印歐語

印歐語

原始印歐語是後世語言學家根據現時印歐語系諸語的特色,透過比較語言學的方法而倒推出來的假想語言。這種假想語言被認為是現時印歐語系諸語的共同祖先。雖然原始印歐語沒有得到直接證實,但其所有的發音和辭彙都通過比較法重構了出來。

基本介紹

  • 中文名:印歐語
  • 提出者:後世語言學家
  • 類別:文化
  • 屬於:語言
分析簡介,新發現,

分析簡介

標準慣例是將未證實的形式用星號標記岀來:*wódr̥ (水,比較英語的water)、*ḱwṓn (狗,比較英語的dog)、*tréyes (三,陽性,比較今日英語沒有詞性的three)等。現代印歐語的很多詞都是從這些“原始詞”經過有規律的語音變化發展而來(比如格林定律)。
所有的印歐語都是屈折語,不過很多現代印歐語(包括近代英語),都已經失去了大多數屈折變化。通過比較重建法,有很大可能後期的原始印歐語是屈折語(後綴比前綴多)。然而,經過詞內重建和分析那些重建後看起來最古老詞的各種形態,語言學者發現早期原始印歐語很有可能是詞根屈折語,像原始閃米特語一樣。
其他一些學者認為,高加索語系和印歐語系是最近的近親,尤其是在喬治亞和土耳其使用的西北高加索語言。雖然列出了一些事實證據,但這種假設並沒有得到廣泛的認同。
從17世紀一直到18世紀末,那個時代的印歐語系的基本概念已經略漸成型。最早提出這個假設的是荷蘭人Marcus Zuerius von Boxhorn。當時的學者發現歐洲的語言雖然和阿拉伯語希伯來語呈現明顯的區別,但卻和印度的語言很相近。他們構想印度和歐洲的語言源於同一個的原始語。這種原始語隨著年代的變遷,演變成古典語言拉丁文,希臘文梵文和現代的語言。普遍認為,19世紀語言學最顯赫的成績是印歐語的構擬。
19世紀初,德國的葆撲先生(Franz Bopp)是第一個對印歐語進行深入研究的學者,他針對幾個主要語言的名詞和動詞形態進行比較,並且試圖探測原始語的形態,但是他始終沒有提出語音構擬的標準。後來湧現了一批出色的學者,他們依次對印歐語的語音演變進行了精確的研究。
示例
用歷史比較法和內部擬測只能構擬出語言的一部分特徵,主要是語音系統辭彙和構詞法。也有人試圖發現印歐語系語言在句法和寫詩技巧上的共同點,但是曾未獲得理想的結果。
因為構擬形式只是一種假設,不能確定其實際的發音,必須在所有構擬形式之前加個*符號,來和實際的語言形式區分開來。例如,在原始印歐語中,“太陽”被構擬成 *séh2-ul 或者 *séħ2-ul、 *sāul-等等。
在不同的語言中,這個原始形式演變成許多迥然不同的形式:
avestique (gāthique) : huuarǝ ;
吠陀經》: svàr स्व॑र्, súvar सुव॑र्, sū́rya- सूर्य॑,
古典 : sū́ra- सूर॑;
哥特語 : sauil , sunnō ;
古英語 : sunne ; 英語 : sun ;
古德語 : sunna, 德語 : Sonne ;
荷蘭語 : zon ;
冰島語 : sól ;
荷馬史詩 : ἡέλιος hēélios et ἠέλιος ēélios,
克里特島:pamphylien : ἀϐέλιος avélios,
阿提可 : ἥλιος hḗlios,
dorien littéraire : ἀέλιος haélios et ἅλιος hálios,
arcadien : ἀέλιος aélios,
lesbien : ἀϜέλιος avélios,
立陶宛語 : sáulė
古斯拉夫語 : slǔnǐce слъньце ;
俄語 : solnce солнце ;
波蘭語 : słońce ;
捷克語 : slunce ;
南斯拉夫語 : sunce сунце
古愛爾蘭語 : súil “眼睛”;
威爾斯語 : haul ;
拉丁語 : sōl :
西班牙語 catalan, 葡萄牙語 : sol,
義大利語 : sole,
奧克語 (奧弗涅方言 Auvergnat) : solèlh, soleu (郎多克語), 法語 : soleil (來自拉丁文 soliculum),
louvite : seḫuu̯al(a).
原始印歐語構擬的主要定律
維爾納定律

新發現

一個由英國和紐西蘭的科學家組成的研究小組宣稱,他們已經發現歐亞語系存在的線索;他們的論文發表在新出版的美國《國家科學院院刊》(PNAS)上。
研究小組發現,至少1.5萬年前,一種語言開始分裂。它分裂為7種不同的語言,並在之後的5000年裡,又繼續分裂成幾千種語言。這些語言而後成為歐洲和亞洲數十億人使用的語言。他們猜測,從英語葡萄牙語日語烏爾都語,這些語言很可能“同根同源”。
研究人員先通過計算機模型找到一些可能因為歷史上變化較少所以在該地區不同語言中仍有類似發音的詞,然後在語言學家重建的原始語言詞庫中查找這些詞,發現有很高的吻合率。他們還發現,在歐亞語系中,一些常用的代詞、數詞和副詞上萬年來基本沒有變化。例如“我”、“我們”、“二”、“三”等是最古老的詞,這些詞的歷史可以追溯到4萬年前。另外他們確定了23個“最長壽”的詞,這些詞的含義在過去1.5萬年中幾乎沒有改變。其研究顯示,每2000年到4000年,大約一半的詞會被完全不同的詞所代替;在歐亞語系中,至少有4個語族擁有5個同源詞(指在不同語言裡發音和意義相同的詞)。
論文第一作者、英國皇家學會會員、雷丁大學進化生物學家馬克·帕格爾教授說,這一發現為印證歐亞語系的存在提供了新的線索,有助於了解語言的構成機制和演化過程。美國新墨西哥大學語言學家威廉·克羅夫特教授評論道,這項研究提出了一種可能,研究人員可以將語言資料與考古學、人類學組合起來推測人類史前時代的事情,例如人類的遷移、人們之間的交流等。
當今歐亞大陸的語言是否真的同根同源?要準確地回答這一問題,還有待進一步科學論證,而論證所得出的結論必須經得起相關學科的檢驗。由於種種原因,語言同源問題一直困擾著學術界(尤其語言學界)。語言同源與語言演化密切相關,而後者的解決難度也大。正如中國語言學家、數學家周海中教授所言,解決語言演化問題的難度不亞於破解物種演化之謎的難度;語言演化既是一種社會現象,又是一種自然現象,還是人類心智發展和歷史文化演變的結果;由於語言演化有其內在的原因和外界的影響,從而增加了這一問題的複雜性。因此,歐亞語系之說仍是一種假設,有待進一步的證明。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們