公元770年

魚朝恩專掌禁軍,勢傾朝野。每喜於廣座恣談時政,侮辱宰相,元載雖然強辯,亦拱默不敢應。神策軍都虞侯劉希暹,都知兵馬使王駕鶴,皆有寵於朝恩。希暹說朝恩於北軍置獄,誣告富室,捕入地牢,籍沒家資入軍,並分賞告捕者。

基本介紹

  • 中文名:公元770年
  • 紀年庚戌
  • 大事件:代宗密誅魚朝恩
  • 年號狗年
紀年,年表,大事,

紀年

庚戌年(狗年
大曆五年
南詔長壽二年
渤海國大興三十三年

年表

代宗密誅魚朝恩
朝恩每奏事,以必允為期。朝廷政事稍有不預知者,就怒說:“天下事有不由我此邪?”代宗聞之不悅。朝思養子令徽年尚幼,已衣綠為內給使,與同列憤爭,歸告朝恩。朝恩明日見代宗說:“臣子官卑,為同輩陵侮,乞賜之紫衣!代宗還未答應,有司已執紫衣於前,令徽服之,然後拜謝,代宗只好強笑著說:“兒服紫最合適。”心尤不平。元載測知代宗之意,乘機奏朝恩專恣不軌,請除之。代宗知天下共怨怒,遂令載謀除朝恩之策。朝恩每入殿,常使射生手周皓帥百人自衛,又使其黨陝州節度使皇甫溫在外為援。載皆以重賄相結之,所以朝恩陰謀密語,代宗都能知道,但朝恩不覺。大曆五年(七七0)正月二十七日,元載為代宗謀劃,以皇甫溫為鳳翔節度使,外重朝恩權,實是徒溫於內以自助。元載又請以興平、武功、天興、扶風隸於神策軍,朝恩喜於得地,不以元載為意,驕橫如故。二月五日,劉希暹覺得代宗意圖異常,以告朝恩,朝恩始疑懼。然代宗每見之,輒恩禮有加,朝恩亦因此而安。皇甫溫至京師,元載留之未遣,因與溫及周皓密謀誅朝恩。三月十日是寒食節,代宗設酒宴貴臣于禁中,元載守中書省。宴罷,朝恩將還營,代宗留之議事,周皓與左右遂擒朝恩縊殺之,外人無知者。代宗遂下詔:罷朝恩觀軍容等使,內侍監如故。並騙說朝恩受詔後自縊而死。然後以屍體還其家,賜錢六百萬以葬之。三月十四日,加劉希暹、王駕鶴御史中丞,以安北軍之心。二十三日,代宗赦京畿囚犯,命盡釋魚朝恩之黨,並說:“北軍將士都是朝廷的忠臣,並仍其舊。我現在親帥禁軍,請不要憂懼。”遂敕皇甫溫還鎮於陝。
元載專權
