吾國

吾國

《吾國》是2006年1月廣西師範大學出版社出版的圖書,作者是(清)陳季同。本書為西方讀者介紹了中國的社會組織、中國人的情愛觀、中國的知識分子、中國的水利、中國的益蟲(和治病相關的)、中國的商業傳統等等諸多方面。

基本介紹

  • 作者:清 陳季同
  • ISBN:9787563357840
  • 頁數:170
  • 定價:16.00元
  • 出版社:廣西師範大學出版社
  • 出版時間:2006.01
  • 裝幀:平裝
  • 副標題:吾國
  • 叢書:  陳季同法文著作譯叢
內容介紹,作者介紹,

內容介紹

陳季同是把中國文化介紹給西方人,促使西方社會了解中國文化的第一人。他的名氣沒有辜鴻銘大,但他比辜鴻銘還要早十年把中國文化、中國戲劇和中國古典小說《聊齋志異》介紹給西方讀者。
簡要目錄
序一
序二
自序
中國的社會組織
中國的聖女貞德
中國士子
汧國夫人傳
中國旅行記
中國的益蟲
中國的商業教育
中國的猶太人
中國的水利
都察院
萬國博覽會的中國館

作者介紹

陳季同 (1852-1907),字敬如,號三乘槎客,福建侯官(今福州)人。1867年,考入福州船政學堂學習,1875畢業,以“西學最優”被船政局錄用。同年,他隨法國人日意格到英法各國參觀學習。1877年李鳳苞率領首批官派留歐生出國,陳氏又以翻譯隨同前往,入法國政治學堂及法律學堂學“公法律例”。後任外交使節,前後在國外生活了近20年,通數國語言,尤精法語,於中西文化均有較深入的了解。在法國,陳季同用法文發表了《中國人自畫像》、《中國人的戲劇》、《中國人的快樂》、《黃衫客傳奇》、《吾國》等,這些著作受到法國人民的普遍歡迎。
18世紀,歐洲人對中國的看法發生了急劇轉變:“人們普遍認為中華民族是一個腐朽的、道德敗壞的民族;中國人絕對的邪惡、殘酷,在各方面都已墮落。”這成了當時歐洲人的普遍看法。當時,“未開化”或“野蠻”這個詞已成為形容中國的套話。
由於長年生活在歐洲,陳季同對此感受最為強烈,努力消除西方人對中國的偏見成為他這些作品中的一個主題。在陳季同的著作中,給人印象深刻的是充溢其中的憤懣,每當提到歐洲人對中國的誤解與偏見時,陳季同都會義憤填膺,不厭其煩地加以反駁。破除歐洲人對中國的偏見、使西方人了解真正的中國,成為他寫作的最初動機和主要目的。
陳季同的著作受到了法國讀者的歡迎,並被譯成英、德、荷等多國文字,一版再版。《中國人自畫像》再版十幾次,對於破除歐洲人對中國人的偏見起到很大作用。後人評價說:“在中法戰後,黑旗軍遺留在法國人的腦海中,一種極恐怖的印象,陳季同將軍來調和此事。他的意思是在越南稻田中的凶暴海盜之外,還有茶香之間可愛的中國人。於是乎大家就滿意。”陳季同這位晚清外交官在歐洲的經歷,為中西文化關係史留下了重要的遺產。他是歷史上第一個用西文創作獲得巨大成功的中國人。他的多種法文著作將中國文化、文學直接傳播給西方讀者,很多內容是首次翻譯、介紹到西方,因而陳季同在中學西傳中擔當了重要角色,而此前,這樣的角色多是由西方人擔當的。對於陳季同的關注,將拓展我們審視晚清乃至20世紀中西文化關係的傳統目光,即在西學東漸或西化的大勢中看到另一種反方向的運動——中學西傳的潮流。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們