemo (yo)iwo(sato)raresou
焼(や)け付(つ)くこの心(こころ) 隠(かく)して近(ちか)づいて
(ya)ke(tsu)kukono(kokoro) (kaku)shite(chika)duite
吐息(といき)感(かん)じれば 痹(しび)れるほど
(toiki)(kan)jireba (shibi)reruhodo
ありふれた戀心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕掛(しか)けて
arifureta(koigokoro)ni (ima)(wana)wo(shika)kete
僅(わず)かな隙間(すきま)にも 足跡(あしあと)殘(のこ)さないよ
(wazu)kana(sukima)nimo (ashiato)(noko)sanaiyo
見(み)え透(す)いた 言葉(ことば)だと 君(きみ)は油斷(ゆだん)してる
(mi)e(su)ita (kotoba)dato (kimi)wa(yudan)shiteru
良(よ)く知(し)った 劇薬(げきやく)なら 飲(の)み乾(ほ)せる気(き)がした
(yo)ku(shitta) (gekiyaku)nara (no)mi(ho)seru(ki)gashita
錆(さ)びつく鎖(くさり)から 逃(のが)れるあてもない
(sa)bitsuku(kusari)kara (noga)reruatemonai
響(ひび)く秒針(びょうしん)に 抗(あらが)うほど
(hibi)ku(byoushin)ni (araga)uhodo
たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて
tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete
繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されそう
(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)saresou
ありふれた戀心(こいごころ)に 今(いま)罠(わな)を仕掛(しか)ける
arifureta(koigokoro)ni (ima)(wana)wo(shika)keru
僅(わず)かな隙間(すきま)覗(のぞ)けば 捕(つか)まえて
(wazu)kana(sukima)(nozo)keba (tsuka)maete
たとえば深(ふか)い茂(しげ)みの中(なか)滑(すべ)り込(こ)ませて
tatoeba(fuka)i(shige)mino(naka)(sube)ri(ko)masete
繋(つな)いだ汗(あせ)の香(かお)りにただ侵(おか)されてる
(tsuna)ida(ase)no(kao)rinitada(oka)sareteru

譯文

在封閉的世界中眼神交會著彼此的視線
即使裝作不知道也難掩自己已經深陷
隱藏這份熾熱的情感去接近你
感受你的氣息就仿佛令我麻痹
愛慕的心已蔓延在每個角落讓我設下圈套
就在那剎那間 不留一點痕跡
交談著無意義的話語你也毫無戒心
即使是熟知的毒藥你也會一飲而盡吧
沒有任何手段掙脫這鐵蝕的枷鎖
如同秒針那微弱的聲響般無力的抵抗
仿佛就像墮入深邃的花叢之中
交織擁抱間汗水的香氣不斷地侵蝕著我
愛戀已蔓延在每個角落讓我設下圈套
透過細微縫隙偷偷窺視
抓住你了

英文歌詞

Staring straight at you both of our gazes
Intersect within this closed off world
Though you play pretend as if I cannot notice
I see your infatuation
We reignite our passionate hearts So much concealed now drawing closer
As my breah befalls upon you You will be paralyzed
Inside your heart I will set an ordinary trap made just to capture you
Even within the smallest of spaces I will not leave any footprints
Blatantly you say the words on your mind
Be careful to not get caught off gaurd
I remember well twas this dangerous drug
That we both simply couldn't drink down
Signs showing rust forming chain Escape somehow wasn't expected
The effects become second hand As you try to break free
For example if we were to slip within the bushes anything could happen
Most likely you would be violatod by the scent of our tethered sweat
Inside your heart will set an ordinary trap made just to capture you
Even within the smallest of crevices I'll capture your heart
For example if we were to slip within the bushes anything could happen
However I seem to be the one captivated by scent of our sweats

中文填詞

封閉的世界 交錯的視線 假裝不屑 卻早已深陷
裝作不了解 又或者是拒絕 只能越來越加的迷戀
隱藏自己 熾熱的思念 去接近你 渴望著鮮血
感受你 冰冷的氣息 那么令我痴迷
愛慕的心 早已蔓延在心底 所以 為你設下了陷阱
剎那之間 不留下一點痕跡 微笑 繼續追逐的遊戲
敷衍的話語 無聊的話題 你依然 絲毫的不懷疑
即使太熟悉 那毒藥的特性 你也會 果斷一飲而盡
沒有任何 手段能掙脫 沉重如鐵 的命運枷鎖
秒針般的細微脆弱 無意義的反駁
仿佛墜入 鮮紅如血的噴薄 曼珠沙華叢中的漩渦
交織擁抱 每次呼吸全是你 你的香味侵蝕著我
愛慕的心 早已蔓延在心底 所以 為你設下了陷阱
透過細微 縫隙偷偷窺視你 快將我抱緊
仿佛墜入 鮮紅如血的噴薄 曼珠沙華叢中的漩渦
交織擁抱 每次呼吸全是你 你的香味侵蝕著我
(以上資料來源

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們