元載為代宗謀誅魚朝恩後,寵任益隆。載遂志驕意滿,自言已有文武才略,古今無比。而弄權舞智,奢侈無度。吏部侍郎楊綰,典選平允,性格耿直,不依附載;而嶺南節度使徐浩,貪而佞,傾南方珍貨以賄賂載。大曆五年(七七0)三月二十八日,載竟以綰為國子祭酒,引浩代之。載有舊識丈人從宣州來,從載求官,載知其人不足任事,只寫一信使去河北。此人行至幽州,私拆信視之,見無一字,唯署名而巳。此人大怒,不得已試謁院僚,判官聞有載書,大驚,立告節度使,派大校以箱受信,館此人於上舍,留宴數日,辭去時,贈絹千匹。元載之威權令人震動如此。
阿倍仲麻呂卒於長安
大曆五年(七七0),日本人阿倍仲麻呂卒於長安,年六十九。阿倍仲麻呂,又名晁衡,日本奈良時代的遣唐留學生。玄宗開元五年(七一七)來華,後歸國,遇風暴,漂至安南,重返長安,任左散騎常侍與鎮南都護,卒後贈潞南大都督。與詩人李白、王維友善,互有贈答之作。
岑參卒
大曆五年(七七0),詩人岑參卒,年約五十五。岑參,荊州江陵人。天寶三年(七四四)進士及第,任右內率府兵曹參軍。天寶八年(七四九),隨安西節度高仙芝赴安西,充節度掌書記,後移鎮武威。天寶十三年(七五四),隨封常清赴北庭,任節度判官。大曆初(七六七至七六八),任嘉州(今四川樂山)刺史,世稱岑嘉州。參早年寫過不少山水詩,後幾度出塞,久在幕府,故以邊塞詩見長,與高適並稱高岑。如《白雪歌送武判官歸京》、《輪台歌奉送封大夫出師西征》等,皆為唐代邊塞詩的優秀之作。有《岑嘉州詩集》八卷行世。
杜甫卒
大曆五年(七七0),大詩人杜甫卒,年五十九。杜甫,字子美,自稱少陵野老,原籍襄陽,曾祖時遷居鞏縣。自幼好學,七歲即開始吟詩。二十四歲至洛陽應進士舉,落第。天寶三年(七四四),與大詩人李白相識,遂結為摯友。三十五歲入長安,求官不成,困居十載,四十四歲始任右衛率府胄曹參軍。安史之亂爆發,他顛沛流離,曾一度被俘,囚於長安。後逃奔鳳翔,任左拾遺,因上書營救房琯,觸怒肅宗,貶為華州司功參軍。乾元二年(七五九)棄官,歷盡艱辛,入蜀至成都,依劍南節度使嚴武,定居浣花溪旁,後世稱其宅為“杜甫草堂”。嚴武曾薦甫為節度參謀、檢校工部員外郎,所以世稱“杜工部”。永泰元年(七六五),嚴武卒,杜甫離成都沿長江出蜀,漂泊於岳州潭州、衡州一帶,生活貧困,病卒於湘水中。杜甫是我國古代最偉大的現實主義詩人,現存詩一千四百餘首,文二十餘篇。北宋王洙編有《杜工部集》二十卷,補遺一卷,今傳。

大事

(1)春,正月,己巳,羌酋白對蓬等各帥部落內屬。
(1)春季,正月己巳(初五),羌族酋長白對蓬等人分別率領部落歸附唐朝。
(2)觀軍容宣慰處置使、左監門衛大將軍兼神策軍使、內侍監魚朝恩,專典禁兵,寵任無比,上常與議軍國事,勢傾朝野。朝恩好於廣座恣談時政,陵侮宰相,元載雖強辯,亦拱默不敢應。
(2)觀軍容宣慰處置使、左監門衛大將軍兼神策軍使、內侍監魚朝恩,專門掌管禁軍,代宗對他無比寵幸,經常與他議論國家的軍政大事,朝廷內外,他的權勢最大。魚朝恩喜歡在大臣聚集的場所放肆地談論時政,侮辱宰相,元載雖然能言善辯,但也拱手沉默,不敢應對。
神策都虞候劉希暹,都知兵馬使王駕鶴,皆有寵於朝恩;希暹說朝恩於北軍置獄,使坊市惡少年羅告富室,誣以罪惡,捕擊地牢,訊掠取服,籍沒其家貲入軍,並分賞告捕者;地在禁密,人莫敢言。朝恩每奏事,以必允為期;朝廷政事有不豫者,輒怒曰:“天下事有不由我者邪!”上聞之,由是不懌。
神策都虞候劉希暹,都知兵馬使王駕鶴都受到魚朝恩的寵愛。劉希暹勸說魚朝恩在北軍中設定監獄,讓坊市的無賴少年搜羅並控告富豪人家,誣告他們犯了罪,逮捕關進地牢,用嚴刑逼供,使他們屈服,沒收他們的家產歸北軍所有,並且分別獎賞誣告和搜捕的人。監獄處於宮內隱密處,人們都不敢說。魚朝恩每次上奏論事,所期待的就是代宗一定認可。偶爾朝廷政事沒有與他商議,就憤怒地說:“天下的大事有不經過我手的嗎!”代宗聽說後,因此很不高興。
朝恩養子令徽尚幼,為內給使,衣綠,與同列忿爭,歸告朝恩。朝恩明日見上曰:“臣子官卑,為儕輩所陵,乞賜之紫衣。”上未應,有司已執紫衣於前,令徽服之,拜謝。上強笑曰:“兒服紫,大宜稱。”心愈不平。
魚朝恩的養子魚令徽年令還小,擔任內給使,身著綠衣。他與同事發生激烈的爭執,回家後告訴了魚朝恩。第二天,魚朝恩面見代宗說:“我兒子官職卑微,被同輩欺負,乞求陛下賜給他紫衣。”代宗尚未答應,有關官員已經拿著紫衣來到面前,魚令徽穿上紫衣,向代宗叩拜致謝。代宗強作笑顏,說道:“小孩子穿紫衣也很合適。”但心裡更加憤憤不平。
元載測知上指,乘間奏朝恩專恣不軌,請除之;上亦知天下共怨怒,遂令載為方略。朝恩每入殿,常使射生將周皓將百人自衛,又使其黨陝州節度使皇甫溫握兵於外以為援;載皆以重賂結之,故朝恩陰謀密語,上一一聞之,而朝恩不之覺也。
元載察覺到代宗的心事,乘機上奏控告魚朝恩獨斷專行,圖謀不軌,請求除掉他。代宗也知道天下人對魚朝恩都很怨恨和憤怒,於是命令元載想辦法。魚朝恩每次入殿,常派射生將周皓率領一百人保護自己,又派他的同黨陝州節度使皇甫溫掌握重兵作為外援。元載對他們都用重金賄賂,進行結交。所以,魚朝恩的謀和機密的言談,代宗都瞭若指掌,而魚朝恩卻未察覺。
辛卯,載為上謀,徙李抱玉山南西道節度使,以溫為鳳翔節度使,外重其權,實內溫以自助也。載又請割、虢、寶雞、、隸抱玉,興平、武功、天興、扶風隸神策軍,朝恩喜於得地,殊不以載為虞,驕橫如故。
辛卯(二十七日),元載向代宗獻計,讓李抱玉改任山南西道節度使,皇甫溫為鳳翔節度使,表面上加強了魚朝恩的權力,實際上是讓皇甫溫從內部來協助朝廷。元載又請求將、虢、寶雞、、劃歸李抱玉管轄,興平、武功、天興、扶風隸屬神策軍管轄。能得一些地盤,魚朝恩很高興,對元載毫無戒心,驕傲專橫仍同過去一樣。
(3)壬辰,加河南尹張延賞為東京留守;罷河南等道副元帥,以其兵屬留守。延賞,嘉貞之子也。
(3)壬辰(二十八日),代宗晉升河南尹張延賞為東京留守;撤消河南等副元帥的職位,將其部隊歸屬留守統領。張延賞是張嘉貞的兒子。
(4)二月,戊戌,李抱玉徙鎮,軍士憤怒,大掠鳳翔坊市,數日乃定。
(4)二月戊戌(初五),李抱玉移鎮,士兵們十分憤怒,在鳳翔坊街市大肆掠奪,數天之後才安定。
(5)劉希暹頗覺上意異,以告魚朝恩,朝恩始疑懼。然上每見之,恩禮益隆,朝恩亦以此自安。皇甫溫至京師,元載留之未遣,因與溫及周皓密謀誅朝恩。既定計,載白上。上曰:“善圖之,勿反受禍!”
(5)劉希暹頗覺代宗對魚朝恩已有異圖,告訴了魚朝恩,魚朝恩這才感到疑惑和恐懼。然而代宗每次見到魚朝恩,對他禮遇更加隆重,魚朝恩也因此自安。皇甫溫來到京師,元載將他留住京師不派遣他回去,與他和周皓密謀殺掉魚朝恩。計策已經確定,元載便告訴了代宗,代宗說:“好好圖謀他,不要反遭禍!”
三月,癸酉,寒食,上置酒宴貴近於禁中,載守中書省。宴罷,朝恩將還營,上留之議事,因責其異圖。朝恩自辯,語頗悖慢,皓與左右擒而縊殺之,外無知者。上下詔,罷朝恩觀軍容等使,內侍監如故。詐雲“朝恩受詔乃自縊”,以屍還其家,賜錢六百萬以葬。
三月癸酉(初十),寒食節,代宗在宮中設酒席宴請親近大臣,元載留守中書省。宴席散後,魚朝恩將要回營,代宗留他商議事情,於是斥責他有叛變的意圖。魚朝恩自我辯解,言辭頗為頂撞傲慢,周皓與部下擒住魚朝恩,將他勒死,外面沒有人知道這件事。代宗頒下詔書,罷免魚朝恩觀軍容使等職務,內侍監仍然保留。謊稱:“魚朝恩接到詔書後便上吊自殺了。”將他的屍體送回家,賞賜六百萬錢用來埋葬。
丁丑,加劉希暹、王駕鶴御史中丞,以慰安北軍之心。丙戌,赦京畿繫囚,命盡釋朝恩黨與,且曰:“北軍將士,皆朕爪牙,並宜仍舊。朕今親御禁旅,勿有憂懼。”
丁丑(十四日),代宗晉升劉希暹、王駕鶴為御史中丞,以便安撫北軍的軍心。丙戌(二十三日),唐代宗赦免了京畿地區在押囚犯,下令釋放魚朝恩的所有黨羽,並且說:“北軍的將士們都是朕的親信,都應該仍然象過去一樣跟隨朕。今天朕親自統御禁軍,請不要憂慮恐懼。”
(6)己丑,罷度支使及關內等道轉運、常平、鹽鐵使,其度支事委宰相領之。
(6)己丑(二十六日),朝廷撤銷度支使以及關內等道轉運使、常平使、鹽鐵使,度支事務委任宰相管理。
(7)敕皇甫溫還鎮於陝。
(7)代宗敕令皇甫溫回陝州鎮守。
(8)元載既誅魚朝恩,上寵任益厚,載遂志氣驕溢;每眾中大言,自謂有文武才略,古今莫及,弄權舞智,政以賄成,僭侈無度。吏部侍郎楊綰,典選平允,性介直,不附載;嶺南節度使徐浩,貪而佞,傾南方珍貨以賂載。載以綰為國子祭酒,引浩代之。浩,越州人也。載有丈人自宣州來,從載求官,載度其人不足任事,但贈河北一書而遣之。丈人不悅,行至幽州,私發書視之,書無一言,惟署名而已。丈人大怒,不得已試謁院僚,判官聞有載書,大驚,立白節度使,遣大校以箱受書,館之上舍,留宴數日,辭去,贈絹千匹。其威權動人如此。
(8)元載殺掉魚朝恩後,代宗對他更加寵幸和重用,於是元載趾高氣揚。每每在大臣中大言不慚地吹噓,自稱有文才武略,古往今來的人都不如他。他玩弄權勢和計謀,施政辦事根據賄賂多少而定,生活奢侈無度。吏部侍郎楊綰主管官吏的選拔,辦事公平允當,又生性耿直,從不依附元載。嶺南節度使徐浩貪婪而善於阿諛奉承,他傾竭南方各種珍貴物品來賄賂元載。元載讓楊綰改任國子祭酒,讓徐浩代替楊綰任吏部侍郎。徐浩是越州人。元載有一位長輩從宣州來,向元載謀求官職,元載估計這個人不足以任用辦事,僅給他一封信,讓他捎給河北節度使。長輩不高興,走到幽州時,私自拆信偷看,見信中一句話也沒有,僅僅是元載的署名罷了。長輩大怒,但又迫不得已,試著去拜見河北節度使院的幕僚,節度判官聽到他捎來元載的書信,大為吃驚,立即告訴了節度使,節度使派遣大校用箱子接受元載的書信,把他安排在上等客房,挽留宴請數天,在他辭行時,贈給他一千匹絹。元載的威勢權力就是如此撼動人心。
(9)夏,四月,庚子,湖南兵馬使臧殺觀察使崔灌;澧州刺史楊子琳起兵討之,取賂而還。
(9)夏季,四月庚子(初八),湖南兵馬使臧殺害了觀察使崔灌,澧州刺史楊子琳起兵討伐臧,在索取臧的賄賂後退兵回去。
(10)涇原節度使馬屢訴本鎮荒殘,無以贍軍,上諷李抱玉以鄭、潁二州讓之;乙巳,以兼鄭潁節度使。
(10)涇原節度使馬屢次陳訴本鎮荒涼凋殘,沒有東西供養軍隊,代宗便婉言勸說李抱玉將鄭州、潁州讓給馬。乙巳(十三日),代宗讓馬兼任鄭潁節度使。
(11)庚申,王縉自太原入朝。
(11)庚申(二十八日),王縉從太原入朝。
(12)癸未,以左羽林大將軍辛京杲為湖南觀察使。
(12)癸未(疑誤),代宗任命左羽林大將軍辛京杲為湖南觀察使。
(13)荊南節度使衛伯玉遭母喪,六月,戊戌,以殿中監王昂代之。伯玉諷大將楊等拒昂留己;甲寅,詔起復伯玉鎮荊南如故。
(13)荊南節度使衛伯玉遭母喪,六月戊戌(初七),代宗讓殿中監王昂取代他出任節度使。衛伯玉婉言勸說大將楊等人拒絕王昂仍保留自己。甲寅(二十三日),代宗下詔重新起用衛伯玉鎮守荊南。
(14)秋,七月,京畿飢,米斗千錢。
(14)秋季,七月,京畿地區發生饑荒,一斗米價值一千錢。
(15)劉希暹內常自疑,有不遜語,王駕鶴以聞。九月,辛未,賜希暹死。
(15)劉希暹常有疑心,說過一些不恭敬的話,王駕鶴向代宗告發了。九月辛未(十二日),代宗賜劉希暹自盡。
(16)吐蕃寇永壽。
(16)吐蕃進犯永壽。
(17)冬,十一月,郭子儀入朝。
(17)冬季,十一月,郭子儀入朝。
(18)上悉知元載所為,以其任政日久,欲全始終,因獨見,深戒之;載猶不悛,上由是稍惡之。
(18)代宗對元載所作所為十分了解,考慮到元載執政時間很長,想讓他善始善終,因而單獨召見元載,語重心長地告誡他。元載仍然不改,因此代宗逐漸討厭他了。
載以李泌有寵於上,忌之,言“泌常與親故宴於北軍,與魚朝恩親善,宜知其謀。”上曰:“北軍,泌之故吏也,故朕使之就見親故。朝恩之誅,泌亦預謀,卿勿以為疑。”載與其黨攻之不已;會江西觀察使魏少游求參佐,上謂泌曰:“元載不容卿,朕今匿卿於魏少游所。俟朕決意除載,當有信報卿,可束裝來。”乃以泌為江西判官,且屬少游使善待之。
因為李泌受到代宗的寵幸,元載十分忌恨,他說:“李泌經常去北軍與親朋故友宴飲行樂,與魚朝恩關係親密,應當知道他們的陰謀。”代宗回答說:“北軍的將領都是李泌的舊部,朕讓他去會會親朋故友。殺魚朝恩之事,李泌也預先為朕出謀劃策,你不要懷疑他。”但是元載和他的黨羽仍然不停地攻擊李泌。恰巧江西觀察使魏少游請求任命幕僚人員,代宗跟李泌說:“元載容不下你,朕今天將你藏到魏少游那兒。等朕下決心除掉元載後,一定送信告訴你,你就可以整裝前來。”於是,代宗任命李泌為江西判官,並且囑託魏少游好好款待李泌。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們